Обложка канала

popolsku. Страница 4

2002 @popolsku

Развлекательно-познавательный канал о Польше, польском языке и культуре. Ведет русская полонистка и лингвистка прямиком из Варшавы.

  • popolsku

    #музыкальнаяпауза В Польше недавно закончился помидорный сезон — это я поняла, когда внезапно обнаружила, что помидоры из нашей овощной палатки (warzywniak) резко стали невкусными. Ничего не поделаешь, октябрьская реальность. Об этом, кстати, уже больше пятидесяти лет назад пели в «Кабаре джентльменов в возрасте» (Kabaret Starszych Panów) — популярной польской телепередаче, которая выходила с 1958 по 1966 годы. Придумали «Кабаре» известные польские поэты-сатирики Ежи Васовский и Еремий Пшибора, а выступали там тогдашние звезды польского кино и эстрады — самый известный из них, пожалуй, Веслав Михниковский, который и исполняет песенку под названием «Addio, pomidory». Если вам неохота читать текст, то вот краткое содержание: настал октябрь, все плохо, помидоры закончились, а коварная возлюбленная лирического героя украла у него последние запасы. Словарика не будет, потому что все, кажется, понятно, хотя обратите внимание на страшноватое слово miąższ [мёнжш] — «мякоть». Лирический герой сетует на невкусный салат, но я надеюсь, что вы, несмотря на отсутствие свежих овощей, не унываете. Прощайте, помидоры, привет, мандарины! https://www.youtube.com/watch?v=BlxelewpCY4 #popolsku_muzyka
    Addio pomidory

    Wiesław Michnikowski

    YouTube
  • popolsku

    Вдогонку к предыдущему посту. Среди слов, которые больше всего бесят переводчиков с польского на русский, лидирует kilkanaście. Kilkanaście означает числительные, которые оканчиваются на «-naście», то есть «-надцать» — получается, от 11 до 19. Дословного перевода на русский не существует, поэтому всегда приходится как-то выкручиваться: чаще всего — узнавать точно количество или хотя бы спрашивать, к какому число это «кильканащче» ближе, к десяти или двадцати. Но есть и еще всякие ужасно противные слова и конструкции. Например, artysta, которое означает то же, что и английское artist — таким «артистом» может быть любой творческий человек, но словосочетание «творческий человек» или, не дай бог, «деятель культуры», звучит куда более громоздко, чем емкое artysta. Туда же слово twórca: автор произведения, дословно — творец, но явно без божественного контекста. Еще один мой «нелюбимчик» — это конструкции типа dziewiętnastowieczny (dziewiętnastowieczny obraz, например), означающее «нечто, созданное в девятнадцатом веке». По-польски так лаконично, а по-русски — нагромождение слов! Ужас-ужас. Вообще, чем больше я занимаюсь польским (страшно сказать, пятнадцать лет уже), тем сложнее мне он кажется. На уровнях А1-В1 ты просто особо не замечаешь нюансов и радуешься, что быстро прогрессируешь. На В2-С1 уже начинаешь углубляться в тонкости. Когда доходишь до С2, начинается самое веселое — благодаря постоянному погружению в язык ты понимаешь, что этих тонкостей ДОФИГА, и их изучению можно посвятить всю жизнь. Впрочем, я уверена: это так работает с любым языком, которым ты занимаешься профессионально (даже если этот язык для тебя родной). Так что не переживайте: заговорить по-польски на бытовом уровне можно довольно быстро!
  • popolsku

    💡Międzynarodowy Dzień Tłumacza — Международный день переводчика Сегодня — Международный день переводчика! Поздравляю всех причастных, в том числе себя — как-никак, я уже несколько лет перевожу тексты и иногда даже выступаю в роли устного переводчика, хотя и не так часто, как хотелось бы. А специально к сегодняшней дате я поговорила с замечательными литературными переводчиками с польского о том, с чего начать карьеру, кого сложнее всего переводить, какое польское слово сложнее всего перевести — и по совместительству о многом другом. Кликайте и читайте! culture.pl/ru/arti…hnovenii
    Переводческий междусобойчик. Переводчики с польского — о работе и вдохновении

    С чего начинается карьера переводчика, почему не стоит переводить текст дословно, существуют ли непереводимые польские авторы и можно ли прожить на заработок с литературного перевода? Эти и другие вопросы мы задали литературным переводчикам с польского языка.

