Обложка канала

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!. Страница 8

79393 @slangbang

Каждый день мы публикуем странные, безумные и нетипичные слова английского языка.

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    После таких напряженных новостей и событий, как на этой неделе, очень важно хотя бы ненадолго взять паузу и подумать о себе. Поговорим о том, как снимать стресс и отключать голову.

    1) Perk up – фразовый глагол со значением “взбодриться”, “оживляться”.

    The good news perked everyone up.

    2) Horse around/about – дурачиться.

    Being a kid, I loved horsing around in our empty house when my parents left me alone.

    3) Cool it – фраза, призывающая человека вести себя спокойно вместо того, чтобы злиться.

    Just cool it guys, clashing with police won’t solve anything.

    4) Split one’s sides – от души посмеяться.

    We split our sides laughing at his jokes!

    5) Screamer – что-то, вызывающее смех (или испуг).

    The comedian’s act was a real screamer.
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Новостная лента в последнее время не приносит нам ничего кроме тревоги и растерянности, и, конечно, непросто удержаться от того, чтобы выразить свой взгляд на происходящее, пусть и не всегда понятно, как.

    1) Mum’s the word – не говори ни слова, помалкивай.

    I really want this present to be a surprise, so mum’s the word!

    2) Nuff said – сокращение от ‘enough said’, которое означает, что к сказанному больше нечего добавить.

    I just don't think he is the most reliable choice for the job. He is being late all the time. – Nuff said.

    3) Put a sock in it! – восклицание, призывающее кого-то замолчать.

    Hey, put a sock in it, kid! I’m trying to work here.

    4) Not get a word in edgewise – не вставить ни словечка из-за того, что кто-то другой говорит без перерыва.

    I could hardly get a word in edgewise as he dominated the entire conversation.

    5) Button it – грубый способ попросить кого-то замолчать.

    Button it, I am thinking!

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Продолжаем рассматривать лексику, которая пригодится в деловых процессах, и на этот раз поговорим о командной работе.

    1) In tow – быть в компании кого-то.

    She arrived to a reception dinner with her assistant in tow.

    2) Put one’s heads together – планировать и принимать решения вместе.

    If we had put our heads together instead of acting separately, we would have solved that problem.

    3) Take one for the team – эта фраза пригодится в ситуации, когда человек вынужден принять удар на себя ради успеха коллективного предприятия.

    We are in this together, so there is no need to take one for the team.

    4) Give (somebody) a leg up – “подсадить” кого-то, оказать поддержку в работе.

    5) Pull one’s weight – вкладываться в работу.

    It was pretty clear that he wasn’t pulling his weight from the very beginning.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hiya! Какие существуют разговорные выражения для обращения к руководителям (или распускания сплетней о начальнике с коллегами)?

    1) Big wig – большим париком англоговорящие называют человека, которого мы называем большой шишкой.

    2) Gaffer – британский сленг, использующийся по отношению к человеку, который руководит остальными. У этого слова есть и другие значения, одно из них - пожилой мужчина, так что здесь важен контекст.

    The gaffer is going to be in the office tomorrow, so try not to be late again.

    3) Top dog – человека или группа людей, обладающие властью (обычно в результате победы над конкурентами).

    Despite tough competition, John has proved himself as the top dog.

    4) The main squeeze – кто-то важный, имеющий власть. Main squeeze – это не обязательно начальник на работе, но и чей-то романтический партнер, особенно на ранней стадии отношений.

    She is bringing her main squeeze to our family dinner.

    5) Top banana – главный в компании, проекте, деятельности.

    Who is the top banana in this department?

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Whazzup! Началась новая неделя, а это значит, что как бы не хотелось впасть в зимнюю спячку, пришло время поражать окружающих своей продуктивностью и вовлеченностью в работу. Ловите вдохновляющую подборку:

    1) Be up with the lark – британское выражение, которое пригодится тем, чья продуктивность приходится на утро.

    Every day I try to be up with the lark to do my workout before I go to work.

    2) Get the bit between your teeth – эквивалент нашего выражения “закусить удила”, идти к цели решительно и энергично.

    It is going to be a tough competition, so you have to get the bit between your teeth.

