Обложка канала

Немецкий язык @nemand. Страница 7

12857 @nemand

Кому интересен Немецкий язык, присоединяйтесь!

  • Немецкий язык @nemand

    Очевидно, что военное прошлое Германии не могло не оставить следа в словаре немецкого. Вот и сегодняшнее выражение — никакая не загадочная нумерология, а просто отголосок времён Первой Мировой войны. MG 08/15 — это модель станкового пулемёта, который был массово распространен в немецкой армии в Первую Мировую войну и даже ещё в начале Второй. Пулемёт не отличался качеством, был прост, зауряден, учения с ним проходили быстро, и солдатам они казались бессмысленными. С тех пор "nullachtfünfzehn" — синоним чего-то стандартного, массового и одновременно скучного и заурядного.

    😴 Der IKEA-Schrank, den meine Tante ausgewählt hat, ist so nullachtfünfzehn.
    Тот икеевский шкаф, что выбрала моя тётя, — такой банальный.

    😐 Seine Karriere ist echt nullachtfünfzehn: viel Arbeit im Büro bis spät in die Nacht und viel Buckeln vor der Leitung.
    Его карьерный путь скучен: работа допоздна в офисе и выслуживание перед начальством.

    Новенькое (😊)? Знали (😏)?

    🥨

    #nemand_redewendung @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Brummbär und Miesepeter

    Помните одного из 7 гномов, друзей Белоснежки, который всегда был всем недоволен?

    По-немецки его так и зовут — Brummbär, ворчун.

    Вторую часть этого композита, Bär 🐻, вы, наверное, легко узнаете. А первая происходит от глагола brummenжужжать 🐝, гудеть, нудеть.

    Возможно, что при рождении этого гномика все-таки называли Петером, и тогда слово Miesepeter, которое тоже переводится как "ворчун", может иметь под собой какую-то историю.

    На самом деле, происхождение Miesepeter'а неизвестно, мы просто знаем, что оно состоит из двух частей — прилагательного mies, паршивый, дрянной, и мужского имени Peter.

    😖 Ich habe noch nie einen Miesepeter wie ihn erlebt.
    Я такого брюзгу, как он, в жизни не видел.

    Забавно, что эта вторая часть используется в составе и другого составного существительного с негативными коннотациями — der Heulpeter, плакса. Образовано от глагола heulen, выть, и всё того же мужского имени.

    😭 Was für ein Heulpeter bist du!
    Ну и плакса же ты.

    В немецкоязычной картине мира, по всей видимости, плачут не только девочки 🥨

    @nemand #nemand_wortschatz
  • Немецкий язык @nemand

    В СУПЕРМАРКЕТЕ, часть 4

    Иногда мы взаимодействуем в магазинах с другими покупателями:

    ⁉️Вы не понимаете, как организована очередь, и обращаетесь к другому покупателю:

    Entschuldigung,
    🔹stehen Sie hier an?
    🔹warten Sie auch in der (dieser) Reihe?


    😇 У вас всего несколько товаров, и вы хотите, чтобы вас пропустили вперёд:

    Würden Sie so freundlich sein und mich vorlassen? Ich habe nur zwei Sachen.

    Könnte ich vor? Ich habe wenig zu bezahlen.

    🆘 Кто-то из других покупателей "влез" в очередь перед вашим носом:

    Entschuldigung, ich stehe hier an!

    Если вы при этом очень злы:
    Geht's noch?!
    Frechheit siegt!


    🛍️ В разных ситуациях вы обращаетесь к другому покупателю, чтобы он подвинулся вперёд (в Германии обычно не возражают и понимают просьбу правильно):

    Entschuldigung, könnte ich bereits meine Waren auf das Band legen?

    Entschulding, darf ich bitte einen der Warentrenner/Warentrennstäber nehmen?

    🆓 Вы ничего не купили в магазине, вам надо обойти очередь, чтобы выйти:

    Entschuldigung,
    🔹könnten Sie mich bitte durchlassen?
    🔹könnte ich bitte vorbei?

