Обложка канала

Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫. Страница 15

Качественный контент. Вдумчиво, с юмором и любовью прямо с уроков немецкого ❤️ По вопросам: @KatrinPraline

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    ​​Klopf-klopf! Новый год стучится в дверь 🚪 Время доставать елку, чтобы снова убрать ее через месяц 😅  Чего только нет на ней: и гирлянда, и расписные шарики, и мишура. А как же все эти новогодние атрибуты называются по-немецки?  Сама елка может называться несколькими способами: der Weihnachtsbaum, der Tannenbaum или der Christbaum. Первый и второй вариант больше распространен на севере, а последний – на юге. Поставить елку по-немецки будет einen Weihnachtsbaum aufstellen.  Чем можно украсить новогоднюю красавицу?  🎄die Christbaumkugel – шарик 🎄die Lichterkette – гирлянда  🎄die Lametta – мишура  🎄die Engelsfigur – фигурка ангела 🎄die Christbaumspitze (она же der Stern) – звезда  Теперь на очереди новогодние глаголы. Повесить по-немецки будет aufhängen. В нашем случае он слабый: hängte auf, hat aufgehängt. Dekorieren или schmücken – это украшать. Глаголы можно использовать в контексте елки, квартиры или любых других предметов. leuchten – сверкать, сиять. Например, der Weihnachtsbaum leuchtet hell. Habt ihr den Weihnachtsbaum schon aufgestellt? Schickt uns gerne eure Fotos zu!
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Как называются рождественские/новогодние украшения по-немецки? Как правильно: Christbaum или Weihnachtsbaum? И какие глаголы помогут украсить ёлку? Самая праздничная лексика + новый выпуск #wosagtmanwie уже на нашем канале А1-А2!
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    🐷 Schwein gehabt! 🐷 Вы наверняка уже знаете, что свинья в немецкой культуре означает удачу – вспомните хотя бы марципановых свинок у кассы немецкого супермаркета. Почему так повелось? Без лишних слов – los geht’s! Перенесемся на средневековый стрелковый турнир. Победителей щедро одаривали деньгами (der Geldpreis) – приз всеми любимый и желанный. Получали ли что-то самые слабые стрелки? Вы удивитесь, но да! Они получали поросёнка (das Ferkel). Вроде бы и проиграл, но утешительный приз за участие достался 😁 Над проигравшими часто иронизировали: "Er hat aber Schwein gehabt!", мол, никаких усилий не приложил, а всё равно повезло! Семантический смысл сохранился до сегодняшнего дня: Mein Nachbar hat eine Million Euro im Lotto gewonnen! Schwein gehabt! В комментариях делитесь историями, которые можно описать фразой Schwein haben 🐷
  • Реклама

