Обложка канала

popolsku. Страница 5

2002 @popolsku

Развлекательно-познавательный канал о Польше, польском языке и культуре. Ведет русская полонистка и лингвистка прямиком из Варшавы.

  • popolsku

    Отличная картинка от паблика Polisz to, иллюстрирующая, как поляки выговаривают названия разных фирм. Признаюсь, когда я впервые услышала от подруги Oszą (с ударением на первый слог), то даже не поняла, что имеется в виду.
  • popolsku

    Собачий словарь

    Как я уже говорила в предыдущем посте, мое отсутствие связано с появлением временной собаки. Временной, потому что мы ее взяли на передержку, то есть в dom tymczasowy (но возможно, что из временного он станет постоянным, т.е. domem stałym). Поскольку животных у меня никогда не было, я сейчас погружаюсь в удивительный собачий мир, в том числе в его филологические аспекты. Какие слова могут понадобиться тем, кто захочет завести собаку в Польше?

    schronisko — приют. В Польше очень много приютов для животных, поэтому многие предпочитают брать собак и кошек именно оттуда: в интернете часто можно увидеть хэштег #niekupujadoptuj («не покупай, бери из приюта»). Условия довольно строгие, но это и понятно — никто не хочет, чтобы собаку взяли без раздумий и через пару недель вернули обратно.

    hodowla — питомник

    adoptować — взять собаку из приюта или фонда

    szczeniak — щенок
    sunia — сучка (Главный вопрос хозяину любой собаки, к которой подошел ваш песель: «Sunia czy piesek?»)
    piesek — кобель

    smycz — поводок (слово женского рода!)
    obroża — ошейник
    kaganiec — намордник
    szelki — шлейка

    szczekać — лаять

    worki na psie odchody — пакетики для собачьих какашек

    legowisko — лежанка

    puszczać luzem — разрешать собаке ходить не на поводке

    węch — нюх, węszyć — нюхать

    merdać ogonem — вилять хвостом

    szczepienie na wściekliznę — прививка от бешенства
    odrobaczanie — процедура избавления от паразитов? К сожалению, я понятия не имею, как это по-русски 😊
    pasożyty — паразиты

    Siad! — сидеть!
    Daj głos! — Голос!
    Waruj! — Лежать!

    Наверное, это даже чуть больше необходимого минимума — на самом деле слов «поводок», «ошейник» и «шлейка» вполне достаточно. Да и их, если у вас появится собака, вы выучите моментально.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Пока я переживаю временную смену режима и небольшой психологический шок, связанный с появлением в нашей квартире временной приемной собаки, позвольте прорекламировать вам новый проект Culture.pl, в создании которого я не принимала участия, но за которым наблюдала с самого начала — «Польский с Полей». Это не обычные уроки польского языка с переводами слов и объяснениями грамматики, а забавные короткие видео о происхождении польского языка и всяких его интересных особенностях. Сегодня — премьера первой серии! Обязательно смотрите, лайкайте и выкладывайте к себе в фейсбуки.

    #popolsku_słówka
  • Реклама

  • popolsku

    Восемь женщин

    28 ноября 1918 года польские женщины добились права голоса — таким образом Польша стала одной из первых стран, где женщины смогли принимать участие в выборах. В Испании, например, это произошло в 1931 году, во Франции — в 1944, а в Швейцарии — в 1971.

    В состав первого польского парламента, сформированного в 1919 году, вошли 8 женщин (мужчин, кстати, было 434, но мы сейчас не о них). Итак, кто они?

    Мария Мочидловская — учительница, общественная деятельница, феминистка. Именно она стала первой депутаткой, которая высказалась на заседании нового Сейма. Она требовала введения наказания за нелегальную продукцию алкоголя. В тот момент ей было всего 33 года.

    Габриэля Балицкая — по образованию ботаник, училась в Женеве, где стала доктором наук. В Сейме проработала 16 лет. Кстати, партия, к которой она принадлежала (Związek Ludowo-Narodowy, Народно-националистский союз), борьбу за права женщин не поддерживала.

