Обложка канала

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!. Страница 9

79393 @slangbang

Каждый день мы публикуем странные, безумные и нетипичные слова английского языка.

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Без особенного сожаления машем лапкой уходящему году и вспоминаем опыты, которые хочется оставить здесь и никогда к ним не возвращаться.

    1) Maskne – реакция кожи на постоянное ношение маски в виде высыпаний.

    Mask is an indispensable part of your safety equipment, but it can wreak havoc on your skin and lead to maskne.

    2) Gleefreshing – постоянное обновление ленты после того, как в мире произошло что-то хорошее, потому что наконец хоть что-то радостное!

    3) Zooty call – по аналогии с более известным разговорным выражением booty call, zooty call пригодится парочкам, которым из-за невозможности уединиться в физическом пространстве приходится делать это онлайн.

    I’ve just got a zooty call, so I’d better be on my way home.

    4) Blursday – в 2020-м время окончательно потеряло свою линейность, и стало сложно отличать рабочие дни от выходных и замечать смену месяцев. Для этого явления и придумали слово blursday.

    This endless blursday causes us to feel anxious and depressed.

    5) Coronacut – стрижка, которую во времена закрытых салонов красоты приходится делать дома.

    I try not to make fun of someone’s coronacut but it can be really hard.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hi peeps! До Нового Года остались считанные дни, мы погружены в приятные предпраздничные хлопоты и ждем-не дождемся, когда же можно будет наконец проводить 2020-й. Ловите подборку о положительных эмоциях:

    1) Have a ball – хорошо проводить время.

    This year has been a handful – let’s have a ball to celebrate the end of it.

    2) Go into orbit – идиома, которая описывает волнение как в положительном, так и в отрицательном контексте.

    3) Charged (up) – преисполненный радостного возбуждения.

    Once you see how charged up she gets about teaching, you’ll agree that it’s her passion.

    4) Hyped (up) – взволнованный, в приподнятом настроении.

    We are so hyped up about the upcoming weekend!

    5) Kicky – полный энергии и радости.

    I will bring my girlfriend to our New Year’s party, she is a real kicky gal.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Впереди предпраздничные выходные, и у каждого из нас запланирована куча дел, поэтому лексика на тему быстрого решения задач будет как нельзя кстати.

    1) Get a wriggle on – поторапливаться.

    Get a wriggle on, or we’ll be late for dinner.

    2) Against time/the clock – делать что-то очень быстро, чтобы уложиться в отведенное время.

    3) Quickie – то, что происходит быстро, особенно о сексе и выпиваемых залпом алкогольных напитках.

    I am off down to the pub for a quickie.

    4) Bulk-buy – скупать все в больших количествах.

    I find it easier to bulk-buy food before Christmas, but I really enjoy slow shopping when it comes to presents.

    5) Be pressed for time – делать что-то в спешке.

    I am so sorry, but I can’t talk right now as I am really pressed for time.

    Stay tuned!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Wishing Season’s Greetings to you all, guys!
    В канун католического Рождества сложно удержаться от праздничной подборки. Желаем тепло и душевно провести время всем нашим подписчикам, находящимся в европейских странах, и разбираем несколько слов на тему.

    1) Christmas crackered – состояние, которое наверняка знакомо большинству из нас, принимая во внимание то, каким был этот год. Вы спросите почему, а я вам отвечу: это еще один представитель Cockney Rhyming Slang, цепочка такая: “Christmas crackered” рифмуется с “knackered”, разговорным вариантом “tired”.

    Santa must be Christmas crackered after delivering all those presents.

    2) Deck the halls – украшать дом к Рождеству.

    We have to deck the halls as we will be entertaining guests at our place this year.

    3) Holiday cheer – алкоголь, который оказывается на столе на Рождество и в Новый Год.

    Would you care for a little holiday cheer?

    4) Christmas tree – человек, который перебрал с алкоголем (от выражения be lit like a Christmas tree).

    A well-dressed Christmas tree was sitting in the corner of the room – lit up as usual.

    5) Mythmas – Рождество для атеистов.

    Have a cool Yule!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hi folks! Сегодня нас ждет зимняя подборка, в которой найдутся как полезные слова и выражения, описывающие морозную погоду, так и идиомы, которые имеют отношение к зиме только на первый взгляд.

    1) Whiteout – снежная буря, во время которой ничего не видно.

    We got caught in a whiteout on our way home, and it was quite difficult to drive.