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Ich komme aus или ich komme von? Кажется, просто, но не всегда и не совсем, потому что Ich komme von Russland на уроках звучало уже раз Х-десят. Поэтому повторим хорошее: ✨ С городами и странами – стабильно aus: Ich komme aus Bonn, aus Deutschland, aus den Niederlanden (артикль, срочно артикль!), aus der Schweiz ✨ С институциями, т.е. когда важен концепт, а не само место, или когда нет закрытого помещения – von: vom Supermarkt, von der Schule, vom Glühweinstand 🍷 ✨ Из закрытого помещения – aus: aus dem Haus, aus dem Ausstellungsraum ☝🏻 Нотабене: по заверениям немцев, иногда возможны оба варианта: ✨ Er kommt vom Stadion – акцент на стадионе как месте определённой деятельности (занятий спортом) ✨ Er kommt aus dem Stadion – акцент на "зданиеподобности" стадиона, т.е. "из стадиона как строения" Короче, всё как всегда очень зависит от контекста... Если есть спорные или непонятные моменты – разберём в комментариях. Der Post kommt vom ganzen Herzen, deshalb bitte einen Like da lassen ❤️
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Кстати! У нас на канале для А1-А2 отдельный рождественский движ. С квизами, кинопоказом (на немецком, разумеется!) и лингвострановедческими заметками. Выше – как раз такой пост. Поэтому заходите, подписывайтесь и зовите друзей 💞
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Сегодня мы поговорим про один из самых популярных зимних напитков, являющегося преданным спутником любой рождественской ярмарки – глинтвейн. 🍷 Немного истории: в 1956 году в Германии были проданы первые бутылки с глинтвейном (по-немецки –Glühwein). Самый старый рецепт этого напитка был записан Августом фон Вакербахом (August Josef Ludwig von Wackerbarth) в Саксонии почти век назад до начала продажи. Именно поэтому немцы считают, что глинтвейн – традиционно немецкий напиток. 🍷 Само название напитка Glühwein – это сложное слово (Kompositum), которое составляет словосочетание glühender Wein, т.е. горячее вино. По такому же принципу образованы слова Rotwein и Weißwein. 🍷Классический глинтвейн готовится на красном вине (иногда и на белом). Есть и вариант безалкогольный – в таком случае в основе напитка лежит сок. А вот что касается приправ – то здесь выбор просто безраничен: мята, анис, мускат, шафран, имбирь, корица, гвоздика. Глаза рабегаются 👀 🍷Хотите приготовить глинвейн дома? Kein Problem! Записывайте простой рецепт: Zutaten 2cl Rum 1 Stk. Orange, BIO 1 Stk. Zitrone, BIO 8 Stk. Gewürzelken 2 Stk. Zimtstangen 1 l Rotwein, trocken 0,5 Liter Wasser 5 EL Zucker 3 Stk. Sternanis Zubereitung 1. Zuerst die Zitronen waschen und in Scheiben schneiden. Die Orangen ebenfalls waschen, in Scheiben schneiden und mit den Gewürznelken spicken. 2. Nun alle Zutaten in einem großen Topf langsam erhitzen (nicht kochen, ca. 70-75 Grad) und dabei regelmäßig umrühren. 3. Nach ca. 10 Minuten Ziehzeit kann der Glühwein heiß in Glasschalen oder Glühweinbecher serviert werden – die Gewürze sollten aber vorher entfernt oder gesiebt werden. Trinkt ihr gerne Glühwein? #Weihnachten #Weihnachten_Katjasschule
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    ⚡️Обучение в Германии 2023 – стартует набор на Ausbildung! Давно думаете начать обучения в Германии? Но уровень языка, блокированный счёт на 11 000 евро стаёт непреодолимой преградой?🙉 Большинство людей сейчас начинает Ausbildung – среднее дуальное профессиональное образование. Преимущества: Зарплата от 850€ — 1150€; Всеразличные профессии; После обучения 100% трудоустройство; Диплом ЕС; Бессрочный вид на жительство после 2 лет работы после окончания; 🧠 Требования: Уровень от А2, мотивация и грамотная подготовка Что Вам с этого?🤔 Читайте полезную информацию на канале ниже 👇🏻, где бесплатно пишут о том, что другие продают за деньги! 💵 Получите ПЛАТНЫЙ путеводитель — БЕСПЛАТНО подписавшись на канал и написав слово «Azubi» нам в >ЛС ❗️15000+ человек не упустили возможность. ☀️ Ссылка для Вас, жмите: https://t.me/+TDZK8LZ3nYm7WX8y
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    В комментариях #выподсказали, что в Deutsch perfekt была статья с чудным названием "Philosophie des Plätzchens". Она действительно empfehlenswert, поэтому креплю журнал и приложение к нему. Потому что Deutsch perfekt лишним никогда не будет. А если вы пока с этим журналом вообще не знакомы, для вас откроется дивный новый мир: статьи, написанные специально под уровни от A2 до B2+ (а где B2+, там потенциально полезно всем), глоссарий к каждому материалу, небольшие упражнения и тесты для тех, кто не хочет тратить миллион часов на задания по учебнику, море лингвострановедческого материала. Короче, качайте и читайте 😁 #почитать