    3) Get/climb/hop/jump on the bandwagon – заниматься тем, что уже принесло успех другим, или поддерживать человека только после того, как он достиг популярности.

    The conservative party are now trying to climb on the bandwagon.

    4) Have a finger in the pie – приложить к чему-то руку или вмешиваться в ход событий.

    Why does she keep grilling me? I am sure you had a finger in the pie – what exactly did you tell her?

    5) A piece/slice of the action – участие в деятельности, которая потенциально принесет прибыль.

    Everyone around him seemed to want a piece of the action when he got rich.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    В разговорном английском есть забавные слова и выражения, описывающие человеческие отношения, но так или иначе связанные с зимним временем года. Давайте посмотрим на несколько из них.

    1) Cuffing season – время года, когда одинокие люди задумываются о том, чтобы завести отношения, чтобы было кого обнимать холодными вечерами.

    I don’t want to believe that people are really coupling up just because it is winter.

    2) Hibermating – нет, это не misspelling слова hibernate (впадать в спячку), а сленг, который означает примерно то же, что и предыдущее выражение – вступать в отношения для того, чтобы было не так холодно и одиноко зимой.

    They spent the entire January hibermating, but when the air grew warmer, they broke up.

    3) Cold biscuit – женщина, которая не отвечает на ухаживания, или не привлекательный внешне человек.

    4) Januweary – если уходящий месяц вас порядком вымотал, и вы чувствуете себя усталым и изможденным (weary), это слово вам точно пригодится.

    Thank God Januweary is almost over, I am absolutely knackered.

    5) Snowbird – человек, который на холодное время года улетает в теплые края.

    The island was full of snowbirds, so it was hard to find a place to stay.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy! В сегодняшней подборке – еще немного лексики для тех, кто хочется чувствовать себя своим в тусовке людей, занимающихся зимними видами спорта.

    1) Wipe-out – падение во время катания на лыжах или сноуборде (и вообще падение с транспортного средства).

    I was going too fast and wiped out on the bend.

    2) Knarley/gnarly – что-то рискованное, требующее смелости и навыка.

    3) Rip pow – кататься на лыжах/сноуборде (напомню, что pow в разговорном английском – мягкий, свежий и пушистый снег).

    I was ripping pow and thinking about gnarly jib lines.

    4) Kicker – прыжок.

    Kickers are used by snowboarders to get some airtime.

    5) Stomp – классно выполнить трюк.

    I can’t believe we stomped this slope!

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Продолжаем говорить о зимнем сленге и на этот раз разберем лексику, связанную с одеждой, которая необходима нам в холодное время года.

    1) Snowbesity/snobesity – ситуация, в которой фигуры человека не видно из-за большого количества слоев одежды.

    It is bitterly cold outside, so I guess it’s time for the snowbesity epidemic.

    2) Wellies – сокращение от Wellington boots – резиновые сапоги, которые очень пригодятся в пасмурную погоду. Другие слова для обозначения подобной обуви – rubber/billy/gum boots.

    You must get a pair of wellies if you want to work in the garden.

    3) Woolies – теплое трикотажное белье.

    I wish I’d worn my woolies today.

    4) Shuck/shuck down – снимать одежду.

    The kid was soaked to the bone, so his mother shucked him down and put him straight into the bathtub.

    5) Turtle – перчатка. Представитель rhyming slang (от glove > turtle-dove > turtle).

    I have no turtles, so I need to buy a pair.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Tsup! Если вы еще не успели покататься на лыжах, наиграться в снежки и слепить снеговика, сейчас, кажется, самое время – снежных дней осталось не так много. Сегодня поговорим о сленге для зимних активностей.

    1) Ski bum – человек, который может позволить себе ловить снежную погоду и вовсю наслаждаться зимними видами спорта вместо того, чтобы работать в поте лица.

    2) Park rat – тот, кто проводит все свободное время на горнолыжных курортах.

    He is a true park rat, spending all winter on the mountain jibbing and doing tricks.

    3) Steezy – слово, которое произошло путем сложения style и easy. Так можно описать спортсмена, который играючи преодолевает препятствия и в движениях которого прослеживается легкость и профессионализм.