    Словарик:

    anstehen — стоять в очереди

    die Reihe — очередь

    vorlassen — пропустить вперёд

    vor — здесь: вперёд (вас)

    Geht's noch?! (устойч., груб.) — ну здрасьте! Всё нормально?!

    die Frechheit — наглость

    bereits — уже, заранее

    das Band — лента (для покупок)

    der Warentrenner/Warentrennstab — разделитель товаров

    durchlassen — пропускать

    vorbei — (пройти) мимо

    Полезно (😊)? Всё знали (😏)?

    🥨

    #nemand_диалоги @nemand
  • Реклама

  • Немецкий язык @nemand

    Упражнение

    Время от времени мы будем подводить черту под выученными устойчивыми выражениями и делать небольшое упражнение. Итак, за эти пару месяцев мы изучили такие фразы:

    auf der Leitung stehen 🥨 keinen Bock haben 🥨 die Finger von etwas lassen 🥨 sich aufs Ohr hauen 🥨 sich aus dem Staub machen 🥨 die Nase voll haben 🥨 ohne mit der Wimper zu zucken 🥨 die Löffel spitzen 🥨 Tomaten auf den Augen haben 🥨 So ein Affentheater 🥨 mit der Tür ins Haus fallen 🥨 Schwein haben 🥨 Pech haben 🥨 sich abschminken 🥨 Spaß beiseite 🥨 Früchte tragen


    Вставьте подходящее выражение из числа изученных:


    a. Mit deiner Verspätung (опоздание) du wirklich , der letzte Bus hätte schon fahren können.

    b. Wir merken, dass unsere langjährigen und enormen Anstrengungen (усилия) in der Nachwuchswerbung (набор новых сотрудников) .

    c. Ich vom Streiten (ссоры) unserer Nachbarn, ich rufe die Polizei!

    d. Versuchen Sie zunächst das Eis zu brechen ("сломать лёд"), und Sie nicht .

    e. von den Schokopralinen (шоколадные конфеты), die sind nicht für dich.


    Ответ у @Nem_And_Answers_bot по коду
    /antwortenbitte redewendung1

    🥨

    #nemand_упражнение @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Без паники! В этом выражении никто не стоит на начальстве ногами. Leitung здесь переводится как "проводка", а само выражение происходит из тех времён, когда телефоны только-только появились. По мнению обывателей, сигнал от передатчика к получателю должен был идти по проводам так же свободно, как вода по трубам. А если случались помехи, значит, что? Кто-то стал на провод ногами и задерживает сигнал.

    Сегодня это выражение используют в том случае, если кто-то что-то не понимает; долго соображает. ⚠️ Разговорное выражение, может звучать обидно.

    📞 Wie kocht man Kaffee mit einer French Press? Ich stehe total auf der Leitung.
    Как заваривать кофе во френч-прессе? Я вообще не догоняю.

    📞 Warum machst du nichts? Stehst du auf der Leitung, oder was?
    Ты почему ничего не делаешь? Тупишь, что ли?

    ❗️Глагол "stehen", кстати, — заменяемый компонент этого выражения. Иногда вместо него используют "sitzen" (сидеть).

    Новое для вас (😊)? Знали (😏)?

    🥨

    #nemand_redewendung @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Ура! 🎉 Мы-таки открываем новую рубрику #nemand_вопросычитателей.

    В первом посте мы разберем разницу в употреблении артиклей в выражении (eine/die) Entscheidung treffen (подробный пост — вот тут).

    🟢 Как, возможно, во всех случаях, связанных с артиклями, нам в первую очередь надо смотреть на контекст. Если описание предмета раздумий было уже подробно описано, то выбор падет на определенный артикль.

