Представьте, что перед вами стоит непростая задача, и чтобы ее решить, необходимо пораскинуть мозгами и покумекать. Или вас осенила гениальная идея, и теперь ее нужно как следует обмозговать. Может, вы хотите призвать окружающих пошевелить извилинами? В английском языке тоже существует огромное количество слов и выражений со значением “думать”, давайте посмотрим на несколько из них:
1) Use your noodle! – думай! В разговорном английском “noodle” переводится как “голова”, “мозги.”
You should know the answer, use your noodle!
2) Go figure – сокращенный вариант “go figure it out”. Фраза выражает удивление говорящего каким-то фактом, на русский можно перевести как «прикинь!» или «только представь!».
He is neither smart nor hard-working, but he is going to be promoted while I’ve been plugging away here for nothing. Go figure!
3) Flash – внезапно посетившая идея.
After our conversation a flash hit me. Why don’t we buy a car?
4) Chew (something) over – размышлять о чем-то.
I’ve been chewing this problem over for a month.
5) Brown study – напряженный мыслительный процесс, который заставляет вас забыть о внешнем мире.
How is it going? Вы уже составили список дел на эту неделю, или у вас все так хорошо с памятью и самодисциплиной, что удается держать все задачи в голове?
1) Laundry list – нет, это не список одежды, отданной в стирку, а любой список дел или вопросов, подлежащих обсуждению.
I’ve prepared a laundry list of items we need to discuss.
2) Take names – составлять список тех, кто понесет наказание за нарушение или проступок.
The boss is really angry, and he is taking names.
3) A list as long as one’s arm – длинный список дел.
I’ve got a list as long as my arm of everything I need to de before going on vacation.
4) Bucket list – наверное, самое известное выражение из подборки. Список того, что нужно успеть сделать, посмотреть, достичь за свою жизнь. Произошло от идиомы “kick the bucket”- “умереть”.
I have so many things on my bucket list yet to accomplish.
5) Tick (something) off – вычеркнуть выполненный пункт из списка задач.
Tsup! Раз уж на этой неделе мы обсуждаем лексику, которая пригодится на рабочем месте, поговорим о дедлайнах – тем более, что скоро конец года, и все так или иначе подводят итоги и пытаются завершить текущие проекты.
1) Blamestorming – явление, которое можно наблюдать уже после дедлайна, когда вся команда, ответственная за выполнение работы в определенные сроки, собирается и ищет виноватого в том, что ничего не готово.
2) Pack (something) into (something) – “впихнуть” большое количество задач в ограниченный период времени.
We packed a lot of appointments into our business trip to Moscow.
3) Slot (something) in – фразовый глагол, схожий своим значением с предыдущим. Используется, если человек пытается выкроить время в уже сформированном расписании для внезапно образовавшихся дел.
Mr Davis is busy today, but he might be able to slot you in around 9 am tomorrow.
4) TBD – аббревиатура, которая расшифровывается как “to be decided” или “to be determined”. Используется в случае, если планы еще нуждаются в уточнении и доработке.
The meeting will take place on December 5, location TBD.
5) The order of the day – повестка дня. Фраза может использоваться не только во время переговоров, но и при упоминании чего-то необходимого, важного в данной ситуации, например:
Warm clothes are the order of the day if you decide to go hiking in the mountains.
Работа, конечно, должна в первую очередь увлекать, вдохновлять и превращать в жизнь в сплошной challenge. Но и материальная сторона вопроса также важна - поэтому сегодня для вас подборка на тему денег.
1) Bring home the bacon – быть кормильцем, зарабатывать на кусок хлеба.
All that I have been thinking after I got married is how to bring home the bacon.
2) Do some fine coin – заработать большую сумму денег.
He did some fine coin on stock market.
3) Rack up (something) – приобрести, заработать.
We racked up a lot of profits when we closed that deal.
4) Quick buck/fast buck – легко или быстро заработанные деньги.
