Обложка канала

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

79393 @slangbang

Каждый день мы публикуем странные, безумные и нетипичные слова английского языка.

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

7 лет назад
Открыть в
Почти 250 лет назад в Бостонской гавани состоялось самое известное в американской истории чаепитие, или Boston Tea Party. У слова “tea” множество значений и вариантов использования – убедимся вместе. Sip your cuppa!

1) Hot tea – “tea” в разговорном английском означает “gossip”, а “hot tea” – это самые горячие и скандальные сплетни. Напомним, что “сплетничать” в разговорном английском – “spill tea”.

What’s the hot tea from Tony’s party last night? I want to know everything!

2) No tea – фраза, цель которой – убедить собеседника, что говорящий не сплетничает, а просто делится наболевшим. Как мы знаем, обычно такими словами и предваряют последние сплетни.

No tea, but I saw them kissing the other day.

3) Weak tea – что-то невпечатляющее, оставляющее равнодушным.

Many voters felt like the president’s run in office was weak tea, especially in comparison with his speeches during the election campaign.

4) Tea leaf – давненько мы не вспоминали Cockney Rhyming Slang, а это как раз его представитель. “Tea leaf” рифмуется с “thief”, поэтому выражение и означает “вор”.

5) Not for all the tea in China – да ни за что на свете.

Will you lend me some money? - Not for all the tea in China! Give me back what you owe me first.