    Deutsch perfekt 14 2021.pdf

    application/pdf
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Какие-то неправильные кексы Вы наверняка слышали про обилие названий для простой (ну и рождественской) немецкой печеньки. Зависит её имя от того, где она появилась на свет, провела свои недолгие дни на полке и была подана на стол к чаю. В школьном учебнике печенье называлось die Kekse, и в паре с die Marmelade вызывало недоумение группы. Почему австрийский вариант – до сих пор не понимаю. Из любопытного: 🍪 Швейцарские обозначения печенья Guetzli, Gutzi и Güetsi происходят от слова gut, т.е. печенька = хорошо (запоминайте и кушайте регулярно) 🍪 В баварской Loible знатоки признáют слово der Laib (булка, которая хлеба) 🍪 Юго-западные Brötle и Bretle – вы угадали – имеют в своём морфемном (но не фактическом) составе хлеб. Почему они не путают их с хлебушками и булочками (das Brötchen)? Потому что булочка у них das Weckle. 🍪 Но слово das Plätzchen, разумеется, самое частотное, поэтому, если вас не волнуют региональные изыски, запомните его 😊 #wosagtmanwie
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Ganz doll – это о куклах? Может быть, если вы имеете дело с английским. Но мы про другое 😉 doll в немецком может иметь два значения: ❄ Разговорное toll, super Unser Haus ist nichts Dolles. – Наш дом не хоромы. Einfach doll, sag' ich dir! – Просто класс, а! Иногда может прозвучать фамильярно, поэтому аккуратно, если соберётесь употреблять по отношению к людям. ❄ Усилительное, как sehr. По моему опыту, именно так это слово чаще и употребляется. Ich hab mich so doll gefreut! – Я был так рад! Es hat so doll geregnet, ich bin zu Hause geblieben. – Шёл очень сильный дождь, и я осталась дома. Оригинал видео здесь, очень рекомендую к просмотру, у спикера богатый речевой репертуар 👍🏻
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    В любой стране есть любимые новогодние фильмы. "Ирония судьбы" – хоть и не мой любимый, но культовый для нашей страны, например. В Германии же свой список. И по случаю третьего Адвента мы с вами и хотим им поделиться. Сохраняйте и смотрите! ⠀ 1. Drei Haselnüsse für Aschenbrödel (Три орешка для Золушки), 1973. Немецкая классика! 2. Kevin – Allein zu Haus (Один дома), 1990 3. Der kleine Lord (Маленький лорд Фаунтлерой), 1980 4. Sissi (Сисси) – про любовь принцессы Сисси и императора Франца Иосифа. Австрия, 1955 5. Santa Clause – Eine schöne Bescherung (Санта-Клаус), 1994 6. Der Polarexpress (Полярный экспресс), 2004 7. Tatsächlich… Liebe (Реальная любовь), 2003 8. Das Wunder von Manhattan (Чудо на 34-й улице), 1994 9. Die Geister, die ich rief … (Новая рождественская сказка), 1988 10. Die Muppets-Weihnachtsgeschichte (Рождественская сказка Маппетов), 1992 11. Die Eiskönigin – Olaf taut auf, 2017 12. Zwei Weihnachtsmänner, 2008 13. Dinner for One, 1963 14. Weihnachtsmann & Co. KG, 1997 15. Schöne Bescherung, 1989 Мне бросилось в глаза, что большинство любимых фильмов – не немецкие и далеко не новые 🤔 ⠀ В детстве я очень любила смотреть "Бедную Сашу", а сейчас в фаворитах "Реальная любовь" 💝 А что у вас в киношном меню на Новый год? Что из немецкого списка смотрели?
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Самое интересное у нас в школе происходит, как водится, за закрытыми дверями, то есть во время занятий и в чатах с учениками. И посты очень часто навеяны реальными занятиями и вопросами. В одном из чатов мы недавно обсуждали, насколько "живой немецкий" отличается от "немецкого по учебнику". И иногда даже кажется, что мы знаем правила лучше носителей 😁 Иногда так и есть, просто знание правил и навыки речи - это, как говорится, две большие разницы. Вот предложение, написанное носителем: Im Moment sind wirklich viele Menschen, groß wie auch klein, krank (с вашего позволения добавлю запятую после klein). Если бы это писал среднестатистический студент на уровне B1-B2, он бы, скорее всего, использовал союз sowohl ... als auch. А тут ну совсем безобразие: первая часть союза отсутствует, а вместо als – wie. Немцы разучились говорить на своём же языке? 🤔 Нет, всё хорошо, просто непривычно для нас написано. Давайте по порядку. ☝🏻 Союз sowohl ... wie auch в целом синонимичен sowohl ... als auch, они стоят в большом Дудене как альтернативные друг другу, но вариант wie auch гораздо менее употребителен. И всё же – пара примеров из корпуса текстов: Sowohl die aktuelle Lage wie auch die Geschäftsaussichten konnten sich verbessern. Sowohl Spar wie auch Billa liefern auf Wunsch. ✌🏻 А куда же пропало sowohl? В сочетании с wie auch такое происходит очень часто. Возможно, это самое wie auch можно рассматривать как отдельный союз, даже без привязки к sowohl. Tomaten wie auch Paprika tauchten erst viel später in den verschiedenen Rezepten auf. Die schnelle Umsetzung, die besondere Leistung wie auch die Benutzerfreundlichkeit überzeugten die Jury. Вот так: начали говорить про одно, закончили другим, но дополнительно узнали интересное 😊 #тайнаяжизньчатов
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Сегодня для вас – ещё один подарок, немецкий рождественский Bucket List. Если совсем просто: в классической форме это список вещей, которые стоит/хочется сделать до конца жизни (before you kick the bucket, как подсказывают американцы). По-немецки он часто называется die Löffelliste, от синонимичного выражения den Löffel abgeben (примерно как наше "коньки отбросить", подробно про этимологию тут). Такие списки бывают рассчитаны и на определённый промежуток времени. Вы сто процентов видели какие-нибудь "50 вещей, которые нужно успеть этим летом" 😁 И мы составили такой список на время празднования Рождества и Нового года! Всё по-немецки, а если вы ещё будете выполнять задания на немецком – вообще респект 😎 Приятное отличие от Adventskalender – нет привязки к датам, и вы можете ставить галочки в квадратах в своём темпе. Никакого давления, только новогоднее настроение, на отсутствие которого люди каждый год жалуются. Auf die Plätzchen, fertig, los!
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Раз уж позавчера начали об ошибках, продолжим! Сегодня выпуск рубрики #ненадотак для вас, любители английского 😁 В немецком и английском есть внешне похожие предлоги. Было бы странно, если бы их не было – всё-таки оба языка принадлежат к германским. И иногда это играет с людьми, сперва выучившими английский, злую шутку. Потому что нет-нет да и появится человек, который "habe Deutsch für 7 Jahre gelernt" или "lerne vor 7 Jahren Deutsch". Имеет в виду "на протяжении 7 лет", пользуется английской (коварной и ненадёжной) подсказкой for 7 years и получает на выходе не то "7 лет назад", не то "для 7 лет". Нет никакого лайфхака, нет никакого шортката, немецкие английские предлоги – просто разные, и учить их придётся раздельно. Поэтому: ✨ Я учу немецкий уже 7 лет – Ich lerne Deutsch seit 7 Jahren (учу 7 лет уже как) ✨ Я учил немецкий 7 лет назад – Ich habe Deutsch vor 7 Jahren gelernt (учил 7 лет назад – да бросил) Не цепляйтесь за английский, это не самый надёжный спутник на пути изучения немецкого.
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Итак, продолжим про народную этимологию. Покажу вам пару любопытных плодов богатой коллективной лингвофантазии 😎 ✨ die Hängematte (гамак) – не немецкое слово. Изначально оно выглядит как hamaka, заимствованное у одного из коренных племён Северной Америки. А hamaka – это просто висящий кусок ткани (hängende Matte). Из этого и родилась Hängematte. Но это, как говорили классики, классика, дальше интереснее. ✨ Hals- und Beinbruch (Ни пуха ни пера) – сколько шуток я слышала про то, что немцы-злодеи желают вместо удачи перелома шеи и ног до пятого колена! Но дело не в злобе, а в hatsloche un broche. Это не древнее проклятие, а пожелание удачи на иврите. Которое немецкое ухо интерпретировало по-своему 🫠 ✨ der Windhund (борзая собака) – не потому, что она быстрая как Wind, а потому что её далёкого предка разводили венеды, одно из славянских племён, соседей германцев. И вышло: wendischer (slawischer) Hund -> Windhund. ✨ der Vielfraß – это росомаха. Если вы подумали, что он много жрёт (viel frisst), – не обижайте зверюшку. Его имя происходит от норвежского fjeldfross, в переводе – Gebirgskater (горный кот). И никакого обжорства! Знаете ли вы ещё похожие примеры в русском или немецком? Пишите в комментариях!
  • Реклама