    Culture.pl
  • Реклама

  • popolsku

    Ogłoszenia parafialne — вообще-то это объявления, которые вешают у входа в церковь (parafia — церковный приход), но в Польше принято использовать это выражение в контексте любых важных объявлений. А у меня сегодня как раз такие ogłoszenia parafialne набрались. 1. Во-первых, граждане России в это воскресенье смогут принять участие в выборах в Госдуму и по одномандатным округам — голосовать можно в консульствах в Варшаве, Кракове, Гданьске и Познани с 8 утра до 8 вечера по польскому времени. Наш одномандатный избирательный округ, кстати, расположен в Алтайском крае (округ №42) 🤷‍♀️ 2. Во-вторых, в Польше до 30-го сентября длится перепись населения, то есть Spis Powszechny, участие в котором в этом году обязательно, причем не только для граждан Польши. Принять участие в переписи можно по интернету или по телефону — правда, я не помню, существует ли анкета на каком-то языке, кроме польского. 3. В-третьих, на сайте российского посольства появилась информация о том, что, начиная с 1 сентября этого года, иностранцы- близкие родственники граждан РФ могут получать многократную визу на год. На сайте российского визового центра в Варшаве эта информация никак не отражена, поэтому я не знаю, в курсе ли они — но новость в любом случае приятная. Вот такие новости на сегодня — и заодно идея того, что можно/нужно сделать в эти выходные.
  • popolsku

    Пока я в инстаграме пытаюсь рассказывать о своих прошлогодних поездках по Люблину и Подкарпатью, на родном сайте вышла моя статья про Щецин. Из нее вы узнаете, например, откуда в бывшем немецком Штеттине взялись поляки, как появилась самая популярная региональная закуска, кто воспевал Щецин в своих произведениях, а главное — зачем вообще ехать в этот город, который явно не находится в фаворитах у всяческих путеводителей по Польше. А если вам лень читать, то краткое заключение от меня: ехать однозначно стоит, потому что Щецин прекрасен. И не только потому, что оттуда можно за полтора часа добраться до Берлина 😀 culture.pl/ru/arti…schecina
    Разные обличья Щецина

    Щецин, столицу Западно-Поморского воеводства, не назовешь туристическим городом. Он не входит в рейтинг самых интересных мест Польши, и даже сами поляки чаще всего останавливаются здесь только по пути на побережье. А зря — сюда стоит поехать! Рассказываем, почему этот город — уникальное место на карте.

    Culture.pl
  • popolsku

    Я очень не люблю, когда ко мне обращаются полным именем, поэтому представляюсь всегда как Света. А чтобы полякам было удобнее, пишу так, как они произносят — то есть Swieta (читается, о ужас, «Сфиета»). Но в нашу эпоху автокорректа всегда ожидаешь разных сюрпризов… И вот я уже становлюсь «święta», то есть «святая». Сообщения с таким обращением мне приходили уже пару раз, но смешнее всего было, когда коллега прислала письмо: «święta zadzwoń bo mnie krew zalewa» (дословно: «святая позвони, а то меня заливает кровь», не дословно — «я в бешенстве»). А еще święta — это множественное число от слова праздник, «święto». И однажды, когда я вписала в рабочий гугл-календарь «Swieta urlop» («Света — отпуск»), кто-то подумал, что это просто слово без польских знаков, и начал спрашивать: «А какой завтра праздник?!» Так что даже с таким простым именем можно нарваться на смешные истории.
  • popolsku

