Обложка канала

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!. Страница 18

79393 @slangbang

Каждый день мы публикуем странные, безумные и нетипичные слова английского языка.

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Если вы решили отправиться в путешествие в США или Англию, то есть несколько важных моментов, которые важно знать перед поездкой. Наш партнёр Ostrovok составил подборку статей, которые помогут подготовиться и не попасть в проблемную ситуацию.

    1. Как получить визу в США: clck.ru/LuhqW. Американские законы очень строгие, часто есть определённые нюансы, при которых визу можно не получить. Например, если принести фотографии, сделанные больше 6 месяцев назад, или взять с собой в посольство мобильный телефон.

    2. Что у вас спросят на паспортном контроле: clck.ru/Lui2c. В этой заметке собрано всё, что нужно, чтобы ответить на каверзные вопросы пограничников и не растеряться.

    3. Фразы, которые помогут расположить к себе англичанина: clck.ru/LutdH. Как пожелать хорошего дня, что говорить во время тоста и как предложить выпить ещё по пинте пива?

    #реклама
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey, how’s tricks? Мы уже поговорили о том, чего бы хотелось достичь в новом году, но вот как к этому прийти – узнаем в сегодняшнем выпуске о выражениях, призывающих быть выше, быстрее и сильнее.

    1) Be up with the lark – британское выражение, которое пригодится вам, если вы верите в магию утра и в то, что “early bird catches the worm”.

    Every day I try to be up with the lark to have some me time before going to work.

    2) Practice makes perfect – призыв применять на практике полученные знания и навыки, чтобы чего-то добиться. Аналог нашего выражения “дело мастера боится”.

    You can’t expect to start swimming and be amazing right away. As is always the case with a new sport, practice makes perfect.

    3) Shape up or ship out! – немного жесткий призыв взяться за ум или быть готовым отвечать за свою несобранность.

    After being constantly late for work, he was told to shape up or ship out.

    4) Pull one’s socks up – выражение, характерное для британского английского и использующееся, когда вам надо дать кому-то пинка и заставить взять себя в руки (или подтянуть носки).

    He has to pull his socks up if he wants to keep working in this project.

    5) Sharpen up one's act – улучшить свою производительность.

    He really needs to sharpen up his act, or he’ll never get promoted.

    Stay tuned!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hi guys, how are things? В новом году мы хотим быть успешнее, сильнее, добрее, отважнее – у каждого из нас свой список планов и свое представление о месте, в котором мы хотим оказаться через год. Ловите несколько выражений о том, чего хочет добиться каждый.

    1) Have a clean bill of health – не жаловаться на здоровье.

    I was so relieved to receive a clean bill of health from my physician!

    2) On an even keel – идиома, которая пригодится, если вы достигли баланса и стабильности.

    This year I’d like to succeed in putting the business back on an even keel.

    3) Be riding/flying high – быть успешным во всех начинаниях.

    Our company is flying high as the biggest advertising agency in Moscow.

    4) Be ahead of the curve – быть на шаг впереди остальных.

    We are ahead of the curve in adopting new technologies for learning languages.

    5) Have the world at your feet – закончим самой мощной идиомой, которую стоит использовать, если вы добились всего, чего хотели, приковываете к себе восхищенные взгляды и чувствуете себя успешным как никогда.

    She is such a talented actress! I am absolutely sure that one day she will have the world at her feet.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s the haps? В январе воздух пронизан новыми возможностями и ожиданием изменений к лучшему. А вы успели составить New Year's Resolution и настроить амбициозных планов на 2020-й год? Сегодняшняя подборка - о желаниях и о том, как начать что-то с чистого листа.

    1) Start (off) with a clean slate - начать с чистого листа, собственно.

    I am willing to forget all mishaps which happened last year and start with a clean slate.

    2) Honeymoon period/honeymoon stage – начальная стадия процесса, когда все еще идет гладко, и кажется, что проблем не предвидится.

    After quite a short honeymoon period I realized that my goals are not so easy to accomplish.

    3) Swing into high gear – действовать быстрее и эффективнее, чем раньше.

    At the end of December I started swinging into high gear to wrap up the work.

    4) One’s heart desire – заветное желание.

    I am ready to do anything it takes to achieve my heart’s desire.

    5) Hope against hope – а эта идиома, скорее, о несбыточных или маловероятных планах.

    We hope against hope that some opportunity will come along, and we’ll save our company from bankruptcy.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Без подборки сегодня тоже не обойдется: сегодня она о радостном предвкушении праздника. А мы уходим на новогодние каникулы, не скучайте!

    1) Be on the edge of one’s seat – ждать чего-то, затаив дыхание.

    I’ve been on the edge of my seat waiting for the time when I can open my Christmas presents.

    2) Heady – головокружительный, вселяющий радость и уверенность.

    In the heady days of my youth I was way more ambitious than now.

