Маленькая Франция в вашем телефоне. Иронично о верлане, сленге, живом французском и жизни франко-русской семьи. Канал ведёт Аня Кавалли, журналистка и преподавательница французского.
Все песни с момента переизбрания Макрона только об одном — конечно, о самом Макроне, président sur un volcan, «президенте на вулкане». На вулкане, потому что, пишут в СМИ, Франция fracturée, расколота.
Флегматичный француз Паскаль из магазинчика с прессой, правда, не особо волнуется и говорит, про Франция уже не первый раз fracturée, так что ничего нового.
— Qui vivra verra, поживем — увидим, — замечает Паскаль. Что ж, позавидуем прокаченному уровню дзена у Паскаля.
#anna_raconte_fucking_french
Спойлер: вам не показалось, это репост моего собственного поста. Просто разместила я его не здесь, а на втором канале «Гарри Поттер и вымышленные человечки» (упс, magie en dehors de Poudlard, магия вне Хогвартса) — он куда более личный и камерный, и там я рассказываю в основном про тексты и работу над текстами.
Просто я не только препод французского — я ещё пишу (и даже иногда публикую) прозу, а, значит, много тусуюсь с «вымышленными человечками», то есть, с героями своего фикшена.
Так что велком, камрады: https://t.me/tolkotedyanehvatalo
Была сценаристкой, стала журналисткой и преподшей французского, а ещё (почти) перестала бояться называть себя писательницей. На этом канале говорим о демонах, страхах, самоиронии и иронии в целом, литературе и работе над текстами
Личка: @childe_harold
Лайфхак: если вы решили сказать французскому камраду, что он говорит глупости, но хотите сделать это оригинально, на помощь придёт слово carabistouille.
« Arrête de me racontes des carabistouilles » значит «прекрати рассказывать мне нелепости/глупости». Живописное словечко une carabistouille — и по совместительству разговорный синоним всем известного bêtise (глупость) или mensonge (ложь) — родом из Бельгии и французского Севера .
Attention, камрады: слово не самое распространённое. Это не значит, что его вообще никто не употребляет, но есть вероятность, что ваш pote (приятель) сильно удивится.
#регионы_fucking_french
#anna_raconte_fucking_french
⚡️Ну что, камрады, наступил финал la présidentielle, президентских выборов — и во Франции снова месье президент. Почти 58% за Макрона (по предварительной информации).
Такие дела.
Можно бесконечно смотреть на три вещи: как течет вода, как горит огонь и как Ле Пен и Макрон ведут дебаты. Одна моя ученица написала, что слушала их как сказку на ночь — а вот во мне проснулась экс-сценаристка (да-да, я писала сценарии для кино), ибо диалоги были просто огонь.
Мой любимый момент — обсуждение crise climatique, климатического кризиса. Макрон сначала заметил, что программа Ле Пен n'a ni queue ni tête — то есть, не имеет ни «ни хвоста, ни головы». Это переиначенное выражение sans queue ni tête, так говорят, когда что-то не имеет логики и смысла.
Затем Макрон заявил Ле Пен:
— Vous êtes climato-sceptique (вы «климатоскептик» — то есть, сомневаетесь в глобальном потеплении)
— Vous êtes climato-hypocrite (а вы «климатоциник»), — парировала Ле Пен.
Ну чудо же, а не диалог? Почти сцена из «Карточного домика».
#anna_raconte_fucking_french
#culture_fucking_french
P.S. Кстати, climato-hypocrite — неологизм мейд бай мадам Ле Пен. Я не фанатка Ле Пен, скажу откровенно, но готова поспорить, что это словечко останется во французском.
Пока все про дебаты, я про Марсель. Всякий раз, когда я оказываюсь в машине с кем-нибудь из французских родственников, и мы проезжаем мимо unité d'habitation de Marseille, легендарной «жилой единицы» Ле Корбюзье — мне говорят одно и тоже (немножко день сурка, да).
