Обложка канала

popolsku. Страница 6

2002 @popolsku

Развлекательно-познавательный канал о Польше, польском языке и культуре. Ведет русская полонистка и лингвистка прямиком из Варшавы.

  • popolsku

    Вдогонку к тому, что я вчера перепостила — подробная статья русской службы ВВС о том, что, собственно, произошло, и почему это важно. Советую прочитать, если интересуетесь темой.

    Добавлю только, что вчера вечером в Варшаве были спонтанные протесты против решения Трибунала, и полиция использовала против демонстрантов слезоточивый газ.

    А еще сегодня у нас рекорд заболеваемости — 13 632, 153 человека умерли. На них "борцам за жизнь", я подозреваю, наплевать — уверена, что в вирус большинство из них не верит.
  • popolsku

    Конституционный суд Польши решил, что аборт из-за серьезных пороков развития плода неконституционный.
    Кошмар. Не понимаю, как нам жить в стране, где так глубоко ненавидят женщин.
    Надо добавить, что в итоге так называемой судебной реформы конституционный суд полностью контролируется правящей партией.
  • popolsku

    «Пан Тадеуш», Мицкевич и...kutas

    Решила я взяться за знакомство с польской школьной программой по литературе. В Москве я изучала только язык, а лекции по литературе слушала, когда ездила учиться по обмену — в общем, случалось, что в одном семестре я одновременно ходила на занятия по старопольской литературе, позитивизму и поэзии ХХ века. Неудивительно, что мои знания несколько отрывочны, и с некоторыми текстами, который знает любой польский школьник, я не знакома до сих пор.

    И вот мы с мужем начали читать «Пана Тадеуша» Адама Мицкевича. Если вы ничего не знаете про Мицкевича, то я просто скажу: Мицкевич в Польше — это как Пушкин в России, а «Пан Тадеуш» по значимости — ну, «Евгений Онегин». Не читать «Пана Тадеуша» — это просто дно. «Пана Тадеуша» читал каждый уважающий себя человек — и дошел дальше строк «Litwo, Ojczyzno moja!...»

    В общем, читаем мы вслух «Пана Тадеуша», и тут я натыкаюсь на такое описание одного из персонажей:

    I dotąd nosił wielki pęk kluczów za pasem,
    Uwiązany na taśmie ze srebrnym kutasem.

    Он носил связку ключей, перевязанную серебряным…ЧЕМ?!

    Дело в том, что в современном польском kutas — это ругательство, обозначающее, кхм, пенис. Я встречала это слово только в таком контексте и даже не догадывалась, что у него есть другое значение: у других писателей я «кутасов» не помню! Уверена, Мицкевичу ничто человеческое не было чуждо, но все же понятно, что в этих строках речь явно идет не о том, о чем мы могли бы подумать.

    Короче, kutas — это такой пояс, шнурок с кисточками и бахромой, который мужчины в старину прикрепляли к ремню в качестве украшения. Этот декоративный элемент часто носила польская шляхта — и поэтому ничего удивительного, что и у героев Мицкевича, шляхтичей, были kutasy. Почему это слово стало вульгаризмом? Торчащая из ремня кисточка, видимо, вызвала у кого-то определенные ассоциации, и когда мода изменилась, слово «kutas» стало использоваться в совершенно ином значении. И теперь польские школьники (ну и я заодно) в недоумении хихикают, когда встречают это слово в одном из главных шедевров польской литературы.

    Вот такой культпросвет на сегодня. Кстати, чтением «Пана Тадеуша» я по-настоящему наслаждаюсь.

    #popolsku_kultura #popolsku_słówka
  • Реклама

  • popolsku

    Youtube подкинул фрагмент из польского комедийного сериала «Świat według Kiepskich» («Мир глазами Кепских», kiepski по-польски значит «плохонький») — это какой-то бесконечный сериал, который показывают аж с 1999 года. Никогда его не смотрела, но этот четырехминутный отрывок про бюрократию меня развеселил. Да, поляки, как и мы, не чужды бюрократии и любят над ней посмеяться: мне, правда, кажется, что в Польше в этом плане все не так ужасно, но иногда, когда я собираю бумажки для любимого всеми нами Управления по делам иностранцев, я и правда чувствую себя как человек, от которого требуют zezwolenie na wydanie pozwolenia na nakazowy zakaz korzystania z chodnika («разрешение на выдачу позволения на обязательный запрет использования тротуара»).