    Зофья Сокольницкая — до обретения Польшей независимости занималась тайным обучением польскому языку и истории, после Первой мировой стала одной из основательниц Католического союза полек. В Сейме принимала участие в разработке 20 законов.

    Ирена Космовская — дочь публицистки и общественной деятельницы, которую тоже звали Ирена Космовская; изучала историю и польскую литературу во Львове. В 1930 году полгода провела в тюрьме за выступление против Юзефа Пилсудского.

    Анна Пясецкая — еще одна учительница польского языка. В Сейм баллотировалась от Национальной рабочей партии. Кстати, Пясецкая прожила дольше всех: она скончалась в Торуни в 1980 году, в возрасте 98 лет.

    Юстына Дзюбиньская — изучала биологию и литературу в подпольном «Летучем университете», потом занималась проблемой образования деревенских подростков. В Сейме разрабатывала в том числе закон о деревенских фермерских школах. Пропагандировала осознанное материнство. Была самой старшей из депутаток первого Сейма: ей тогда было 52 года.

    Зофья Морачевская — по образованию была учительницей немецкого языка, в 1915 присоединилась к Лиге польских женщин, в Сейм баллотировалась от партии социалистов.

    Франчишка Вильковякова — работала в польском книжном магазине в Германии, занималась просвещением местных поляков. В Сейме занималась прежде всего вопросом бедняков Поморья.

    Все эти женщины были из разных партий, ни у кого не было политического прошлого. Кого-то больше никогда не переизбрали, кто-то занимался политикой еще много лет; кто-то был, как бы мы сейчас сказали, чайлд-фри, а у некоторых было по четверо детей. Кроме участия в первом Сейме, их объединяет еще одно: в общественном сознании они практически отсутствуют. Будем надеяться, что это когда-нибудь изменится.

    Источники: Wysokie Obcasy, polityka.pl, Wikipedia

    #popolsku_kultura #popolsku_życie
  • popolsku

    Если этим вечером четверга вы хотите развлечься, то я тут придумала тест про польские города. Для тех, кто давно живет в Польше или занимается польской культурой, он будет очень простым, но кому-то может быть тяжелее. Ну а если вы хотите языкового хардкора, то вот тест на польском языке о старых значениях известных слов. Пока что даже никто из моих польских коллег не набрал в нем больше 7 из 10!
  • popolsku

    Словотворчество и политика

    Каждый год в Польше выбирают слово года и молодежное слово года. Например, в прошлом году звание главного молодежного слова досталось слову alternatywka — так, согласно словарю miejski.pl, называют юных дев, которые слушают альтернативную музыку, красят волосы в яркие цвета, оригинально одеваются, любят черный юмор и т.п. Короче, что-то типа смеси эмо и хипстеров, хотя мне странно, что в Польше это явление отрефлексировали в языке только в 2019.

    В этом году голосование еще не проводилось, но некоторые уже выдвигают свои варианты. Особой популярностью пользуется слово sasinować — глагол, происходящий от фамилии Sasin. Яцек Сасин — это польский депутат и министр государственных активов, которому в этом году поручили организовать президентские выборы. Сасин прославился тем, что потратил на организацию выборов по почте 70 миллионов (!) злотых (примерно 15 млн евро), но…выборы не состоялись (в результате они прошли месяца на полтора позже и иначе, чем предполагалось изначально). Разумеется, эта история сразу же вдохновила многочисленных создателей мемов, кто-то даже придумал валютную единицу «сасин» (1 сасин = 70 миллионов злотых), а глагол «sasinować» или «sasinić» означает «потратить огромные деньги без каких-либо последствий». В другом варианте — просто просрать деньги.

    Даже если новая валютная единица и глаголы не войдут в словари, сумму 70 миллионов стоит запомнить. 70 mln — это как 146%. Цифра, которая сама по себе стала мемом. Интересно, как долго этот мем проживет?