    👲🏼💔👩🏿‍⚕️ Klara und Jonas wohnen jetzt getrennt, ich weiß nicht, ob ich sie zusammen zu meiner Geburtstagsparty einladen sollte (1). Aber spätestens morgen muss ich die Entscheidung treffen (2).
    Клара и Йонас сейчас живут раздельно, я не знаю, можно ли их приглашать вместе на мой день рождения. Но я должна принять это решение до завтрашнего дня.

    Как можно увидеть из примера выше, определенному артиклю при Entscheidung (в предложении 2) предшествует довольно широкий контекст (в предложении 1), описывающий все сложности моральной дилеммы.
    Обратите внимание на то, как мы перевели этот артикль: если по-русски так и просится это, смело подставляйте die в немецкое предложение.

    🟢 Если речь идет не о конкретном случае, а больше о процессе принятия решений, больше подойдет неопределенный артикль.

    🏫 Die Arbeit im Parlament ist manchmal komisch (1). Wenn das Parlament eine Entscheidung treffen muss, kann sehr lange diskutiert werden (2).
    Если парламент должен принять решение, парламентёры могут очень долго его обсуждать.

    В этом примере контекст (1) не дает никакого представления о том, что именно обсуждается в парламенте и вообще в фокусе повествования скорее тенденция. Если по-русски просится какой-нибудь, выбираем артикль eine.

    🟢 Если говорящий хочет подчеркнуть, что понятия не имеет, в чем именно в его ситуации заключается процесс принятия решения, также стоит употреблять неопределенный артикль.

    📃 Ich habe alle meine Unterlagen bei der Verwaltung eingereicht (1), jetzt treffen die Mitarbeiter eine Entscheidung (2), aber wie diese ausfallen wird, ist mir eigentlich egal (3).
    Я отдал(а) все свои документы в канцелярию, теперь работники будут принимать какое-то решение, но мне уже всё равно.

    По контексту (части 1 и 3) видно, что говорящему не очень понятно, что именно сотрудники канцелярии будут искать в его документах. В русском переводе, как мы видим, очень хорошо в такой ситуации смотрится форма слова какой-то.

    Надеемся, стало немного понятнее 💡. Задавайте любые другие вопросы в нашем боте @Nem_And_Bot!

    🥨

    @nemand #nemand_funktionsverbgefüge
  • Немецкий язык @nemand

    В СУПЕРМАРКЕТЕ, часть 3

    Сегодня и завтра продуктовые не работают, поэтому у нас есть время подготовиться к нестандартным диалогам в супермаркете.

    Ситуация: Вы не можете найти нужный товар.

    👱‍♀ Entschuldigung...
    🔹wo kann ich die Gurken finden?
    🔹wo finde ich die Gurken?
    🔹wo sind denn hier die Gurken?

    🧑🏻‍🦰 Sie befinden sich...
    🔹da vorne links/rechts
    🔹beim Mehl/bei der Fleischtheke
    🔹in der Gemüseabteilung
    🔹gleich am Eingang
    🔹an der Kasse
    🔹am Anfang/Ende des Ganges rechts

    👱‍♀ Danke, aber da habe ich nachgeschaut und nichts gefunden.

    🧑🏻‍🦰 Ich bringe Sie hin.


    Словарик:

    die Gurke — огурец

    sich befinden — находиться

    da vorne — там прямо

    links/rechts — слева/справа

    die Theke — полка в магазине или - чаще - стойка, за которой есть персонал, отмеряющий товар (Fleischtheke, Käsetheke)

    die Abteilung — отдел (Gemüseabteilung)

    gleich — сразу

    der Anfang — начало

    das Ende — конец

    der Gang — ряд

    nachschauen — (здесь) искать

    hinbringen — привести туда (куда требуется)

    Было полезно? Да (😊), Я всё знал(а) (😏)

    🥨

    #nemand_диалоги @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Entscheidung treffen

    Давно не было наших любимых функциональных словосочетаний. Сегодня познакомимся с одним из самых популярных выражений, без которых не обходится, пожалуй, ни один газетный разворот.