Hey everyone! Началась новая рабочая неделя, а вместе с ней и первый месяц зимы. Если вам тоже непросто оставаться работоспособными, когда за окном темно и холодно, настраивайтесь на рабочий лад с нашей сегодняшней подборкой.
1) Hit the ground running – взяться за работу без промедления.
He promised to hit the ground running in his first few weeks if he gets the job.
2) Bust a nut – усердно работать.
I busted a nut for a year to get promoted.
3) Work one’s butt off – еще один аналог выражения “работать в поте лица”.
4) Spadework – тяжелая, часто монотонная работа с целью подготовиться к чему-то.
After all the spadework is done we will be able to deal with the report itself.
5) Slog one’s guts out – не хотите звучать как британец – тогда вместо “slog” используйте глаголы “work” или “play”.
I was slogging my guts out to gain a reputation in this business.
Tsup! За продуктивной Черной Пятницей неминуемо следует расплата. Don't get carried away – слушайте голос разума, чтобы выражения из сегодняшнего выпуска не определяли вашу жизнь до следующей зарплаты.
1) Pull in one’s horns – вести себя осторожно, особенно в отношении денежных трат.
After losing his job he had to pull in his horns.
2) A penny saved is a penny earned – аналог нашего выражения “копейка рубль бережет”.
3) Make/put a dent (in something) – снизить количество трат.
The holiday made a big dent in our savings.
4) Cut corners – экономить.
I hate going to John’s parties – he is always trying to cut corners.
5) Tighten one’s belt – затянуть потуже пояса.
After a long period of frittering money away he was forced to tighten his belt.
Со всеми случаются ситуации, когда имя или факт, которые вы точно знали, вылетают из головы. Если вспомнить информацию никак не удается, а собеседник уже нетерпеливо барабанит пальцами по столу, на помощь придут фразы из сегодняшней подборки.
1) On the tip of one’s tongue – что-то, что вертится на языке, но что никак не удается вспомнить.
What’s that music band called? It’s on the tip of my tongue!
2) Slip one’s memory/mind – выражение, которое пригодится, если что-то вылетело из головы.
He had promised me to call mom, but it slipped his mind again.
3) It’s all a bit of a blur – эта фраза пригодится, если вы не очень хорошо помните какое-то событие.
To be honest, I got wasted at the party last night, so it is all a bit of a blur.
4) Memory like a sieve – голова как решето, в которой ничего надолго не задерживается.
I’ve got a memory like a sieve! Where did I put my phone?
5) Mind goes blank – полезное выражение, если от стресса или нервов в вашей голове перекати-поле.
I tried to remember her name, but my mind went completely blank.
В прошлой подборке мы разбирали идиому “to have cold feet”, которая, как мы видим, совсем не о похолодании. Подобных выражений в английском языке множество, и сегодня мы посмотрим на некоторые из них.
1) Wind up – раздражать (это британский вариант, в Америке более популярен фразовый глагол с тем же значением «get to»).
It really winds me up when people are late.
2) Put (something) on ice – заморозить что-то, поставить на паузу – особенно о планах и идеях.
I suggest putting this project on ice before we get some information from our partners.
3) Freeze up – быть парализованным от ужаса или нервов (если вы всего лишь лишились дара речи от потрясения, для этого есть другой глагол – “clam up”).
I couldn’t say anything to him although I was obviously right – I just froze up.
4) Be snowed under – быть по уши в работе.
I can’t hang out with you as I am snowed under with work right now, sorry.
5) Cold hands, warm heart – это выражение описывает человека, который может на первый взгляд показаться скупым на эмоции, но сердце у него горячее.
Hi folks! Погода за окном вызывает все меньше желания выходить из дома - зато сколько новой лексики можно выучить для ее описания!
1) Parky – прохладно.
It’s a bit parky today – I will need your coat.
2) Perishing – глагол “perish” обычно встречается в значении “погибать”, а вот в контексте обсуждения погоды он описывает холод, от которого можно околеть.
Wear your scarf, it’s perishing out there!