    В Польше нынче модно ходить с почкой. Почка может быть разноцветной или однотонной, промокаемой или нет, большой или маленькой. Почку можно купить в любом магазине, потому что шьют почки и крупные фирмы, и небольшие местные марки. Вы, наверное, уже задумались, все ли со мной в порядке. На самом деле это просто дословный перевод: nerka — это не только почка, но и поясная сумка (мне кажется, в моем детстве такие штуки называли «напузник»). Сумочку прозвали «почкой» якобы потому, что она внешне напоминает этот орган, хотя я, если честно, особого сходства не вижу. Так или иначе, nerki сейчас действительно необыкновенно популярны. Раньше я не очень понимала этот феномен, но оказалось, что на велосипеде с ней ездить очень удобно, а еще это незаменимый элемент снаряжения любого собачника (psiarza). Так что не удивляйтесь, если на каком-нибудь gumtree или olx вам попадется объявление «Sprzedam nerkę!»: почку продавать никто не собирается, а вот ненужный аксессуар — вполне. #popolsku_słówka
  • popolsku

    Срочно ворвусь в ваши ленты с неожиданным открытием. Знаете, как будет по-польски (в разговорном языке) пластиковая штуковина, на которой дети съезжают со снежной горки, так называемый "поджопник"?

    DUPOLOT это будет! Дуполёт. "Жополёт", если дословно.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    leń — лентяй
    лень — lenistwo

    Пятница — день «ложных друзей», которых здесь давно не было, потому что у меня пропало вдохновение. Но вот сегодня мы с коллегой и другом обсуждали стихотворения Яна Бжехвы и обнаружили, что одно из них — «Leń» — переводчик перевел как…собственно, «лень». Возможно, таково его авторское видение и конкретно в этом случае такая замена оправдана (хотя нам так не показалось), но стоит все-таки отметить, что польское слово «leń» означает лентяя (есть еще синоним — leniuch). Лень же как человеческое свойство — это lenistwo, а лентяйничество или ничегонеделание — leniuchowanie. Есть еще глаголы lenić się — «лениться» и leniuchować — «лентяйничать», а вот выражение «мне лень» я бы перевела скорее просто как «nie chce mi się» («не хочется»).

    Кстати, отличный глагол для пятничного вечера, не находите? Тем, кто, в отличие от меня, в эти выходные не учится и не работает, я желаю отличного отдыха — czas na leniuchowanie (время лентяйничать)!

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    💉szczepienie — прививка
    💉szczepionka — вакцина
    💉zaszczepić się — привиться

    В польском интернете появился калькулятор, который позволяет рассчитать, сколько времени вам придется ждать своей очереди на прививку от коронавируса: учитывается ваш возраст, наличие хронических заболеваний (список там есть) и место работы/учебы. Напомню, прививки начали делать уже в конце прошлого года, но пока что дело продвигается медленно.

    Согласно калькулятору, если правительство будет придерживаться своего изначального плана и вакцинировать по 850 тысяч человек в неделю, я смогу получить первую дозу прививки в конце июля этого года. Но если вакцинирование не ускорится и будет проходить в нынешнем темпе (150 000 человек в неделю), меня привьют между началом 2024 и серединой 2026 года 😹
    В очереди передо мной, как радостно говорит калькулятор, минимум 11 842 323 человека.

    Для обычных людей запись на прививку начнется 15 января, то есть уже совсем скоро. Ну что ж, посмотрим, как это будет работать на практике.

    #popolsku_życie
  • popolsku

    >500, или Филологическое — это политическое

    На днях Варшавский университет выбрал слово года: им стало — удивительно! — слово «коронавирус» (koronawirus). А вот звание слова десятилетия досталось словосочетанию «500+» (pięćset plus): оно, кстати, словом года успело побывать в 2016 году.