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Польское словообразование восхищает! Сегодня впервые увидела jerzykownik (в дословном переводе — «стрижовник») — что-то вроде скворечника, но специально для стрижей. При этом «скворечник» — это «budka lęgowa» или «skrzynka lęgowa», как-то совсем скучно.
  • popolsku

    Когда я только начинала учить польский, меня ужасно смешило слово źródło — «источник». Это было не просто забавное слово: я натурально впадала в истерику, когда его слышала, и знакомые поляки были уверены, что это очередной «ложный друг переводчика», который по-русски обозначает что-то неприличное. Но нет: моя любовь к этому слову была необъяснимой. Когда кто-то из преподавателей во время занятий произносил его, все мои российские одногруппники дружно поворачивались в мою сторону — как вы понимаете, сохранить спокойствие мне это никак не помогало… Пару лет посмеявшись над «жьрудлом», я смирилась с его существованием, но слова с суффиксом -dło нежно люблю до сих пор. Вот вам несколько — в копилку:

    abecadło — алфавит
    malowidło — полотно (в смысле картина) или насмешливое обозначение очень плохой картины
    sznurowadło — шнурки
    liczydło — счеты
    czytadło — чтиво
    sprzęgło — сцепление (ох как меня напрягало это слово, когда я еще пыталась учиться водить машину!)
    prześcieradło — простыня

    Я уже молчу о всяких mydło, szydło и powidło, которые у русскоязычного человека удивления не вызывают. Хотя, может, и źródło за всю историю человечества казалось смешным только мне?...

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    · podróż — путешествие

    Как вы помните, я очень люблю путешествовать и делаю это при каждом удобном случае. Увы, в этом году удобных случаев выдалось немного, так что жажду поездок я удовлетворяю чтением каналов о других странах и городах. Сегодня я хочу поделиться с вами подборкой каналов о соседних (или просто близких по духу ☺️) с Польшей странах — будем надеяться, что ситуация скоро придет в норму и «соседи» снова смогут кататься друг к другу без проблем.

    🇸🇰 @slovestnik - знакомимся со Словакией. Автор этого канала рассказывает об актуальных новостях страны, знакомит с историей и достопримечательностями Словакии.

    🇦🇹 @viennastories - о том, чем живет и дышит Вена. Заметки, мысли, интересные наблюдения и субъективные рекомендации.

    🇨🇿 @livecz - канал о Чехии с новостями, историями из жизни переехавших, информацией о достойных внимания уголках страны.

    🇭🇺 @tripandme - все самое интересное о Венгрии и Будапеште. Традиции, лайфхаки, вкусные места и секретные локации.

    🇩🇪 @velogidberlin - самый актуальный канал-агрегатор о жизни Берлина. События, новости города, интересные места и велосипеды.
  • popolsku

    • Senior — пожилой человек

    Когда я думаю, что в копилку ложных друзей и языковых казусов мне добавить уже нечего, на помощь приходит муж, который осваивает русский. Сегодня я получила от него сообщение о том, что он попытался пойти в магазин, но «девушка сказала, чтобы я пошел вон, потому что сейчас время сеньоров».

    Речь шла, конечно, не о том, что магазины разделяют посетителей по классовому признаку и в определенное время обслуживают только богатых феодалов с титулом сеньора (хотя такое значение у слова senior, безусловно, есть). Просто senior в польском сейчас чаще всего используется в значении «пожилой человек», «пенсионер», а с 10 до 12 в польских магазинах, действительно, обслуживают только пенсионеров, так что у входа в висят надписи: «W godzinach 10-12 obsługujemy tylko seniorów». Если на вид вам существенно меньше 65 лет, то в магазин в это время вас не пустят. Это сегодня и произошло.

    Вывод: вставайте пораньше, чтобы не «ходить вон». Или попозже. Главное — не остаться без завтрака.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Dzień Niepodległości — День независимости

    Сегодня в Польше отмечают День независимости: напомню, что в течение 123 лет страны не было на карте мира, поскольку ее разделили между собой Австрия, Россия и Пруссия.