    https://www.youtube.com/watch?v=AgZ1CUFtp7A&feature=youtu.be

    Думаю, тут все будет понятно и без меня, но вот совсем маленький словарик:

    w ..... egzemplarzach — в…экземплярах

    pisemna zgoda — письменное согласие

    za czyjegoś życia — тут: когда они еще были живы. Вообще za + kogo/czego употребляется в значении «при…», «во времена…» — например, «kolejki jak za komuny» — «очереди, как при коммунизме»

    życiorys — краткая биография

    atest unijny — сертификат Евросоюза (Евросоюз — Unia Europejska)

    chodnik — тротуар

    urzędowe pismo — официальный документ, который вы предоставляете в urząd

    Надеюсь, от этого видео вы все-таки рассмеетесь, а не расплачетесь. Хорошего вечера!

    #popolsku_wideo
  • popolsku

    Всем привет! Начну неделю с небольшого самопиара. Как вы знаете, я очень люблю путешествовать и писать об этом, так что вот: на этот раз рассказываю о восьми самых интересных польских музеях под открытым небом. Скансены, кстати, открыты круглый год, но лучше всего туда ехать летом или теплой осенью.

    #popolsku_culturepl
  • popolsku

    #музыкальнаяпауза

    У нас в бешеном темпе растет количество заболевших коронавирусом, золотая осень в этом году решила обойти Польшу стороной, в политике творится непонятно что — неудивительно, что многим от безысходности хочется напиться и забыться. Но и это не так просто: надо же удачно выбрать время! Тут на помощь приходит группа Elektryczne gitary со своим старым хитом «Nie pij, Piotrek» — «Не пей, Петрек». Песня отлично подходит, чтобы повторить названия дней недели и повелительное наклонение!

    https://www.youtube.com/watch?v=CFSagvi9CIk

    Небольшой словарик:

    sobota pracująca — рабочая суббота

    stękać — стонать, кряхтеть

    po pijaku — по пьяни, с бодуна

    mieć coś z życia — взять что-то от жизни

    w głowie się gotuje — мозг кипит

    w sercu rwie się i kotłuje — тут в значении «сердце стучит как бешеное», вырывается из груди и т.д.

    Roman Bratny — Роман Братный, польский писатель, участник Варшавского восстания 1944 года, служил в «Армии Крайовой». После войны Братный вступил в польскую коммунистическую партию, но при этом во времена «Солидарности», например, выступал за диалог с протестующими рабочими. Википедия пишет, что в свое время Братный считался кем-то вроде польского Хэмингуэя, то есть таким крутым мачо — видимо, поэтому автор песни Куба Сенкевич и говорит Пётреку «twardy bądź jak Roman Bratny»: будь, короче, крутым парнем, а не неженкой. Ну и в рифму, опять же.

    nędza — нищета

    jeśli jeszcze cię nie bierze — здесь: «если никакого эффекта по-прежнему нет». Сказать «coś mnie bierze» (дословно: «меня что-то берет») можно, например, когда чувствуешь, что заболеваешь, но болезнь пока только на начальном этапе.

    Не болейте! И помните: «nie pij w piątek, piątek zły jest na początek».

    #popolsku_muzyka
  • popolsku

    Национальная грамматика. Урок 1. Вставь подходящее выражение. Ответ обозначь крестом.

    Я страдаю за Польшу / из-за Польши / Польшей *

    *страдать чем-то — cierpieć NA coś

    (c) Sztuczne Fiołki
  • popolsku

    Pieczeń, которая сидит в печенках

    • pieczeń — жаркое
    • печень — wątroba

    Я смеюсь над ложными друзьями переводчика, но иногда и они смеются надо мной. Дело в том, что я не ем красное мясо и не разбираюсь в многообразии польских мясных блюд — более того, я не уверена, что хочу знать, что именно скрывается за их названиями (одного знания о существовании фляков — супа из коровьего желудка — мне достаточно). В общем, я действительно была уверена, что piezceń — это поджаренная печенка или что-то в этом роде, и буквально на днях обнаружила, что это жаркое! Логично: piec — «печь», а pieczeń — нечто запеченное или поджаренное. Есть даже выражение «Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu» — аналог нашего «убить двух зайцев одним выстрелом», то есть разделаться с двумя проблемами одновременно.