    «Пятьсот плюс» — это название государственной программы, которая предусматривает ежемесячную выплату в 500 злотых за каждого несовершеннолетнего ребенка. Изначально бонус выплачивали за второго и последующих детей, но сейчас уже для всех. Считается, что этим «пятьсот плюс» правящая партия «купила» себе победу в выборах 2016 года — это был, так сказать, гвоздь программы. Сам проект считают неплохим не только сторонники PiS, но у словосочетания «500+» появилось дополнительное значение — оно стало символом нынешней власти, а над словом «плюс», которое можно добавить куда угодно, шутят до сих пор. Например, на дебатах перед первым туром президентских выборов в прошлом году один из кандидатов предложил ввести «menelowe plus» (от слова «menel» — бомж, алкоголик) — выплаты для маргинальных элементов, ведь это, по его словам, «тоже голоса на выборах». Кандидат, кстати, набрал меньше 0,23% голосов, но в историю со своей золотой мыслью вошел навсегда.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Dzień dobry, дорогие читатели! Приветствую вас в 2021 году и надеюсь, что вы его отметили как следует.

    Я вам задолжала с прошлого года одну новость — дело в том, что еще осенью появились новые издания популярного учебника польского Hurra!!! Po polsku, который на рынке считается одним из лучших. Пока что вышли только учебники для уровней A1 и A2, B1 ожидается этой зимой.

    Лично я очень люблю Hurra! и чаще всего именно по нему занимаюсь с начинающими, поэтому купила оба новых издания и могу поделиться впечатлениями. Чем они отличаются от старой версии?

    Размером: новые учебники выше и толще — в них где-то на 30 страниц больше.

    Содержанием и оформлением: добавлены новые упражнения по грамматике, актуализованы некоторые тексты. Например, из упражнений пропали всякие дискеты, кассеты и видеопроигрыватели, появились новые картинки, тексты в некоторых уроках более актуальные. И даже появились новые формы слов — например, в первом издании не было женской формы слова «футболист» («piłkarz»), а теперь есть («piłkarka»).

    Мультимедиа: как и в старые добрые времена, к учебнику прилагается диск (неужели еще кто-то ими пользуется?!), но теперь у Hurra есть специальное мобильное приложение для iOS и Android. Там можно слушать аудио и смотреть видео — да-да, любители учебных фильмов точно обрадуются! Чтобы активировать приложение, нужно ввести код с обложки — тут все серьезно.

    Учебники стоят 75 злотых (вполне божеская цена, учитывая, что за предыдущее издание я в свое время заплатила даже больше) и доступны в том числе в PDF: например, здесь.

    Стоит ли покупать новый Hurra? Если вы уже учитесь по старому, то нет: содержание некоторых текстов, конечно, устарело, но лексика, если не считать несчастную «дискету», там все еще актуальная. Если вы только собираетесь покупать этот учебник, то тут я бы однозначно выбрала новую версию: по цене она практически не отличается, а по остальным параметрам лучше предыдущей. Что касается грамматики, то в новых учебниках ее больше, но не намного, поэтому вам в любом случае пригодятся дополнительные пособия. Для начинающих уровней я рекомендую Gramatyka? Dlaczego nie?! (A1) и Gramatyka? Ależ tak! (A2) — это сборники упражнений, поделенные на конкретные темы.

    Когда-то давно я уже писала пост об учебных материалах, но с тех пор протестировала еще несколько учебников, так что в ближайшее время ждите дополнения. А пока — удачного вам начала года!

    #popolsku_study
  • popolsku

    ПОЛЬША-2020. ИТОГИ ГОДА. ЧАСТЬ II

    Сентябрь.
    Сейм принимает закон о защите животных, который в народе называется «Пятеркой для животных» («Piątka dla zwierząt»). В Польше проходят протесты фермеров. В правящей коалиции раскол — далеко не все поддерживают любовь Качинского к зверям. В конце концов закон так и не был окончательно принят.

    Октябрь. Очередные перестановки в правительстве. Количество заболевших коронавирусом растет с бешеной скоростью и достигает чуть ли не 30 тысяч в день, вводится новый локдаун. 19-летняя польская теннисистка Ига Сьвёнтек выигрывает «Ролан Гаррос» и становится первой полькой-победительницей турнира «Большого шлема». Министром образования становится гомофоб Пшемыслав Чарнек. Конституционный трибунал принимает решение запретить аборты по медицинским показаниям — начинается огромная волна женских протестов. Я писала о них здесь и здесь.