    Увы, сейчас праздник 11 ноября присвоили себе националисты и ура-патриоты. Несколько лет их праздничной традицией был поджог радуги на площади Спасителя в центре Варшавы — ведь, как известно, радуга олицетворяет все зло этого мира (читай: ЛГБТ-сообщество). К большому разочарованию "патриотов", несколько лет назад радугу снесли, поэтому теперь развлекаться надо как-то по-другому. Сегодня, например, группа особо одаренных товарищей кинула фаер в окно, где был вывешен радужный флаг и плакат женской забастовки. В окно, в которое целились, они попасть не смогли, но подожгли другую квартиру. Ах да, вишенка на торте: мэрия вообще-то запретила этот марш, так что он нелегальный. Такие веселые истории у нас происходят из года в год. Моего приятели его гости-китайцы однажды даже спросили: "Слушай, а сжигать радугу — это польская праздничная традиция?"

    Но многие в моих соцсетях справедливо напоминают: вообще-то изначально 11 ноября — это не день мракобесия, когда лучше не высовываться из дома, чтобы случайно не получить по морде. Это действительно очень важный для Польши праздник, и принадлежит от не только националистам. По этому поводу я тут по традиции поделюсь несколькими ссылками на статьи, которые помогут чуть лучше понять историю Польши и ее путь к независимости.

    1. Огромный проект о Польше времен разделов, настоящая мультимедийная энциклопедия с прекрасными иллюстрациями и даже аудиофайлами. Это чтение не на один вечер, но если вы интересуетесь историей Польши, стоит прочитать все восемь глав — тем более, что читается текст легко.

    2. Короткая статья о том, почему поляки празднуют День независимости именно 11 ноября.

    3. Познавательный текст о роли польских женщин в борьбе за независимость. Да, патриотической борьбой занимался не только Пилсудский.

    4. Не только о борьбе за независимость, а вообще обо всем сразу: ооочень краткая история Польши — от принятия христианства до вступления в Евросоюз.

    Приятного чтения! И пусть победит здравый смысл.

    #popolsku_culturepl #popolsku_życie
  • popolsku

    В честь пятницы очередная порция «ложных друзей».

    • uważać — считать (=полагать), быть осторожным

    • уважать — szanować

    Недавно муж признался мне, что объявление станций в московском метро, которое начинается со слов «Уважаемые пассажиры!», он всегда переводил как «uważajcie, pasażerowie!» — мол, пассажиры, будьте осторожны. «Будьте осторожны, осторожно, двери закрываются». Действительно, по-польски «uważajcie» — это «будьте осторожны», хотя чаще всего говорят просто «uwaga!»

    А вот «уважаемый» — это «szanowny», поэтому и начинаются объявления чаще всего со слов «Szanowni Państwo» — «Уважаемые дамы и господа». Так что, уважаемые дамы и господа, будьте осторожны и не путайтесь в польских словах.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Завтра в России будут отмечать День народного единства: как вы помните, праздник приурочен к избавлению от поляков в Кремле в 1612 году 😄 Но вообще-то не все так просто. Когда именно началась польская интервенция? Почему нельзя говорить о том, что Польша поддерживала Лжедмитриев? Что нам известно о Марине Мнишек и какую историческую фигуру мы серьезно недооцениваем? Почему в польском искусстве Смута отражена так слабо?

    В преддверии 4-го ноября я поговорила с профессором Хиеронимом Гралей — крупнейшим специалистом по истории России и дипломатом. Интервью получилось очень длинным и увлекательным, так что советую всем, кто хочет чуть больше узнать об истории (я совсем не историк, поэтому для меня тут тоже очень много новой информации).

    Вот моя любимая часть — о политике:

    Политики поголовно безграмотны и не имеют настоящего гуманитарного образования, а поскольку они не владеют элементарными инструментами для обработки архивного и фактического материала, не читают и не знают источников, то просто несут ахинею.

    #popolsku_culturepl
  • popolsku

    Креативность протестующих не знает границ: мне очень нравится этот лозунг французской революции, переделанный под польскую реальность ❤️ (фото не мое, взято из инстаграма: я вчера видела человека с таким плакатом, но не успела сфотографировать)
  • popolsku

    Краткий словарик польского протеста (18+, нецензурная брань)

    Если вы следите за тем, что сейчас происходит в Польше, то вам наверняка интересно, какие лозунги звучат на протестах. Вот моя небольшая выборка.

    • Wypierdalać! — «Уебывать!» Обращение к правящей партии, ставшее, пожалуй, главным лозунгом нынешних протестов.