    Встречайте устойчивое словочочетание Entscheidung treffen, синонимичное entscheiden,— решить, принять решение.

    🏢 In seiner nächsten Sitzung trifft das Parlament eine Entscheidung über die Steuererhöhung.
    На следующем заседании парламент примет решение о повышении налогов.

    Не будем отклоняться от стандартного сценария и взглянем на компоненты:

    📌 существительное die Entscheidung в винительном падеже, которое в данном случае требует артикля и — в зависимости от смысла — можент изменяться по числам;
    📌 глагол treffen — встречать;
    📌 косвенное дополнение с предлогом über, обозначающее предмет решения.

    Рассмотрим повнимательнее примеры: обратите внимание на форму существительного Entscheidung, попытайтесь объяснить себе, чем определяется такой выбор.

    🚅 Ich weiß nicht wann ich nach München fahre, Hauptsache ist, dass ich heute diese Entscheidung treffe.
    Я не знаю, когда поеду в Мюнхен, главное — чтобы я принял(а) это решение сегодня.

    🤷🏾 Niemand muß sofort eine Entscheidung treffen.
    Никто не должен сразу принимать решение.

    📈 Die Europäische Union muss umsetzbare Entscheidungen treffen.
    Европейский союз должен принимать исполняемые (реалистичные) решения.

    👍🏾 Ich weiß nicht genau was sie darüber denkt, aber sie wird bestimmt die richtige Entscheidung treffen.
    Я не знаю, что она об этом думает, но уверен, что она примет правильное решение.

    Есть ли у вас вопросы о том, почему иногда употребляется неопределенный артикль, а иногда — определенный? Не стесняйтесь задавать их в нашем в боте @Nem_And_Bot. Мы готовим запуск новой рубрики "вопросы читателей", и нам бы очень пригодилась обратная связь.

    🥨
    #nemand_funktionsverbgefüge @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Нижеследующей цитатой из Аристотеля мы хотим вам напомнить, что невероятно ценим вашу любознательность и ждем любых вопросов в нашем боте @Nem_And_Bot.

    ⚖️ Stelle Fragen. Unser Wissen besteht aus den Antworten auf gestellte Frage.

    Хорошая цитата, не правда ли? Короткая, умная, и все слова знакомы 😊

    🥨

    #nemand_цитаты
    @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​LEISTUNG

    Dienstleistung, Arbeitsleistung, Gegenleistung — голова кругом от всех этих, казалось бы, однокоренных слов. Все эти компо́зиты объединяет слово Leistung, но чтобы узнать их значение, недостаточно сложить смыслы двух корней.

    Начнем с базы. Leistung (die) происходит от глагола leisten - "исполнять", "совершать", "делать", "достигать положительного результата" — и имеет производное значение - "услуга", "выполненная работа", "мощность", "затрата". Если совсем общо, то Leistung — это результат, на который можно рассчитывать (в плане мощности/производительности/общественных ожиданий/за уплаченные деньги)

    🚰 soziale Leistungen erhalten
    получать социальные услуги

    💪 hervorragende körperliche Leistung/sportliche Leistung erbringen
    достигать выдающихся возможностей тела/спортивных результатов

    При присоединении второго корня Leistung продолжает "тащить" общий смысл на себе. И здесь можно разделить слова по группам:

    1️⃣ Смысл = мощность (как правило, это термины из физики), способность выполнять некую работу

    Arbeitsleistung — производительность труда
    Aufnahmeleistung — потребляемая мощность
    Bahnverkehrsleistung — провозная способность железной дороги
    Durschnittsleistung — средняя производительность
    Grenzleistung — предельная мощность

    2️⃣ Смысл = услуга за деньги

    Dienstleistung — услуга из сферы бытового обслуживания (см.фотопример)
    Beratungsleistung — консультативная услуга
    Serviceleistung — сервисная услуга