    Ноябрь. Националисты бурно празднуют День независимости. Протесты женской забастовки не прекращаются, но полиция становится более жестокой, пускает газ, избивает людей и задерживает даже тех, кто мирно стоит с плакатами.

    Декабрь. Протесты продолжаются, хоть и не так активно. Правительство объявляет очередной локдаун и «национальный карантин». Врачей начинают прививать от коронавируса.

    При составлении итогов я пользовалась собственной памятью и польской прессой. А вам что запомнилось в уходящем году?

    #popolsku_życie
  • popolsku

    ПОЛЬША-2020. ИТОГИ ГОДА. ЧАСТЬ I.

    В прошлом году я подвела «польские» итоги года и решила сделать это традицией. Читайте второй выпуск! Если вы не очень следили за польскими новостями или просто хотите освежить память, то этот пост — для вас.

    Январь. 75-я годовщина освобождения концлагеря Аушвиц-Биркенау и прекрасное выступление историка Мариана Турского. Вот здесь я немного об этом писала.

    В феврале стало известно, что президентские выборы состоятся 10 мая. Тогда еще никто не знал, чем это обернется.

    В начале марта до Польши добрался коронавирус, а из магазинов стала пропадать туалетная бумага. Вскоре наступил жестокий локдаун. В стране засомневались, стоит ли проводить выборы в мае. В конце месяца умер главный современный польский композитор — Кшиштоф Пендерецкий.

    Апрель. Cейм проголосовал за выборы по почте, это вызвало негодование в обществе. Министр науки и образования Ярослав Говин подал в отставку. 10 лет со дня Смоленской катастрофы прошли почти незамеченными, зато все заметили, как председатель правящей партии Ярослав Качинский приехал на главное польское кладбище и возложил цветы на могилу своей матери — все бы ничего, но кладбища были официально закрыты. Зато событие очень вдохновило певца Казика Сташевского (см. «май»).

    Май. Казик Сташевский, вокалист легендарной рок-группы Kult, пишет песню «Twój ból jest lepszy niż mój» («Твоя боль лучше, чем моя») — жирный намек на визит Качинского на кладбище, куда простым смертным вход был запрещен. Песня попадает на первое место хит-парада государственного радио «Тройка», но дирекция приказывает ее оттуда убрать. Многие журналисты, работавшие на радио десятилетиями, в знак протеста против цензуры покидают «Тройку». Радиостанция оказывается на грани коллапса. Зато песня звучит отовсюду.

    На Youtube появляется документальный фильм братьев Секельских «Zabawa w chowanego» («Игра в прятки») — о педофилии в католической церкви. А знаменитости участвуют в #hot16challenge и записывают хип-хоп композиции, среди которых хитом становится текст президента Дуды: он «борется с острой тенью тумана» («walczę z ostrym cieniem mgły»).

    Малгожата Кидава-Блоньская, главная соперница Анджея Дуды в предстоящих президентских выборах, снимает свою кандидатуру, не желая участвовать в цирке. Вместо нее кандидатом становится мэр Варшавы Рафал Тшасковский. Кстати, благодаря Кидаве выборы все-таки будут не удаленными, а очными, но с возможностью голосования по почте. И они не состоятся 10-го мая. С выборами и почтой была связана еще одна интересная ситуация: см. пост о слове «sasin».

    Июнь. Локдаун ослабевает, рестораны и увеселительные заведения работают, ура-ура, вирус всё. Решено, что выборы пройдут 28 июня. В президентских дебатах участвуют все кандидаты, но получается какой-то цирк, который запомнился прежде всего тем, что на одного из кандидатов села муха. Во второй тур выборов выходят Анджей Дуда и Рафал Тшасковский.