А именно: архитектор Ле Корбюзье — звёздочка и тем не менее при жизни был considéré comme fada. Кстати, и марсельскую «жилую единицу» иногда называют не иначе как La Maison du fada.
Être fada в переводе с южного на «обычный» французский то же самое, что être fou, сумасшедшим. Загадочное fada, кстати, родом из южного (и жгуче прекрасного) регионального языка, а именно — из окситанского.
Fadat на окситанском значило не просто «безумный», а touché par les fées — то есть, fadat могли назвать того, кого образно говоря коснулись феи. Причастны ли они к потусторонней гениальности Ле Корбюзье — неизвестно, но камрад был, конечно, абсолютно невероятен.
#marseille_fucking_french
#регионы_fucking_french
Все ещё продолжаю настойчиво отправлять своих учеников из Франции читать надписи на стенах этикетки в магазинах. Вот, например, я как фанат готовых блюд купила пасту пенне. Зачем рассказывать об этом на канале о французском, спросите вы? Что дальше, ежедневные фотоотчеты о завтраке как в Той-Самой-Опальной-Соцсети?
А вот зачем. Обратите внимание на неприметный слоган elles en valent la penne. Шутка в том, что слово penne (penne) созвучно peine. Вообще la peine переводится в том числе как трудность, труд или даже боль, но здесь «зашифровано» конкретное разговорное выражение valoir la peine de — то есть, «быть достойным чего-то», «заслуживать чего-то».
То есть, слоган нескромно намекает, что паста прямо-таки достойная. Ох уж эта страсть местных маркетологов к игре слов и смыслов.
#anna_raconte_fucking_french
Вопрос со звёздочкой, камрады: что общего у Колизея и корриды? Нет, не первая буква «к» (хотя и это тоже) и вайбы «Игры престолов» — а Арль, древний город на юге Франции.
Мы с Лораном туда сгоняли — и застали праздничное безумие. Дело в том, что сегодня la Feria d'Arles, «арльская ферия». Местный праздник centrée sur la tauromachie, тавромахии, или на art d’affronter le taureau — «искусстве боя с быком».
Бои проходят на древнеримских «аренах» — местной копии Колизея (видите фото?). Смотрели ли мы бой? Нет, нет и ещё раз нет. Мы терпеть не можем корриду. Кстати, не мы одни.
Французские активисты и активистки отчаянно борются за l'interdiction de la corrida, запрет корриды, есть даже l’Alliance anti-corrida, но пока все тщетно. Да, вот так.
Все знают, что такое корида, однако во Франции она все ещё considérée comme une exception culturelle — воспринимается как «культурное исключение».
Без комментариев тут, камрады.
#регионы_fucking_french
Рандомный факт: когда я только пришла делать chaîne sur Telegram, канал в телеге, толковых блогов о французском здесь почти не было — и это были грустные времена. Теперь новых крутых каналов все больше — и да, вы все верно поняли, сегодня речь пойдет об одном из них. Прошу любить и жаловать — Profrench.
Автор канала — Евгения, и она, между прочим, работает в проекте по изучению иронии, результаты которого лягут в основу разработки голосовых помощников (так-то). А ещё Евгения прямо сейчас готовится к поступлению во французскую магистратуру — так что ждите много живого контента.
Плюс на канале вы найдёте кучу полезных штук: учебники (без смс и регистрации), лекции по французской литературе, заметки о разных словах и expressions и, конечно, комьюнити франкофилов.
Так что подписывайтесь на
profrench — et que la Force soit avec vous, и да пребудет с вами Сила (сила мотивации в изучении французского, конечно).
#реклама_fucking_french
Coucou ✨
Меня зовут Евгения и я преподаватель французского языка.
В моем блоге вы найдёте самые полезные учебники, интересные аутентичные материалы, а ещё тёплую и уютную атмосферу любви к Франции и французскому языку 💔
🥐 Связь @cosmo_od 🥐
Самый французский смолток эвер — и заодно мой типичный диалог с соседями в лифте. Кстати, про любовь французов к смол и не смолтокам.