    3️⃣ Смысл = компенсация, оплата за работу

    Entschädigungsleistung — компенсация за издержки
    Gegenleistung — вознаграждение
    Vorleistung — авансовый платеж
    Schadensleistung — оплата за ущерб

    4️⃣ Смысл = достижение, результат

    Gemeinschaftsleistung — совместное достижение
    Meisterleistung — отличный результат
    Musterleistung — образцовое достижение
    Übersetzungsleistung — результат перевода

    Некоторые слова находятся на стыке этих смыслов, например:

    Eigenleistung означает личный вклад, под которым подразумеваются и средства, и собственные силы.
    Preisleistung — соотношение "цена-качество". В супермаркете можно увидеть табличку "Die beste Preisleistung" в смысле, что это лучший товар в соотношении "цена-качество".

    Надеюсь, мы разобрались с этим словом?
    ☺️ (Да), 🤔 (Что-то неясно), 😏 (Я и так всё знал(а)).

    Если неясно, пиши нам на @Nem_And_bot

    🥨

    #nemand_wortschatz @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    BOCK

    Bock — какое короткое ёмкое слово, и как много у него разнообразных значений. Давайте пройдемся по ним.

    🐐 Самый прямолинейный перевод — это, конечно же, "козёл".

    Haben Sie meinen grauen Bock nicht gesehen?
    Вы не видели моего серого козла?

    🐏🐐 В какой-то момент в сельскохозяйственном языке произошел небольшой семантический переход и это слово получил более широкое значение — "самец". Нетрудно догадаться, что в этом значении Bock часто употребляется как составная часть композита: иначе непонятно, о каком животном идет речь.

    Der Ziegenbock — это, опять же, козёл. А der Schafbock — это баран.

    🍻 Ну хорошо, со зверями разобрались. Но дальше начинается просто какая-то свистопляска. Некоторые из вас, возможно, встречали сорт пива под названием Bockbier, или просто Bock. Оно обычно очень вкусное, но много его не выпьешь, потому что оно креплёное. На русский его обычно так и переводят — "бок-бир", или "бок".

    Интересно, что этот вид пива никакого отношения к козлам не имеет (вот и славно, зачем козлы в пиве?) и этимология этого слова в данном значении от козлиной тематики невероятно далека, но на каждой второй этикетке этот зверь обязательно нарисован.

    Willst du meinen Bock probieren? Schmeckt komisch.
    Хочешь попробовать мой бок? На вкус странноват.

    🌭 Какое ж пиво без сосиски? Die Bockwurst можно встретить повсеместно. Её название совершенно не означает, что она сделана из козлятины, как можно было бы подумать. Этот вид сосисок, как практически все немецкие колбасные изделия, изготовляется из 🐷.

    А своё название это блюдо получило потому, что раньше являлось традиционным сопровождением к одноименному пиву👆🏼.

    🤕 Ну и последнее, наверное, самое часто употреблямое значение — "желание", "охота". Разговаривая на немецком о каких-нибудь ближайших или очень далеких глобальных планах, часто можно услышать фразу:

    Ich habe keinen Bock...

    Обычно она звучит или в ответ на вопрос, или как просто жалоба на жизнь и означает "не иметь желания, охоты делать что-то".

    Давайте посмотрим на маленькие диалоги с участием Bock-ов в этом значении:

    🧍🏾‍♂️🧍🏻‍♀️ После работы коллега может предложить продолжить вечер
    Ich habe Bock auf ein Bier, und du?
    Я хочу пива, а ты?

    📺 Hast du Bock auf Kino?
    Хочешь пойти в кино?

    🧑🏻‍🏫 — Hey, ich geh’ zum Konzert von Madonna. Willst du mit?
    👵🏽 — Nee, keinen Bock.
    — Эй, я собираюсь на концерт Мадонны. Не хочешь со мной?
    — Не, неохота.

    Кстати, этимологически это значение с козлами и прочими млекопитающими тоже никак не связано. Оно пришло к нам из цыганского языка через воровское арго и прочно обосновалось в речи законопослушных немцев где-то в 70-х годах 20-го века.