    Печень же — это wątroba или, если речь идет о том, что люди употребляют в пищу, wątróbka. Сказать о блюде wątroba тоже можно, но вот человеческую печень не назовешь словом wątróbka. Впрочем, даже если вы вдруг скажете, что у вас болит wątróbka, врач вас худо-бедно поймет, а вот «Boli mnie pieczeń» будет звучать уже немного странно.

    Хотя с моими кулинарными способностями я бы не удивилась, если бы у меня заболело жаркое.

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Сегодня Международный день переводчика! Поздравляю всех причастных и желаю, чтобы нам попадались исключительно интересные тексты :)

    Перевод — не мое основное занятие, хотя я очень люблю переводить, особенно устно (но это случается крайне редко). Художественного перевода я не касаюсь — это совершенно особое умение, что-то из области фантастики. Зато читать статьи и книги о переводах я очень люблю, и потому делюсь с вами свежим текстом Игоря Белова — о том, как он переводит польскую поэзию и что ему приходится для этого делать. Я даже могу добавить: не пытайтесь повторить этого на собственном опыте!

    #popolsku_culturepl
  • popolsku

    Мир польских обращений

    Если вы думаете, что польские обращения ограничиваются дружеским «ты» и вежливым «пан/пани», то вы ошибаетесь. Например, к ксендзу обращаются не на «вы», а через «ksiądz»: «Czy ksiądz pozwoli?» («Разрешите?»), а к монахине — «siostro» («сестра»). Здороваются с ними тоже не «dzień dobry», а «szczęść Boże» — что-то типа «слава всевышнему». За «dzień dobry» или «пана» вас, конечно, тоже не побьют (проверено на собственном опыте), но некоторые могут воспринять это болезненно.

    В общении с родственниками тоже не все так просто. Например, к тете и дяде можно обратиться, соответственно, с помощью слов «ciocia» и «wujek»: «Czego się ciocia napije?» (дословно: «Что тетя будет пить?»), «Gdzie wujek spędził święta?» («Где дядя провел праздники?»). С бабушкой и дедушкой так же (по крайней мере, я слышала такое, но у меня небольшая история знакомства с польскими бабушками): «Czemu babcia tak wcześnie wstała?»

    Но самое для меня непривычное — это то, что к родителям мужа или жены нормальным считается обращаться «mamo» и «tato», то есть «мама» и «папа». Так что если вы слышите, как ваша подруга говорит по телефону: «Tak, mamo, będę o piątej», то вполне возможно, что разговаривает она не с мамой, а со свекровью. Тут есть небольшой нюанс: инициатива должна исходить от старших родственников, а не от вас, иначе вы можете показаться невежливыми. В интернете, который пестрит статьями «Jak zwracać się do teściowej?» (да, по-польски teściowa — это и свекровь, и теща), я нашла вариант, согласно которому к маме мужа можно обращаться… «teściowa», но мне это кажется уж слишком странным.

    Личный опыт: я к маме мужа обращаюсь «пани» — «маму» она мне не предлагала (и хорошо, я бы все равно отказалась), а обращаться по имени и на «ты» (такая опция тоже существует) я для себя считаю неприемлемым. Недавно тетя мужа предложила обращаться к ней «ciociu» — это для меня тоже довольно дискомфортно, потому что я и со своими дядей и тетей на «вы».

    В общем, имейте в виду, что вместе с новыми родственными связями вы также обрастаете новыми лингвистическими дилеммами. Но это бывает очень увлекательным.