    3) Stoked – радостный, взволнованный.

    I was stoked to get invited.

    4) Set one’s pulse racing – заставлять сердце биться чаще.

    This book will definitely set your pulse racing!

    5) Buzz for – с нетерпением ждать.

    I am buzzing for our Christmas party!

    Hope you are stoked and buzzing for your winter vacation! Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Tsup! Если в ваших New Year’s resolutions на 2020 есть пункт о том, что пора подтянуть английский, и теперь вы ищете опытного преподавателя – мое предложение как раз для вас.

    Для начала представлюсь: меня зовут Лиза, я веду канал SlangBang больше двух лет и преподаю английский индивидуально. Объясню вам, чем отличается Present Perfect от Present Perfect Continuous, расскажу, что такое Complex Object или Future in the Past, помогу понять, что делать со всем этим безумным количеством фразовых глаголов, разберу с вами тонкости бизнес-английского, обсужу кибербезопасность, астрологию, поп-культуру, беспилотные автомобили и многое другое. Я считаю, что изучение языка не должно идти через страх и боль, поэтому единственный критерий выбора темы – это должно вас увлекать и вести к достижению поставленной цели. Будем слушать лекции и учиться различать акценты, читать аутентичные тексты, развивать навыки сторителлинга, а самое главное – говорить! Моя задача – превратить практику использования английского в неотъемлемую составляющую вашей жизни.

    По образованию я бакалавр лингвистики английского языка и магистр социолингвистики. Моя диссертация посвящена билингвальному образованию в лондонских школах. В этом году я закончила аспирантуру по антропологии, во время которой также проводила исследование с детьми-билингвами Лондона и Манчестера. Несколько лет живу между Россией и Великобританией.

    Преподаю английский девять лет, за это время успела поработать учителем в гимназии, в билингвальной школе и в языковых лагерях за рубежом, тренером по бизнес-английскому и преподавателем на языковых курсах в компаниях в сфере IT. Если вы устали от учителей-самооучек, и веры уже никому нет – без проблем предоставлю дипломы об образовании with distinction и сертификаты, подтверждающие знание языка на уровне носителя.

    Для занятий со мной вам нужен Skype/WhatsApp/FaceTime, тихое место и хороший интернет.

    Стоимость: 1500/60 мин.

    Подготовка к языковым экзаменам возможна и обсуждается индивидуально.

    Если предложение вам интересно, заполните, пожалуйста, эту онлайн-форму:
    goo.gl/forms/b29qukuLHgFjqcD63

    Предыдущий набор был весной, так что hop to it – следующего колла придется ждать не меньше полугода!
    Пожалуйста, прежде чем оставлять свои контактные данные, проверьте, открыты ли ваши профили в соцсетях, которые вы указываете.

    Жду ваших заявок и желаю вам волшебных новогодних каникул! Have a whale of a time!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Сегодня в Великобритании и в ряде ее бывших колоний отмечают Boxing Day. Одна из традиций этого дня – вручение подарков малоимущим людям, чтобы никто не остался Christmasless (вспомним вчерашний выпуск). Почему бы в этом году не договориться с друзьями и вместо подарков сомнительной полезности не перевести деньги на благотворительность? Сегодняшняя подборка – о добрых делах.

    1) Degifting – собственно, это и есть название явления, когда люди вместо обмена подарками между собой решают помочь нуждающимся.

    Degifting is such an amazing idea for those who are sick and tired of spending money on unnecessary stuff.

    2) Lady Bountiful – а у этого выражения, наоборот, негативная коннотация: так называют женщину, которая демонстрирует свою щедрость и широту души напоказ.

    3) Can-shaker – человек, который собирает деньги на благотворительность.

    He is a true can-shaker – maybe he will have some bright ideas how we can raise money for orphans.

    4) Charity begins at home – идиома, которая означает, что человек, который чувствует в себе силы менять мир к лучшему, должен начать с помощи близким.

    He was so obsessed with his volunteering in Africa that he didn’t notice the crisis brewing in his own family. He should have known that charity begins at home.

    5) Do (somebody) a power of good – приносить пользу, оказывать благотворное воздействие.

    I guess just some sleep and a hearty meal will do this kid a power of good.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Merry Christmas! Wishing Season’s Greetings to you all!

    1) The proof of the pudding (is in the eating) – пока не попробуешь – не узнаешь.

    I always try to read reviews before buying at some online store I’ve never used before – the proof of the pudding is in the eating, as they say.

    2) Like turkeys voting for Christmas – если человек сам себе роет яму и выбирает вариант развития событий, который окажется пагубным для него самого, это выражение будет кстати.

    I just can’t get why you guys have chosen the team lead who will turn our life into a nightmare – it’s like turkeys voting for Christmas!

    3) Christmassy – все, что связано с Рождеством.