    Вот такое многогранное слово 🥨

    #nemand_wortschatz #nemand_redewendung
    @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    В СУПЕРМАРКЕТЕ, часть 2

    В прошлый раз мы рассказали вам о неизбежных диалогах в супермаркете. А сегодня поговорим о том, как выражать себя в нестандартных ситуациях, как реагировать и как не растеряться, когда вам отвечают.

    Итак, ситуация: У вас (👱‍♀) нет мелочи, чтобы взять тележку. Вы обращаетесь к сотруднику супермаркета на входе (🧑🏻‍🦰)

    👱‍♀ Entschuldigung, ich habe keine Münze (zur Hand), um den Einkaufswagen zu lösen. Haben Sie einen Chip für mich?
    🧑🏻‍🦰 Leider haben wir keine Chips mehr. Nehmen sie doch einen Tragekorb/Einkaufskorb mit.
    👱‍♀ Ok. Und wo sind die Einkaufskörbe?
    🧑🏻‍🦰 Sie sind gleich am Eingang, unten links.


    einen Einkaufswagen lösen — освободить тележку

    die Münze — монета

    der Chip — чип, пластиковая замена монетки

    der Tragekorb/Einkaufskorb — корзинка

    zur Hand haben — иметь под рукой

    der Eingang — вход

    unten links — слева внизу

    Было полезно? Да (😊), Я всё знал(а) (😏)

    🥨

    #nemand_диалоги @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Знакомство с die Kur нам тоже пригодится, ведь этот корень является составной частью очень приятного слова der Kurort .

    Вглянем на него еще разочек пристально:
    🩺 die Kur — забота;
    📍 der Ort — населенный пункт, точка на карте;
    🏝 всё вместе — место для отдыха и укрепления иммунитета.

    Другое производное — die Kurtaxe, курортный сбор, небольшая сумма, которую все отдыхающие обычно платят на поддержание инфраструктуры курортного города 🥨

    #nemand_wortschatz
    @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    📚 Упражнение на тему предлогов для передачи чужой речи

    Мы починили нашего бота-помощника, и не смогли оставить вас без практики по теме 👆

    Составьте предложения по образцу:

    Факт/источник/предлог

    Например: Russische Hacker dringen in Computer des Weißen Hauses ein/CNN/laut

    Ответ: Laut CNN dringen Russische Hacker in Computer des Weißen Hauses ein

    1. Er spielt Schach besser als die Großmeister /die Visionen seines Kollegen /gemäß

    2. Bis 2030 werden 70 bis 80 Prozent der Chinesen in Städten wohnen /eine Prognose der Weltbank /zufolge

    3. Es gibt im November 2020 zwei Treffen zwischen den Präsidenten /Kalender /laut

    4. Diese PET-Flasche wird 450 Jahre lang halten /Schätzungen /zufolge

    5. Die "Eisler" ist nach München die beliebteste Musikhochschule Deutschlands/ Bewerberzahlen/ nach

    6. Man konnte gegen Ende des 14. Jahr­hunderts hier auf den ersten "perfekten Bourgeois" tref­fen/der Historiker Thomas Müller /laut

    7. Die zwei Länder müssen die Elbreinigung in Angriff nehmen /die Regelung der Elbgrenze /nach

    Ищите ответы в @Nem_And_Answers_bot по запросу /antwortenbitte lautnach

    📒 А вот словарь к упражнению:

    eindringen — здесь: взламывать

    Schach spielen — играть в шахматы

    Die Weltbank — Всемирный Банк

    die PET-Flasche — пластиковая бутылка

    die "Eisler" (Musikhochschule) — Консерватория имени Ганса Айслера (Hanns Eisler) в Берлине

    Bewerberzahlen (Pl.) — количество заявлений (на поступление)

    der Bourgeois — буржуа

    die Elbgrenze — граница по реке Эльбе

    die Elbreinigung — очистка реки Эльбы

    🥨

    #nemand_упражнение @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ПРЕДЛОГИ для передачи чужой речи

    Во время разговора или в письме часто необходимо сослаться на данные из неких источников. К примеру, на сайте Statista.de вы прочитали, что (цитата):

    🥩 Im Jahr 2019 summierte sich der menschliche Verzehr von Fleisch in Deutschland auf rund 59,5 Kilogramm pro Kopf. 
    В 2019 году каждый человек в Германии употребил в среднем 59,5 килограммов мяса.