3) Crispness – свежесть, морозность.
The day darkened to night and they inhaled the slight crispness of the air.
4) Chilled to the marrow – промерзнуть до костей. Второе значение этой идиомы – испугаться до смерти.
The wind chilled us to the marrow.
5) Get cold feet – а вот это выражение к холодам не имеет никакого отношения – оно означает “нервничать”, “испугаться”.
I always get cold feet before a performance in public.
Tsup! Что будет, если фразовый глагол оказывается в составе идиомы? Да ничего особенно – подобные выражения встречаются в языке довольно часто, и избегать их не стоит - они сделают вашу речь намного выразительнее.
1) Put in a good word for somebody – замолвить словечко.
I am sure he would put in a good word for me, I’ve helped him out so many times.
2) Pull out all the stops – делать все возможное для достижения своей цели.
You won’t get promoted unless you pull out all the stops!
3) Get off on the wrong foot – выражение, которое пригодится, если дело не задалось с самого начала.
I got off the wrong foot by deleting all our last year’s client data.
4) Dig one’s heels in – упорствовать, стоять на своем.
Nothing ever seems to get any better – our boss is always digging his heels in and doesn’t want anything to change.
5) Come into one’s own – добиться успеха, показывать себя с лучшей стороны.
Мы обычно избегаем клишированных выражений, хотя в них, честно говоря, нет ничего плохого, если ими не злоупотреблять – особенно если мы пытаемся произвести впечатление на англоговорящего собеседника.
1) There are plenty more fish in the sea – утешительная фраза, с которой обычно обращаются к человеку, переживающему расставание.
Don’t be so upset about her breaking up with you – there are plenty more fish in the sea!
2) It is not over until the fat lady sings – выражение, которое не исключает возможность изменения ситуации до последнего момента (пока оперная певица не споет свою финальную арию).
There is no way our team can win with only two minutes remaining! – Hey, it is not over until the fat lady sings.
3) Hindsight is a wonderful thing – фраза, относящаяся к запоздалым советам или рекомендациям, которые, как мы знаем, легко раздавать.
4) Look on the bright side – смотреть на мир с оптимизмом.
I am very sorry that you got into the accident, but look on the bright side – at least no one was hurt.
5) Ignorance is bliss – меньше знаешь – крепче спишь.
Sometimes it’s better not to read the news. Ignorance is bliss, I tell you.
На канале мы не раз обсуждали эвфемизмы, но отдельного выпуска на эту тему, кажется, еще не было. Сегодня мы разберемся, как обойти острые углы при помощи эвфемизмов на примере обсуждения романтических отношений.
1) Have a bun in the oven – забеременеть.
2) Play the field – искать романтические приключения, при этом не желая вступать в серьезные отношения.
I broke up with him because he said he was too young to stop playing the field.
3) A bit on the side – иметь кого-то на стороне.
He was thinking his wife was having a bit on the side.
4) Go all the way – выражение, которое напоминает нам, скорее, о бейсболе, нежели об отношениях. За пределами поля означает “заняться сексом”.
Did you guys go all the way last night?
5) Go one’s separate way – разорвать отношения.
After a long period of working on our relationships we decided to go our separate ways.
What’s cooking? Сегодняшняя подборка универсальна и пригодится в диалоге на любую тему. Разберемся, какие вводные конструкции сделают вашу речь более связной и позволят наиболее точно выразить отношение к предмету разговора.
1) To say the least – по меньшей мере.
Being at the wedding alone was embarrassing, to say the least.
2) From the word go – с самого начала.
It all went wrong from the word go.
3) Put it mildly – мягко говоря He was, to put it mildly, one of the most boring people I’ve ever met.
4) Penny drops – фраза сигнализирует о том, что человек наконец понял то, что ему сказали.
It took a while for the penny to drop, but eventually she realised I was joking.
5) For good measure – вдобавок, более того. Хорошая замена выражению “in addition”.
The party was amazing – great venue, delicious food, and all my close people around for good measure.