    Июль. Президент произносит ставшую крылатой фразу: «Лично я никогда не делал прививку от гриппа, потому что нет» («Ja osobiście nigdy się nie zaszczepiłem na grypę, bo uważam, że nie»). Перед вторым туром выборов выходит песня рэпера Taco Hemingway «Польское танго», взорвавшая интернет. Второй тур выборов проходит 12 июля, в них побеждает Дуда.

    Август. Шимон Холовня, занявший на выборах 3-е место, официально регистрирует партию Polska 2050. Полиция арестовывает ЛГБТ-активистку Маргот, которая заблокировала пролайферский грузовик с антиабортными лозунгами. В Варшаве и других городах проходят крупные митинги в ее поддержку. В отставку подает министр здравоохранения Лукаш Шумовский. По всей Польше проходят акции солидарности с Беларусью.
  • popolsku

    Итак, świąteczne szaleństwo — праздничное безумие — подходит к концу. Все объелись рыбой и варениками, наглотались рождественского борща, хорошенько закинулись серниками (они же чизкейки) и неспешно возвращаются в строй. Самое время открыть страшную тайну: я не фанатка польского Рождества. Обычно в эти дни я или уезжаю в горы (в отличие от тусовочного Нового года, Рождество — мертвый сезон, так что найти ночлег легко), или еду куда-нибудь, где 24 и 25 декабря — обычные рабочие дни.

    Так было не всегда: когда я впервые, году в 2008, попала на польское Рождество, то была в восторге. Особое впечатление на меня произвели колядки (kolędy) и огромное количество еды: в Польше на рождественском столе, согласно традиции, должно быть двенадцать блюд, но я уверена, что их там было больше. Из-за стола я встала с большим трудом. Еды, кстати, было так много, что в общежитие я вернулась с заботливо упакованной домашней колбасой, супом в баночке, салатом и каким-то невероятным количеством пирожных.

    В этом году наше Рождество было скромным — обошлись борщом, рыбой по-гречески, пирожками à la russe и имбирными пряниками. Поездка к родственникам, как говорится, nie wchodziła w grę (не рассматривалась). Тем любопытнее читать рассказы тех, кому все-таки удалось вырваться и провести праздники в семейном кругу— особенно интересно наблюдать взгляд снаружи, то есть впечатления людей, которые в Польше не живут.

    У Дианы, автора канала @white_impressions, как раз такая ситуация. Диана живет в Лондоне и пишет о жизни в Британии, а сейчас отпраздновала Рождество в польской семье и рассказывает, какие традиции ее удивили. Так что ловите свежий взгляд на польскую культуру! И, конечно, на английскую — у Дианы на канале много всего интересного об английском языке, учебе в Великобритании, британской истории и даже кулинарии. Кстати, в UK сейчас живет больше 900 тысяч поляков (сто тысяч в одном только Лондоне), так что страны уже вполне можно назвать родственными.

    #popolsku_życie
  • Реклама

  • popolsku

    В общем, дорогие читатели, вне зависимости от того, садитесь вы за стол после восьми звёзд, после одной звёзды, или же не садитесь вообще — хороших вам праздников и счастливого Рождества в эту дождливую погоду! Wesołych i spokojnych świąt!
  • popolsku

    Политическое послание на Рождество: «За стол мы сядем после восьмой звездочки». Вообще-то в Польше к торжественному ужину приступают, когда на небе появляется первая звезда, но в этом году — уникальный случай — их восемь. О том, что означают восемь звёздочек на картинке, я писала в посте «Словарь польского протеста».
  • popolsku

    Когда я искала материалы для статьи о польских колыбельных, то наткнулась на совершенно замечательные тексты. Например, в одной колыбельной говорилось: «Dzieci moje dzieci, mam ja was jak śmieci» («Дети мои, дети / Вас у меня как мусора»). Круто, да? А еще есть мрачноватая колыбельная о съеденной королевской семье (с хэппи-эндом), нежная песня на идише, леденящая кровь колыбельная из фильма Романа Полански и многое другое... В общем, да, я в очередной раз рекламирую вам свою статью — последнюю в этом году :)