    Как вы расскажете другим об этой интересной находке?

    Можно это сделать долго и длинно: "Statista.de gibt Auskunft (darüber)/stellt dar/liefert Informationen darüber/zeigt, dass sich der menschliche Verzehr von Fleisch im Jahr 2019 in Deutschland auf rund 59,5 Kilogramm pro Kopf summierte ".

    Но любой язык стремится к "экономии", поэтому всегда есть способы сказать короче. Например, при помощи предлогов:

    🔸Laut
    🔹Zufolge
    🔸🔹Gemäß
    🔸🔹 Nach

    Общее в них то, что каждый из них управляет существительным в Дательном падеже — это легко запомнить.

    Однако нужно немного помучиться с запоминанием положения предлога в предложении:
    Laut стоит ДО источника информации
    zufolge становится ПОСЛЕ (можете запомнить, что folgen — это "следовать", вот zufolge и следует за источником),
    nach и gemäß всё равно где стоять.

    На русский язык предлоги переводятся такими словами и выражениями, как: "согласно...", "по...", "по данным..." и "в соответствии с...".

    Давайте посмотрим на каждый случай отдельно:

    🔸Laut Statistik (Statista, Berechnungen von gewerblichen Schlachtbetrieben) summierte sich der menschliche Verzehr von Fleisch im Jahr 2019 in Deutschland auf rund 59,5 Kilogramm pro Kopf. 
    Согласно статистике (Статиста, данным из убойных цехов), в 2019 году каждый человек в Германии употребил в среднем 59,5 килограммов мяса.

    ВНИМАНИЕ: после слова laut существительное употребляется без предлога или с неопределенным предлогом (Laut einer Statistik — согласно одной статистике)

    🔹Der Statistik (Statista — без артикля!, der Berechnungen von gewerblichen Schlachtbetrieben) zufolge summierte sich der menschliche Verzehr von Fleisch im Jahr 2019 in Deutschland auf rund 59,5 Kilogramm pro Kopf. (перевод аналогичен)

    🔹Der Statistik nach summierte sich der menschliche Verzehr...
    🔸Nach der Statistik summierte sich der menschliche Verzehr...

    🔹Der Statistik gemäß summierte sich der menschliche Verzehr...
    🔸Gemäß der Statistik summierte sich der menschliche Verzehr...

    Вместо слова "статистика" могут быть любые другие источники: имена людей (Thomas zufolge...), местоимения (Laut ihm...), названия фирм (BMW nach...), сайты (Gemäß destatis.de...) и др..

    Сегодня все боты "лежат", поэтому мы без упражнений и не узнаем ваших реакций, жаль 😔.

    🥨

    #nemand_грамматика @nemand
  • Реклама

  • Немецкий язык @nemand

    AUF ETWAS (Akk) EINFLUSS NEHMEN

    Перейдем к следующему устойчивому выражению, более элегантно заменяющему глагол.

    Сегодня это будет переходный глагол beeinflussen, влиять 🧙🏼‍♀️.

    Ich kann diese Situation nicht beeinflussen.
    Я не могу повлиять на эту ситуацию 🤷🏻.

    В газетных текстах да и в устной речи частенько он заменяется выражением auf etwas Einfluss nehmen, которое на русский язык тоже можно перевести устойчивым выражением "оказывать влияние".