    He’s been spending all of his time in a snow park, no wonder he looks so steezy on a slope.

    4) Snow bunny – новичок в лыжном спорте, в основном используется по отношению к женщинам.

    There were a lot of snow bunnies roaming around the slopes which made it difficult to ski.

    5) Planker/two-planker – сленг для обозначения человека, занимающегося лыжным спортом.

    A couple of plankers appeared out of nowhere and scared us to death.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    TGIF! Сегодня вас ждет подборка с выражениями, которые пригодятся в ситуации риска или потенциальной опасности. Как продемонстрировать свою заботу и желание, чтобы собеседник себя берег?

    1) Be on one’s guard – быть начеку.

    You always have to be on your guard against muggers.

    2) Easy does it! – фраза, которая призывает человека быть осторожнее и не торопиться с решением проблемы.

    Easy does it, guys – this mirror is very fragile!

    3) Play it safe – держаться подальше от рискованных ситуаций, вести себя осторожно.

    If you want to go camping, you should play it safe and take a warm sleeping bag with you. Otherwise you’ll have a cold.

    4) Keep a weather eye open/out – смотреть в оба.

    He had people all over the town to keep a weather eye out for him.

    5) Watch one’s step/mind one’s step – держать ухо востро, действовать осмотрительно.

    You’d better watch your step when you are around our boss.

    Take care!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s cooking? Поговорим еще немного о том, как выразить свое эмоциональное состояние, если вы не можете спокойно читать сводки новостей – возможно, именно эта лексика сейчас и пригодится в общении с англоязычными друзьями.

    1) Grit one’s teeth – приготовить к испытаниям, проявить силу духа, пусть это и требует от вас многого.

    Even though it is tough, sometimes you just have to grit your teeth and keep working.

    2) Get the hump – разозлиться или расстроиться от того, что кто-то поступил с вами несправедливо. Выражение характерно для разговорного британского английского.

    3) Hissy fit – вспышка гнева или раздражения.

    When she was a child, she threw a hissy fit every now and then.

    4) Sour grapes – кислым виноградом называют поведение человека, который разозлен тем, что он не достиг, чего хотел.

    I can accept mild criticism, but in this case I guess it’s just sour grapes from a less successful person.

    5) In a huff – оскорбленный, злой.

    She was in a huff because I forgot about our anniversary.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Игнорировать новости последних дней невозможно – кажется, что все вокруг только и делают, что обсуждают события, происходящие на политической арене нашей страны. Рассмотрим несколько выражений о том, как критически осмыслять и анализировать ситуацию.

    1) Find out/see how the land lies – узнать, как обстоят дела.

    I’m not in a rush, so I guess I will try to see how the land lies between us before I make any decision where this is going.

    1) Get a line on (somebody) – разузнать информацию о ком-то или о чем-то.

    I’ve been trying to get a line on some job opportunities abroad.

    3) Scratch beneath the surface – копнуть глубже.

    If you scratch beneath the surface and get to know her, you will understand that she is actually a nice person.

    4) Take stock (of the situation) – проанализировать, критически осмыслить ситуацию.

    I’ve decided to put all my routine on hold and take stock of my life.

    5) The proof of the pudding (is in the eating) – замечательное и очень популярное выражение, которое можно перевести как “пока не попробуешь – не узнаешь”. Прежде чем судить о чем-то, нужно самому погрузиться в предмет.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey guys! Потихоньку возвращаемся в рабочее русло с подборкой о новых начинаниях и проектах.

    1) Blue-sky thinking – подход, который предполагает поиск новых и нестандартных решений, которые, однако, часто не совместимы с реальностью.

    What our company needs at the moment is applied knowledge rather than blue-sky thinking.

    2) Ace in (something) – “въехать” в предмет, начать разбираться в чем-то.

    I was cramming for the exam all night, but it was worth it – I finally aced in chemistry.

    3) Wired in – вовлеченный в деятельность.

    4) Rope (someone) in – втягивать человека в новый проект или авантюру.

    Our HR manager is always trying to rope me in some teambuilding activities.

    5) Breathe (new) life into (something) – привносить новые идеи, вдохнуть жизнь.

    We need some young professionals to breathe life into this project.