    I would feel more Christmassy if it snowed.

    4) Christmas crackered – уставший. По несостыковке между выражением и переводом можно догадаться, что это Cockney Rhyming Slang. Цепочка следующая: “Christmas crackered” рифмуется с “knackered”, разговорным вариантом “tired”.

    Santa should be Christmas crackered after delivering all these presents.

    5) Christmasless – остаться без подарков на Рождество или без какого бы то ни было празднования.

    Last year I spent all December in a hospital – I was totally Christmasless.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    С подарками связано много любопытных явлений. Сегодня мы узнаем, какие варианты существуют у самой популярной предновогодней игры “Тайный Санта”, есть ли слово для описания ответственного отношения к выбору подарков и что можно найти в рождественском носке над камином.

    1) Thieving Secret Santa/Yankee Swap/White Elephant Swap – вариант знакомой всем игры “Тайный Санта” – разница лишь в том, что каждый участник просто приносит в назначенный день подарок, не зная, кому что достанется. Во время коллективной распаковки можно украсть подарок другого участника, если он вам уж очень приглянулся.

    2) Slow gifting – покупка подарков заблаговременно и с целью угодить получателю на все сто. Обычно поиск таких подарков требует большого количества времени и усилий.

    I always look for the gifts that tell a story, and I am ready to spend big.

    3) Pre-loved gift – если вам подарили что-то, что можно охарактеризовать словом “pre-loved”, даритель либо озабочен идеей переработки и знает ваше пристрастие к винтажным вещам, либо просто решил сэкономить.
    I love roaming around flea markets trying to unearth some pre-loved gifts for my friends.

    4) Christmas creep – начало продажи рождественских товаров задолго до Рождества.

    I guess Christmas creep is already here – I was looking for a turkey for Thanksgiving but had only found Christmas supplies.

    5) Stocking filler – дешевая безделушка, которая покупается, чтобы хоть что-то положить в рождественский носок (Christmas stocking).

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey guys! Приближаются новогодние праздники – пора задуматься о том, что положить под елочку семье и друзьям. Ловите подборку о подарках:

    1) Giftee – человек, который получает подарок.

    We pulled the names out of a hat to find out who was our Secret Santa giftee.

    2) White elephant – подарок, который приносит больше проблем, чем пользы.

    This antique vase my mother-in-law gave to me is a real white elephant – I have no place to put it.

    3) It’s a little something – фраза, которой можно сопроводить дарение какой-нибудь безделушки.

    4) It’s the thought that counts – главное не подарок, а внимание.

    I totally agree it’s not the amount of money you spend but it’s the thought that counts – but come on, we’ve been dating for a year and he gives me socks for Christmas!

    5) Freebie – бонусы к покупке, бесплатные услуги или любая другая халява, которая дается человеку в рекламных целях.

    At the conference we were given out pens and T-shirts – the usual freebies.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey everyone! Заканчиваем неделю подборкой выражений о прямолинейных и, наоборот, деликатных и обходительных собеседниках.

    1) Beat around the bush – ходить вокруг да около.

    Stop beating around the bush – you are irritating me. Get to the point!

    2) Plain speaking – говорить без обиняков.

    He was admired for his plain speaking.

    3) Not pull any punches – говорить правду и не бояться ранить чьи-то чувства.

    The doctor didn’t pull any punches but described the whole situation.

    4) Mince words – подбирать слова, стараться быть деликатным.

    You could have tried to mince words! You are so insensitive!

    5) Not to put too fine a point on – резать правду-матку.

    I think you are unfair – not to put too fine a point on it.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Whazzup! Для описания того, как ведут себя люди во время разговора, нам могут понадобиться фразовые глаголы – им и посвящена сегодняшняя подборка.

    1) Reel off – говорить быстро и без остановки.

    He can reel off the names of all American presidents.

    2) Pipe up – подать голос после долгого молчания.

    After being silent for the whole evening, he suddenly piped up, “I totally disagree with everything you have just said”.

    3) Drone on – пускаться в долгие рассуждения.

    She was droning on and on about her PhD thesis.

    4) Bang on/rabbit on – много болтать, часто о темах, неинтересных собеседникам.

    He kept rabbiting on about his stamp collection.

    5) Butt in – встревать в разговор со своими комментариями.

    If John comes to the party, I won’t go. He is always butting in with silly comments, and it drives me mad.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy, folks! Как вы уже, наверное, поняли, на этой неделе мы говорим о речи. Как описать обволакивающий, бархатный голос? Нервное блеяние или хриплый шепот? Давайте разбираться.

    1) Have a frog in one’s throat – говорить с пересохшим горлом или хрипеть от простуды. Фраза характерна для американского английского.

    She has a frog in her throat when she gets nervous.

    2) Bleat (like a lamb/sheep) – блеять, говорить тихим, жалобным голосом.