Сосед приклеивает уже третью записочку к нашей двери, ибо отчаянно хочет организовать аперо, соседка постучала попросить соль и полчаса болтала о Достоевском (кроме шуток, у нас в доме живет сплошная французская интеллигенция — писатели, журналисты + врачи), а консьержка каждый день обсуждает со мной новости. Каждый. День.
Ах, Франция, рай экстравертов!
#марсель_fucking_french
#anna_raconte_fucking_french
Уезжать или не уезжать, становиться эмигрантом или нет — это, камрады, дилемма уровня гамлетовского être ou ne pas être, быть или не быть (кроме шуток — я, например, ужасно переживала и сомневалась). И наша сегодняшняя героиня решила, что эмиграции быть. И нет, не во Францию — а в Финляндию.
Спойлер: эмигрировала автор @russianwifeinfinland несколько лет назад и произошло это так резко и дерзко, что в процессе времени размышлять и сомневаться не было. А потом появился канал, и это настоящая маленькая Финляндия в вашем телеграме.
Лично я в Финляндии никогда не была и представления о финской жизни у меня до стыдного банальные (снова привет, муми-тролли), поэтому любопытно узнать, например, как живут эмигранты и местные и чем занимаются в свободное время, что такое «лыжные каникулы», почему гороховый суп ассоциируется с четвергом, как постоянное общение на финском влияет на родной язык.
И да, посты про финский — это отдельная любовь (вы же меня знаете: хлебом не корми, дай языки обсудить). Bref, камрады, если вы тоже хотите взглянуть на Финляндию новым взглядом и немножко лучше понять эту страну, велком: https://t.me/russianwifeinfinland
Дневник русской жены в финской эмиграции: как так вышло и что теперь делать со всем этим счастьем.
Адаптация день за днём, шаг за шагом :)
Связь с автором: @wifeinfi
Какими бы сумрачными не были нынешние времена, камрады, все равно мир умудряется показывать красивое. У нас, например, тут весь Марсель и в сиреневой дымке глициний, и в крошечных белых цветущих звездочках (иначе не скажешь), и розовых цветах — и в прохладные дни так пахнет сладко и резко, что почти голова болит.
Кстати, вот эти цветующие мелким розовым цветом деревья не местные вишни или там яблони — а arbres de Judée, буквально «иудейские деревья». По-русски «Иудины деревья» (некоторые французы тоже их называют почему-то так, arbre de Jude).
Все, рубрика «бесполезные факты о деревьях» закончена, наслаждайтесь фото.
#марсель_fucking_french
Сегодня все песни во Франции только об одном, как известно — и нет, не о любви, а о президентских выборах, камрады. Если вы общаетесь с французами, наверняка обратили внимание на одну любопытную деталь: здесь часто называют президентские выборы просто les présidentielles («президентские», без «выборов»). Или la présidentielle.
Стоп, скажете вы. Так как правильно? Les présidentielles или la présidentielle? Все просто — следите за руками: правильно, конечно же, la présidentielle, ведь выбирают все-таки одного человека на одну конкретную должность. А вот когда речь про парламентские выборы — даже вполне себе конкретные (например, этого года) — то лучше говорить les législatives.
Догадались, почему? Правильно, потому что в парламент проходит множество кандидатов, а не один-единственный. Бонус: возвращаясь к президентским выборам, давайте кое-что уточним.
Если вы говорите не про выборы, например, этого года, а про президентские выборы разных лет, тогда легитимно употребить множественное число. Пример: les présidentielles de 2007, 2012 et 2022.
Такие дела, камрады.
#anna_raconte_fucking_french
Немножко vie quotidienne на этом канале, камрады. Во Франции скоро президентские выборы. Везде висят портреты кандидатов, разбираются предвыборные программы, в нашей французской семье все бесконечно — и яростно — обсуждают, кто же победит, Ле Пен? Или все-таки Макрон? Или Земмур, неужели он?! (Да, Земмур вызывает гхм….вопросы).