    #popolsku_gramatyka
  • popolsku

    Бесполезный интересный факт на сегодня: в одной из версий польского дубляжа мультфильма «Ну, погоди!» роль Зайца озвучивала актриса Иоланта Вильк — Jolanta Wilk, чья фамилия переводится как...ВОЛК.
  • popolsku

    Я сейчас немного пропала из эфира, потому что медленно плавлюсь в греческой жаре, а в Польше тем временем в самом разгаре грибной сезон. В прошлом году я писала здесь о названиях грибов, а в этом — составила «грибной» квиз. Кликайте, если хотите узнать больше о грибах в литературе, языке и, конечно, в лесу!

    https://culture.pl/ru/article/griby-po-polski-prover-svoi-znaniya
  • popolsku

    Только что узнала, что fistaszki это арахис 🥜😱 Ессчо, фисташки это pistacje (это я знала). Настолько впечатлилась, что вспомнила про свой канал. Из новостей: в конце августа мы с мужем перешли пешком границу и теперь живем вместе в Варшаве. Спустя 3 года! И даже это меня не поразило так сильно, как то, что fistaszki это сука арахис.
  • popolsku

    Это сладкое слово «impreza»

    Одним из первых слов, которое я выучила, приехав по студенческому обмену в Польшу, было слово «impreza» — тусовка, вечеринка. Мы ведь жили в общежитии — w akademiku — а там imprezy происходили постоянно: в комнатах, в коридоре, на кухне. Но чаще всего, конечно, студенты ходили в многочисленные клубы, куда мне по причине несовершеннолетия вход был запрещен (не могу сказать, что я очень хотела). С существительным impreza связаны еще такие слова:

    imprezować — тусить
    imprezowicz — участник imprezy, а также просто тот, кто любит тусоваться; тусовщик
    imprezowanie — сам процесс «импрезы»

    При этом impreza — это не обязательно тусня с алкоголем и громкой музыкой до утра или празднование дня рождения в кругу друзей. Этим словом может обозначаться любое другое мероприятие — например, бывает impreza sportowa, impreza kulturalna, impreza tusystyczna и даже impreza religijna. Но, конечно, если вы скажете «mam kaca po wczorajszej imprezie» («у меня похмелье после вчерашней тусовки»), будет понятно, что речь, скорее всего, идет не об участии в массовой молитве.

    Слово impreza настолько емкое и удобное, что даже по-русски часто хочется сказать: «Я вчера была на импрезе у подруги» или «Приходи ко мне в субботу на импрезу?» Собственно, в кругу других польских русскоязычных я часто так и делаю. Прекрасное, удобное слово — и не слишком сленговое, и не слишком формальное. Всем приятного вечера вторника — с imprezami или без!

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Пока у меня категорически не хватает времени писать посты, посмотрите мой новый материал про Хельский полуостров — я тут рассказываю о том, что это вообще такое, о его истории и о том, что там можно посмотреть. Хайлайты: вы узнаете, где отдыхал президент Польши Игнаций Мосцицкий, сколько детей у тюленя по имени Бубас, как бесплатно поесть селедку (с приключениями) и где находится самый известный нудистский пляж в Польше. Ну и мой дружеский совет, в статью не вошедший: если есть возможность, стоит проехать весь Хель на велосипеде — там прекрасные виды!

    https://culture.pl/ru/article/rybaki-tyuleni-i-nudisty-chem-znamenit-poluostrov-khel
  • Реклама

  • popolsku

    rok szkolny — учебный год в школе (начинается 1 сентября)
    rok akademicki — учебный год в вузах (начинается 1 октября)

    Я уже не раз писала, что сезоны в Польше начинаются 21-го числа: вот и осень начинается 21-го сентября, хотя для меня это странно — погода-то за окном уже осенняя, не хватает только желтых листьев. С началом учебного года осень тоже не совсем совпадает: школьники, получается, идут в школу еще летом, а студенты — во вторую неделю осени.

    Впрочем, я вообще не уверена, что студенты в этом семестре куда-либо пойдут, а вот школьники вроде бы учатся очно. Специально для школьников и их родителей, чтобы немного скрасить этот понурый день, я подготовила небольшой словарик…математических терминов. Какое-то время назад мой пост про гипотенузу пользовался огромной популярностью, но это не единственное смешное «математическое» слово в польском языке, так что знакомьтесь:

    przyprostokątna — катет
    graniatosłup — призма
    ostrosłup — пирамида
    wielościan — многогранник
    prostopadłościan [простопадлощчан] — прямоугольный параллелепипед
    ułamki — дроби
    różniczka — дифференциал
    całka — интеграл
    wielomian — многочлен
    pierwiastek — корень
    pochodna — производная
    twierdzenie — теорема

    Не буду продолжать список, а то эти слова порождают болезненные воспоминания: я 8 лет проучилась в физмат-школе (matfiz), где искренне возненавидела физику и математику и твердо решила, что свяжу жизнь с гуманитарными науками. В экстернате, правда, я даже прониклась некоторой любовью к алгебре, но было уже слишком поздно. Слава богу, в школе я уже давно не учусь, и математические термины на польском языке привлекают меня исключительно с лингвистической точки зрения.