    2) Snowpocalypse/snowmageddon – суровые погодные условия, которые делают пребывание на улице зимой невыносимым.

    3) Pow / pow-pow – белый, пушистый, только что выпавший снег (сокращение от powder).

    We will be hitting that fresh pow in the Alps this winter.

    4) Snow-man – человек, который не упустит возможности подольститься (в разговорном английском snow может означать ‘лесть’).

    5) Have cold feet – это выражение не имеет отношения к переохлаждению и описывает поведение человека, который резко струсил.

    They were going to get married last year, but the groom got cold feet.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s cooking? Кстати о вопросительных словах – их тоже можно разнообразить при помощи разговорных выражений, что придаст вашей речи больше эмоциональности, если необходимо.

    1) What gives? – вопрос, который заменит более привычный “What’s going on?”.

    Hey man! What gives? Why have you made this mess?

    2) What the deuce? – что здесь творится? И какого, собственно, черта? (deuce используется в качестве эвфемизма от слова devil).

    What the deuce? I have just left a piece of cake in the fridge and now it’s gone!

    3) Where in the world? – вопрос, усиливающий значени е вопросительного слова ‘where’.

    Where in the world have you been?

    4) What’s the deal? – что происходит?

    You seem really exhausted – what’s the deal?

    5) Where’s the beef? – фраза, особенно популярная в США и Канаде благодаря рекламе гамбургеров и с тех пор использующаяся для того, чтобы спросить, в чем же суть вопроса.

    Your essay is really witty, but where’s the beef?

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    В праздники мы всегда позволяем себе чуточку больше, чем обычно. Разберем несколько выражений для описания поведения, которое выходит за рамки.

    1) Binge – слишком сильно увлекаться в процессе какого-то занятия.

    A little bird told me that you went on quite a binge last night at the bar.

    2) Splurge – тратиться направо и налево.

    I can’t help but splurge on my friends and relatives for their Christmas presents.

    3) Be spoilt for choices – быть неспособным сделать выбора из-за слишком большого разнообразия вокруг.

    There are so many ways to entertain yourself during the holiday season so one is unavoidably spoilt for choice.

    4) Spoiled rotten – так обычно называют капризных и избалованных детей, которые имеют слишком ‘сытое’ детство.

    My brother used to be spoiled rotten by our parents when he was a kid.

    5) Guzzle-guts – британское словечко, описывающее человека с чрезмерным пристрастием к алкоголю.

    Geez, if the bars start to work as usual, I am going to look like a real guzzle-guts.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Конец года – всегда нервное время, но в 2020-м у нас особенно много поводов для беспокойства: закроют ли нас на локдаун, что будет с пандемией в следующем году, стоит ли планировать что-то на праздники или подождать, пока ситуация прояснится. Как описать свое состояние, если вы испытываете волнение и тревогу?

    1) Jittery – нервный, тревожный.

    Too much coffee makes me jittery.

    2) Have kittens – эта идиома умиляет ровно до тех пор, пока мы не встречаем ее в контексте и не понимаем, что она означает “переживать” или “расстраиваться”.

    My husband nearly had kittens when he he found out I scratched his car.

    3) The yips – сленг, который изначально был популярен среди игроков в гольф и применялся в случае, если нервозность мешала выступлению спортсмена. Сейчас слово расширило свое значение и может использоваться в ситуации, когда человек трясется от страха и нервов.

    Overthinking can give you the yips.

    4) Get one’s knickers in a twist – ироничная британская идиома, которая описывает волнение.

    Don’t get your knickers in a twist – I’ll give your money back!

    5) Worry-guts – человек, который много беспокоится понапрасну.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s cooking? Продолжим говорить о приятном и разберем лексику о неторопливом и комфортном стиле жизни, а также о том, какие альтернативные значения существуют у слова cosy/cozy.

    1) Cosy up (to someone) – быть чрезмерно дружелюбным (обычно чтобы что-то получить от собеседника). Кстати, cosy – британский вариант написания, американским будет cozy.

    She cosied up to her supervisor, hoping for a recommendation letter.

    2) Comfort spending – покупка приятных вещей, которые вас радуют и снимают напряжение.

    Comfort spending for Christmas is tantalising after the year of hoarding toilet paper.

    3) Easy street – период в жизни, когда все складывается легко и удачно.

    Easy street is the only thing I want out of 2021.