Более того. К нам уже два раза заходили особенно бдительные соседи и спрашивали, не забыли ли мы, что надо пойти проголосовать. Спойлер: у меня нет гражданства, поэтому я в этот раз в пролете, но Лоран, к моему большому сожалению собирается voter blanc.
Voter blanc в переводе значит «голосовать против всех». Забавная деталь: прилагательное «белый» в разных словосочетаниях иногда подчеркивает, что какое-то событие или действие происходит понарошку или происходит, но со знаком минус, так сказать.
Сейчас поясню на примерах. Помимо voter blanc есть еще un examen blanc (пробный экзамен), une nuit blanche (бессонная ночь, не случившееся «спокойной ночи», короче говоря). И, наконец, мое любимое faire chou blanc, «сделать белую (в смысле кочанную) капусту», что в переносном смысле означает ne pas réussir, échouer — провалиться.
С вами были удивительные приключения прилагательного blanc. А теперь — занавес.
#anna_raconte_fucking_french
В последнее время меня поддерживают книжки, камрады, — в частности, про региональный французский фольклор. Рандомный (и, возможно, очевидный) факт: фольклор влияет на язык — и как раз об этом я хочу поговорить. Но сначала — предыстория.
Итак, dans l'ouest de la France, на западе Франции, есть странный персонаж la ganipote (ее ещё называют galipote и galipotte). Ганипот — это местная вариация loup-garou, оборотня, внешне может походить на белую собаку. У ганипота есть хобби — по ночам создание прыгает на спину путникам и вцепляется в несчастных когтями. Говорят, скинуть зверюгу почти невозможно.
В отличии от привычного loup-garou ganipote — персонаж, немножко tombé dans l'oubli, забытый. Однако есть выражение courir la galipote, которое означает «искать любовных приключений». Вот так фольклор стал частью языка.
Attention: courir la galipote довольно редко используется, плюс это скорее канадское выражение, и велика вероятность, что pote français, французский приятель, вас не поймёт. Зато глагол courir спокойно употребляют в значении essayer de séduire quelqu'un, пытаться кого-то соблазнить.
Такие дела.
#регионы_fucking_french
Топ самых странный вопросов, которые мне задавали за последний месяц, возглавляет прекрасное: «А что ты такая грустная, что-то случилось?» С каждым днём, камрады, отвечать на него все сложнее. А сама эта ситуация — идеальная иллюстрация французского выражения la bulle de filtres.
В переводе оно означает «информационный пузырь» и, на деле, просто прямая калька английского filter bubble. Некоторые французские социологи пишут, что мы живем в самую настоящую ère de la bulle de filtres, эру информационных пузырей.
На всякий случай поясню: все дело в algorithmes, которые всячески sélectionnent les contenus, выбирают (и подсовывают) вам контент, который потенциально может быть интересным. И в итоге вы, грубо говоря, видите только то, что хотите видеть. Готово, алгоритмы великолепны, блестящий «информационный пузырь» захлопнулся над вами.
Напоследок немножко философии: как бы нам не хотелось жить в pays des merveilles, стране чудес, иногда все же полезно éclater les bulles de filtres, лопнуть информационные пузыри, и взглянуть на мир за их пределами, n’est-ce pas?
#anna_raconte_fucking_french
А спонсор этого вечера — Фриульские острова: инопланетный пейзаж, белые скалы, обрывы, усыпанные фиолетовыми цветами, каланки и море чаек. Да-да, это тоже Марсель: les îles du Frioul пафосно (но заслуженно) называют petites perles de la Méditerranée, жемчужинками Средиземноморья.
В XVIII веке, во время жуткой peste de Marseille, марсельской чумы — последней масштабной эпидемии «чёрной смерти» во Франции, кстати — острова были местом, где сидели в карантине заражённые.
Теперь тут все не так мрачно. Сюда ездят на кораблике из Марселя —11 евро aller-retour, туда-обратно — за randonnées, пешим туризмом, который так нежно любят во Франции. А ещё на островах располагается один из жилых районов города: да, некоторые живут тут круглый год — фактически в условиях confinement, старой-доброй самоизоляции.
#marseille_fucking_french