    How can you stand her constant whining? She is always bleating like a lamb.

    3) Easy on the ear – звук, приятный уху.

    How is this band called? It is so easy on the ear.

    4) As clear as a bell – отчетливый голос.

    I could hear the neighbours talking, just as clear as a bell.

    5) Fruity – “фруктовым” называют приятный, звучный голос.

    It was a solid, fruity laugh.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Внешний жёсткий диск БЕСПЛАТНО
    Приз получит каждый десятый участник видеоквеста от Seagate!

    Что надо делать?
    Переходите на сайт и участвуйте в квесте: clck.ru/L7AHT
    Нужно посмотреть все видео и найти 4 кодовых слова.

    Каждый десятый из тех, кто угадал все слова, получит жёсткий диск нового поколения.
    Конкурс идёт до 19 декабря, победителей выберут 25 декабря и напишут им на почту — неплохой шанс получить подарок к Новому году.

    И поделитесь с друзьями, чтобы увеличить шансы!

    #реклама
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Are you a chatterbox or a man of few words? Поболтать с приятным собеседником – большое удовольствие, особенно если это на английском, особенно если удастся украсить речь выражениями из SlangBang.

    1) Talk like a nut – говорить всякую чепуху.

    Don’t talk like a nut! You don’t know what you are saying!

    2) Chew the fat – непринужденно болтать.

    We were chewing the fat all night in some bar.

    3) Get (something) off one’s chest – поделиться наболевшим.

    I am glad to get this secret off my chest, I feel so relieved!

    4) Vox pop – наверняка вы хоть раз смотрели программу, где ведущий подходит к прохожим, чтобы поболтать с ними. Это и называется в британском английском “vox pop”.

    5) Pillow talk – доверительный разговор между любовниками в кровати о своих внутренних переживаниях. Не путать с “dirty talk”.

    Childhood traumas turned out to be not a really good topic for pillow talk.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Почти 250 лет назад в Бостонской гавани состоялось самое известное в американской истории чаепитие, или Boston Tea Party. У слова “tea” множество значений и вариантов использования – убедимся вместе. Sip your cuppa!

    1) Hot tea – “tea” в разговорном английском означает “gossip”, а “hot tea” – это самые горячие и скандальные сплетни. Напомним, что “сплетничать” в разговорном английском – “spill tea”.

    What’s the hot tea from Tony’s party last night? I want to know everything!

    2) No tea – фраза, цель которой – убедить собеседника, что говорящий не сплетничает, а просто делится наболевшим. Как мы знаем, обычно такими словами и предваряют последние сплетни.

    No tea, but I saw them kissing the other day.

    3) Weak tea – что-то невпечатляющее, оставляющее равнодушным.

    Many voters felt like the president’s run in office was weak tea, especially in comparison with his speeches during the election campaign.

    4) Tea leaf – давненько мы не вспоминали Cockney Rhyming Slang, а это как раз его представитель. “Tea leaf” рифмуется с “thief”, поэтому выражение и означает “вор”.

    5) Not for all the tea in China – да ни за что на свете.

    Will you lend me some money? - Not for all the tea in China! Give me back what you owe me first.
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Finally! Наступил долгожданный вечер пятницы, а это значит, что пришло время подборки на тему веселья и вечеринок. Have a whale of a time!

    1) Take (one) out of oneself – развеселить кого-то, отвлечь от грустных мыслей.

    Sport really helps to take me out of myself after a long day at work.

    2) Dine out (on something) – развлекать собеседников забавными историями, обычно за столом.

    I liked dining out on the story of my misfortunate trip to Paris, and everybody seemed to enjoy it as well.

    3) Put the flags out! – восклицание, которое выражает радость произошедшему.

    She has made it to the party – put the flags out!

    4) (Out) on the town – приятно проводить время, посещая кафе, рестораны и другие заведения.

    We had an amazing night on the town last weekend to celebrate our anniversary.

    5) Push the boat out – спустить кучу денег на развлечения или празднование чего-то.

    He really pushed the boat out for his last birthday party.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Рабочая неделя подходит к концу – самое время поднажать, чтобы с чистой совестью валять дурака на выходных. Ловите несколько выражений о продуктивной и напряженной работе и ее последствиях.

    1) Work flat out – работать без перерыва.

    He’s been working flat out to impress his boss.

    2) Make all the running – справляться с работой лучше всех.

    You can count on Kate to make all the running, she has shown us many times that she can manage things better than anyone.

    3) Pick up steam – работать эффективнее, чем прежде.

    After just a couple of months, the fundraising project started to pick up steam.

    4) Flagging – выдыхаться.

    I am preparing for my language exam and I am flagging a little. I guess I need to take a nap.

    5) Grind to a halt – это выражение будет кстати, если работа застопорилась.

    Once the funding stops, the project will grind to a halt.

    Cheers!