    4) Zen – расслабленный и беззаботный.

    She is totally zen about her forthcoming wedding.

    5) Slow as molasses – медленный и неторопливый – прямо как патока.

    The service in this restaurant is as slow as molasses.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Catzpacho — может показаться, что речь пойдёт о холодном остром супе из котов 🐱

    #реклама
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Tsup! Каждый из вас наверняка хоть раз слышал датское слово hygge (произносится как ‘hoo-gah’), которое за последние несколько лет стало невероятно популярным. Теплое одеяло, чашечка глинтвейна или какао с маршмеллоу, пара зажженных свечей – и вот вы уже не хуже датчан умеете наслаждаться моментом.

    1) Brygge – британский вариант стиля жизни, который непременно должен включать в себя тысячу и одну вещь для создания уюта в вашем доме.

    2) Beditate – медитировать в кровати.

    Beditating helps you prioritise rest and inner harmony over reaching for your phone or coffee first thing in the morning.

    3) Lagom – шведское слово, которое призывает иметь ровно столько, сколько нужно.

    Langdom is a new Scandi buzzword that claims the importance of having just enough.

    4) Hygge-tastic – характерный для стиля hygge, теплый и уютный.

    One thing that will always make your home hygge-tastic is a fireplace.

    5) Nooks and crannies – маленькие детали, которые так важны для создания полной картины (в случае с hygge – атмосферы уюта).

    I care about making everyday moments feel special, that’s why I am crazy about textiles, fragrances, lighting and other cosy nooks and crannies.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy! Эти выходные – отличное время, чтобы подумать о приближающихся праздниках и погрузиться в практику slow gifting. Ловите тематическую подборку и помните: it’s the thought that counts.

    1) Stocking-stuffer – небольшой сувенир, который можно засунуть в рождественский носок.

    This scented candle will make the perfect stocking-stuffer.

    2) Toe-cover – бесполезный подарок.

    I tried to prepare some substantial Christmas present for my girlfriend, but she picked up another useless toe-cover for me.

    3) Slow gifting – ответственный подход к покупке подарков. Человек, который выбрал для себя slow gifting approach, заранее планирует подарки своим близким и старается угадать их желания, а не отделывается ароматической свечкой.

    I adore the concept of slow gifting and always opt for something with a backstory.

    4) Reverse advent calendar – откладывание по одному продукту в течение всего декабря для того, чтобы к концу месяца отдать нуждающимся всю собранную таким образом еду.

    The reverse advent calendar idea encourages people to give, not receive as they count down to Christmas.

    5) Chipmunk gift — подарком от бурундука называют то, что никак не коррелирует с интересами и желаниями одариваемого человека.

    My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a chipmunk gift! He knows perfectly well I do not enjoy playing computer games.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Мы составляем списки подарков, пишем вишлисты, окунаемся в ежегодную бюрократическую волокиту на работе, прикидываем, каких целей хотелось бы достичь в следующем году. Декабрь определенно месяц планирования и упорядочивания, поэтому давайте разберем немного полезной лексики на тему.

    1) Hit the spot – cделать ровно то, что нужно.

    Your prediction about the US elections hit the spot.

    2) On the button/on the bean – быть в нужном месте в нужное время.

    She was at my place as agreed, right on the button.

    3) Spit and polish – порядок.

    For my grandfather there was no such thing as too much spit and polish as he spent half of his life in the military.

    4) Ticket – в точности то, что требуется.

    The university degree will be your ticket to a bright future.

    5) On-target – своевременный, уместный.

    We are on-target for a December completion date.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s poppin’? Декабрь обычно уходит на то, чтобы расквитаться со всевозможными хвостами и закрыть хоть что-то из New Year’s Resolutions, написанных одиннадцать месяцев назад. Поговорим о том, как работать быстрее и эффективнее.

    1) Out of the woods – быть вне опасности.

    As soon as her fever is down, she will be out of the woods.

    2) Soup (something) up – увеличить мощность, производительность.

    If only I could soup up this software a bit!

    3) Get real! – восклицание, которое пригодится в ситуации, если вам необходимо кого-то встряхнуть и взяться за дело.

    Hey chum! You are way off base, get real!

    4) Shakeout – реорганизация и оптимизация каких-то процессов для того, чтобы работа шла эффективнее (если использовать это слово в контексте работы компании, обычно это неминуемо ведет к увольнениям и неудобных для многих сотрудников нововведениям).