    Кстати, хорошие новости: синус по-польски — это sinus, а косинус — cosinus. Хоть какая-то языковая стабильность!

    #popolsku_słówka
  • popolsku

    Dzień dobry! Давно здесь не было постов о моих любимых польских железных дорогах (PKP), а ведь тем временем я успела узнать их с новой стороны — со стороны пассажира с велосипедом.

    Если до этого вы ругали PKP, то забудьте! Без велосипеда вы даже не приблизитесь к той гамме эмоций, которую испытываю я.

    Во-первых, в PKP существует лишь несколько мест для велосипедов, поэтому озаботиться их покупкой надо сильно заранее. При этом, даже если вы покупаете билеты на самый дорогой поезд марки Pendolino, будьте готовы к тому, что «велосипедное» место в вашем вагоне окажется занято, и вам придется судорожно бегать и искать крючок для велосипеда где-то ещё. Но это не самое страшное: гораздо хуже — это когда вы купили в каком-нибудь TLK места для велосипеда (которые, кстати, стоят одинаково, независимо от расстояния, так что не важно, едешь ты 70 км или 400), а их...нет. Во всем поезде нет, поэтому велики придется держать в проходе между вагонами и передвигать их каждый раз, когда кто-то (например, контролёр билетов) захочет пройти между вагонами.

    Или вот ещё свежая, сегодняшняя история — в поезде есть аж целый отсек (!) для велосипедов, и даже есть специальные широкие двери, через которые туда можно попасть. Но эти двери НЕ РАБОТАЮТ, контролёр только разводит руками, поэтому вам пригодится заходить в обычный вход и пропихивать велосипед по узкому коридору — в таком случае хорошо заходить последними, чтобы за вами не собралась толпа из 50 недовольных вашей медлительностью человек. Но все-таки делать это надо не в последнюю минуту перед отъездом, иначе есть большая вероятность, что вы никуда не уедете вовсе.

    Кстати, если вы хотите во время пандемии подстраховаться и поехать первым классом, чтобы делить купе не с 7 другими людьми, а с 5 или даже меньше, то забудьте о велосипедах: с ними билет в первый класс купить нельзя — где же это видано, чтобы велосипедисты выбирали опцию «люкс» на 20 злотых дороже?

    Ну и вдогонку: PKP так прекрасно продает билеты, что одно купе может быть забито битком, а в соседнем будут ехать 2 человека. Сегодня так и вышло: изначально я вообще покупала билет в вагон без купе, а-ля электричка, но, конечно, сайт PKP выдал нам билеты в купе на 8 мест, где уже сидело 6 человек. Все они были без масок (маски обязательны, но кого это волнует?).

    К счастью, в соседнем вагоне (без купе!) были свободные места, так что сегодня у нас happy end. Посмотрим, что будет на пути обратно.

    Miłego, как говорится, weekendu, и сочувственный привет всем велосипедистам.

    #popolsku_pkp
  • popolsku

    dzielnica — район
    osiedle — квартал

    На связи снова «увлекательное варшавоведение» — на этот раз я написала для Culture.pl статью об Охоте, нетуристическом и очень классном районе Варшавы, где в прошлом веке была синагога и чуть не появилась мечеть, сейчас находится единственное в Варшаве место, где можно кататься на горных лыжах, а неподалеку от шумных улиц есть кварталы, где кажется, будто ты в поселке для отдыхающих.

    Напоминаю, что у нас есть статьи-путеводители и по другим районам Варшавы:

    Мокотов
    Беляны
    Урсынов
    Грохов

    А какие у вас любимые районы?

    #popolsku_warszawa #popolsku_culturepl