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Неужели Stau = stehende Autos? 😱 Вынуждена разочаровать: der Stau связан со stehende Autos разве что в рамках шутки. А как красиво было бы! ✨ На самом деле der Stau происходит от глагола stauen (загружать, вызывать застой, а ещё – размещать груз в трюме). Артикль der тут тоже не просто так: если мы строим существительное путём отделения -en от глагола, то получившееся слово будет мужского рода (treffen – der Treff, stiften – der Stift, ziehen – der Zug usw.) Но это так, для затравки. ✨ Самое интересное в попытке объяснить der Stau через stehende Autos: это классический случай народной этимологии (Volksetymologie), когда люди осмысляют значение слов на основании внешних ассоциаций. Например: брак – потому что бракованный, вера – потому что верят в бога Ра (привет Задорнову), а комфорка (на самом деле конфорка) – потому что с ней комфортно. 👽 ✨ Это не хорошо и не плохо, просто вполне закономерное явление языка. ✨ А самое интересное, что иногда народная этимология продуктивна! Благодаря ней в языке могут возникать слова – и даже входить в обиход. В немецком тоже есть такие случаи. О них – в следующем посте, ждите 😌
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Сегодня супер быстрое включение рубрики #ненадотак. И речь не о неотреставрированных зданиях, мы не урбанисты 😏 Дело в Gebäud'ах и Gemäld'ах. Множественное число и того, и другого совпадает с единственным, меняется только артикль: das Gebäude – die Gebäude das Gemälde – die Gemälde -s или -n – архитектурное излишество, а немецкий язык – за функциональный и экономный баухаус!
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Незаметно наступил второй Адвент. Кто-то открыл очередное окошко на календаре с шоколадками, кто-то зажёг свечу на венке (Adventskranz), кто-то продолжает работать на нашем адвентском марафоне ☺️ А если ни календаря, ни венка у вас не оказалось, мы вас порадуем сводной табличкой с немецкими предлогами. Учить – обязательно, распечатать – очень полезно. Пользуйтесь на здоровье! #таблицы