    • ***** *** — эти звездочки вы можете часто увидеть на плакатах или в качестве хештэгов в соцсетях. За ними кроется словосочетание «jebać PiS», то есть еще одно указание на то, что нужно делать с правящей партией. Думаю, глагол переводить не надо. Лозунг появился перед первым туром президентских выборов в июне этого года, а звездочки возникли потому, что за день до голосования начинается предвыборная тишина — cisza wyborcza. Высказываться о политике и проводить агитацию в этот день нельзя, поэтому хитрые интернет-пользователи просто заменили текст звездочками. Вы думаете, это агитация? Ну что вы, вам просто показалось!

    • Strajk kobiet — женская забастовка

    • Piekło kobiet — «ад женщин». Этот лозунг был главным во время «черных протестов» в 2016 году, но вообще-то его история еще более интересная: сборник фельетонов под таким названием опубликовал польский писатель, поэт и публицист Тадеуш Бой-Зеленский еще в…1930 году. Бой был, как бы мы сейчас сказали, профеминистом, боролся за женские права и против вмешательства церкви в дела государства.

    • To jest wojna — «Это война»

    • Jestem wkurwiona — «Я в бешенстве», хотя, учитывая корень, от которого происходит прилагательное, я бы перевела это как «я пиздец как зла!» Поскольку некоторых слишком задевает количество вульгаризмов на протестах, иногда демонстрантки саркастически пишут «Jestem niezadowolona» — «Я недовольна» или «Jestem, kurwa, niezadowolona» — «Я, б***, недовольна» .

    • Trzeba było nas nie wkurwiać! — «Не надо было нас бесить».

    Да, не все довольны лозунгами, потому что некоторых задевает мат. Но протестующие резонно отвечают: в 2016 году, во время «Черных протестов», мы были вежливыми, мы десятками тысяч выходили на улицу и пытались нормально договориться. Теперь вы хотите, чтобы мы успокоились, но уже слишком поздно — надо было сначала думать.

    Trzeba było nas nie wkurwiać.

    #popolsku_życie #popolsku_słówka
  • Реклама

  • popolsku

    Ну а я в свободное время люблю гулять по улицам с фотоаппаратом.
  • popolsku

    По всей Польше сегодня проходила акция блокировки улиц — люди блокируют проезжую часть машинами, велосипедами, пешком. Организованный протест быстро перерос в спонтанный, и люди просто стали перекрывать все крупные улицы, пропуская только машины скорой помощи. В нашем районе, не в самом центре Варшавы, группа неравнодушных с балкона била в барабаны и играла на трубе, напротив группка людей пускала дым и врубала громкую музыку, на трамвайных путях выстроилась очередь из нескольких трамваев. Движение полностью встало. Мы спокойно гуляли по проезжей части, потому что проехать уже никто не мог. В окнах, на балконах и у входов в кафе висели протестные плакаты, каждые пять минут все дружно скандировали лозунги. Судя по видео из соцсетей, в некоторых местах полиция присоединялась к протестующим.

    Да, это не "черный протест" 2016 года (там я тоже была, так что сравниваю как очевидец 🙃). Тогда народу было больше, но все проходило довольно мирно. Сейчас люди выходят на улицу с лозунгом "это война". Думаю, огромную роль сыграло и то, что решение Конституционного трибунала было принято в самый разгар пандемии, когда от правительства ожидали помощи в борьбе с коронавирусом, а не очередных драконовских изменений и так одного из самых консервативных в Европе законопроектов. Протест против запрета абортов переродился в крупный и агрессивный протест против правящей партии, и остановить его будет очень сложно.

    #popolsku_życie
  • popolsku

    В эфире новости культуры: сегодня с 20:00 по московскому времени и еще в течение 36 часов будет доступна запись спектакля Кшиштофа Варликовского (одного из известнейших современных польских режиссеров) Wyjeżdżamy — «Пакуем чемоданы». И главное: видео будет с русскими субтитрами!

    Забавно: я живу в двух шагах от Нового театра, где играют этот спектакль, но так и не видела его вживую. Может, хотя бы в записи посмотрю.

    #popolsku_kultura