    The has been a shakeout of inefficient departments within our company.

    5) Beef (something) up – усилить, подкрепить, сделать более убедительным.

    They beefed up the offer with another hundred dollars.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey guys! Бары Санкт-Петербурга отказываются примиряться с абсурдом происходящего и закрываться на время новогодних праздников, но большинству из нас все-таки, видимо, придется провести следующий месяц как-то совсем по-другому. Вспомним несколько подходящих выражений:

    1) JOMO – Joy Of Missing Out. Акроним, который прекрасно описывает состояние всех тех, кто обеспокоен эпидемиологической ситуацией и не прочь остаться дома вместо того, чтобы идти на очередную тусовку века.

    To be honest, I’ve noticed that I feel JOMO much more often these days than before the pandemic.

    2) Quaranteam – группа людей, с которыми вы видитесь более-менее регулярно, чтобы не сойти с ума от одиночества, несмотря на то, что вы не до конца уверены в том, что контактировать безопасно.

    3) Covidient – в отличие от covidiot, о котором мы с вами уже говорили, covidient – человек, который подчиняется правилам, соблюдает дистанцию, носит маску, лишний раз не покидает дом и вообще ведет себя тише воды ниже травы (obedient).

    I don’t mind being called a covidient as I just want to protect my loved ones.

    4) Covideo party – вечеринка в формате видео-конференции.

    I know that a covideo Christmas party doesn’t sound like great fun, but what other options have we got?

    5) Staycation – отпуск, во время которого вы не покидаете стен своего дома.

    I am so knackered at the end of this year that I really look forward to spending my staycation watching Lord of the Rings.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    TGIF! Если подходящая к концу неделька вас изрядно вымотала, сегодняшняя подборка будет очень кстати.

    1) Spread oneself too thin – стараться быть многозадачным, но без особенных результатов.

    I realised I’d been spreading myself too thin and decided not to moonlight anymore.

    2) Swamped – загруженный.

    Our department is swamped at the end of the year.

    3) Tap-dance like mad – если вам приходится отбивать чечетку, времени наверняка в обрез, и приходится поторапливаться.

    When things got tough, all our team had to tap-dance like mad.

    4) Run round like a headless chicken – бегать как курица с отрубленной головой, или пытаться делать несколько вещей одновременно, но не слишком в этом преуспевать.

    At first I tried not to overreact but eventually I ran round like a headless chicken with nothing done.

    5) Be fit to drop – быть вымотанным.

    After a three-hour meeting they were fit to drop.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    How goes it? К концу года мы все суетимся немного больше, чем обычно, но кажется, что люди давно так не торопились поскорее закрыть рабочие задачи, нарядить елку и проводить этот злосчастный год. Поговорим о том, как описать стремительность жизни.

    1) Quicker than hell – молниеносно.

    Be careful in the cryptocurrency market! You can lose everything quicker than hell.

    2) Hump (along) – торопиться.

    You’d better hump to the main office right now!

    3) On the double – фраза, пришедшая к нам из военной сферы и означающая, что что-то должно произойти очень быстро.

    The head of our department wants to see you on the double.

    4) Like a bat out of hell – еще одна инфернальная идиома, описывающая что-то быстрое и внезапное.

    5) Barrel (ass) – быстро передвигаться или вести машину на большой скорости. С этим выражением лучше быть поосторожнее, если не хотите обидеть человека.

    She will barrel ass out of here like a bat out of hell.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s cooking? Последний месяц года – это время оценки того, что удалось совершить за подходящий к концу год, и планирования следующих шагов. Поговорим об идиомах, связанных с будущим.

    1) By and by – через небольшой промежуток времени.

    You will get used to being responsible for a big team by and by.
    2) In two shakes (of a lamb’s tail) – очень скоро.

    Wait here, I’ll be with you in two shakes.

    3) In the fullness of time – идиома используется в отношении события, которое произойдет только после того, как пройдет какое-то время.

    All your reservations will pass in the fullness of time.

    4) Before you can say Jack Robinson – как это часто бывает с именами собственными в идиомах, никто точно не знает, кто такой Джек Робинсон. Данная идиома описывает молниеносность действия или события.

    Holiday season will be here before you can say Jack Robinson.

    5) The shape of things to come – фраза, которая указывает на то, что нас ждет в будущем.

    Driverless cars seem to be the shape of things to come.

    Cheers!