    Из каких же компонентов состоит наш новый знакомый

    🟢 существительное мужского рода Einfluss (der), "влияние" употребляющееся в данном выражении без артикля;
    🔵 глагол широкой семантики nehmen (с инвариантным значением взять, брать);
    🟣 косвенное дополнение с предлогом auf, управляющим винительным падежом.

    Ну и теперь, как обычно, слайды примеры:

    🏪 Vielleicht können wir auf die Zukunft der Firma Einfluss nehmen.
    Может быть, мы можем оказать влияние на будущее фирмы.

    🎭 Welchen Einfluss nimmt diese Veranstaltung auf das kulturelle Leben Ihrer Heimatstadt?
    Какое влияние оказывает это мероприятие на культурную жизнь вашего города?

    🎯 Wir sehen viele Beispiele dafür, wie das Parlament auf diese Reform Einfluss genommen hat.
    Мы видим множество примеров того, как парламент повлиял на эту реформу.

    Не знали😊? Знали😏?

    🥨

    #nemand_funktionsverbgefüge
    @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    Как будет по-немецки "творог"?

    Интересный вопрос: как перевести на немецкий некоторые вещи, которые в нашем русскоязычном мире — это нечто само собой разумеющееся, но не так ярко представлены в других культурах?

    Стандартный перевод для слова творог, который дает словарь,— это der Quark (1). Но на самом деле, это совершенно другой вид кисло-молочной продукции. Quark более жидкий, нежный и кислый.

    Второй вариант — der Frischkäse (2) — тоже не очень хорошо подходит. Это скорее более пресная субстанция, которую намазывают на хлеб — сливочный сыр вроде Филадельфии или Альметты.

    У Frischkäse есть одна вариация — körniger Frischkäse (3),— совпадающая со знакомой нам реалией. Это то, что мы обычно называем зернистым творогом. Но согласитесь, до классического творога нам еще далеко.

    Ближе всего к классическому рассыпчатому творогу подошел der Topfen (4), но к сожалению, он в местных магазинах встречается не так уж часто и с ним немецкоязычная публика знакома не очень близко.

    Сеть супермаркетов Lidl решила этот вопрос довольно радикально: чтобы подчеркнуть особенность продукта, они просто пишут на упаковках TWOROG (5). Тоже вариант! 🥨

    @nemand #nemand_wortschatz
  • Немецкий язык @nemand

    📚 УПРАЖНЕНИЕ на lassen с приставками

    Если вы уже подзабыли значения разных слов lassen с приставками, то можно пробежаться по ним тут и тут. В упражнении мы подобрали все примеры из газеты die Zeit, а из девяти глаголов выбрали шесть, поэтому будьте внимательны.

    1⃣ Ich sollte den Zucker , Beeren essen oder fasten.

    2⃣ Ich habe angefangen, Mahlzeiten : statt drei Kartoffeln zum Beispiel nur noch zwei.

    3⃣ Der Effekt wirkt manchmal auch so, dass wir etwas , das wir eigentlich tun wollen.

    4⃣ a) Am Freitagabend dann aber, als die Konzentration vieler Delegierten bereits hatte, zog es den deutschen Außenminister doch noch ans Mikrofon.

    Тот же глагол, но в другом контексте:

    b) Nachdem mein akuter Herzschmerz Monate später , war ebenfalls keine Ruhe.


    5⃣ Daneben hat der Besitzer eine Hausordnung , in der ein paar Regeln festschreibt.

    6⃣ Eigentlich hätten wir viel mehr Lehrer  und Klassen schließen müssen.

    📝 Ответы, как всегда, в нашем помощнике: @Nem_and_Answers_bot по запросу: /antwortenbitte lassen1

    Скажите нам, как вы справились, а мы подумаем, какую тему подготовить в следующий раз:

    😊 - ни одной ошибки

    😋 - ошибка или ошибки в предложениях 1-3

    😛 - ошибка или ошибки в предложениях 4-6

    😳 - ошибки в каждой группе предложений