    Stay tuned!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy! Хорошенько выспаться – самое правильное, что можно сделать в такую погоду. Поговорим о сленге, который связан с зимней спячкой.

    1) Sleepyhead – уставший человек, который выглядит так, как будто вот-вот заснет.

    Let’s get you to bed, sleepyhead.

    2) Ready to drop – валиться с ног.

    3) Shuteye – спать.

    You look knackered! Try to get some shuteye at the weekend.

    4) Saw logs/wood/gourds – американский сленг со значением “храпеть”.

    She complained that her husband was always sawing logs.

    5) Beddy-byes – время, когда детям пора в кроватку.

    Alright, one more fairy tale and then it is time for beddy-byes.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    На улице самая настоящая brass monkey weather, есть шанс наконец вспомнить, что такое настоящая русская зима. Сегодня мы разберем несколько идиом со словом cold, которые о чем угодно, только не о погоде.

    1) Pour cold water (on something) – сбавить чей-то энтузиазм.

    I wanted to make my wife stay with the kids tonight and go to a pub with my mates, but she pour cold water on my plans.

    2) Blow cold (for somebody) – демонстрировать свое равнодушие или даже неприязнь.

    What’s wrong with you? You sort of blow cold every time I’m around.

    3) Leave (somebody) cold – оставить равнодушным.

    The special effects are good, but the plot left the audience cold.

    4) Cold feet – страх, нервозность.

    Every time I have to go on stage, I have cold feet.

    5) Out cold – пьяный.

    She was out could after a few cocktails.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    How are you keeping? Раз уж мы заговорили о медицине, ловите еще несколько полезных слов и выражений о здоровье, эта тема никогда не потеряет актуальность.

    1) Sickie – сокращение от sick leave – больничный.

    2) Throw a sickie – сказаться больным, чтобы не идти на учебу или работу.

    He threw a sickie on Monday to watch a football game.

    3) Wreck – заболевший человек.

    I am in for pneumonia. I feel a perfect wreck.

    4) Bug – вирус.

    Sorry, I won’t be coming to your party as I picked up a bug a few days ago.

    5) Put the roses (back) into one’s cheeks – поправиться после болезни.

    A cup of tea will definitely put the roses back into your cheeks.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Самая обсуждаемая тема последних недель – вакцины, их безопасность и эффективность. Уже успело появиться несколько неологизмов на тему, а вместе с ними и существовавший ранее медицинский сленг получил вторую жизнь.

    1) V-Day – день, когда была запушена программа вакцинации.

    NHS embarks on V-Day, which opens the biggest immunisation campaign in the organisation’s history.

    2) Vaccine stamp – отметка в паспорте, которая демонстрирует, что обладатель документа привился от коронавируса.

    The implementation of vaccine stamps would give a degree of certainty to travellers planning overseas holidays.

    3) Vaxx – неформальное сокращение, которое раньше использовалось в основном среди медработников, но с ростом популярности темы все активнее внедряется в широкое употребление.

    The trial of the covid-19 vax is intended to test whether it can protect people from getting infected.

    4) Antivaxxer – человек, который против идеи вакцинации для себя и своих детей.

    5) Jab – представитель британского разговорного английского со значением “прививка”.

    You’ll need a lot of jabs if you’re going to Africa.

    Stay tuned!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hi peeps! Надеемся, вы чудесно отпраздновали Новый Год и Рождество, let your hair down and had a whale of a time! Каникулы закончились, а это значит, что пора разобрать несколько полезных выражений о том, как начать этот год с чистого листа.

    1) Get the show on the road – начинать что-то делать.

    We can’t wait any longer, so get the show on the road.

    2) Get off the dime – начать разбираться с вопросом, который давно никого не интересовал.

    I hope that in the year ahead I will be able to get off the dime and complete all the projects I've started.

    3) Get cracking – поскорее приступить к делу.

    Get cracking on the preparations for tonight’s party.

    4) Set the wheels in motion – запустить цепочку событий.

    It’s up to the head of our company to set the wheels in motion.

    5) Back to square one – вернуться к началу.

    My boyfriend and I broke up last month, so I guess I am back to square one yet again.

    Cheers!