Обложка канала

pobuchteam. Страница 11

Литературно-языковой лайфстайл начинающей переводчицы книг

  • pobuchteam

    Призываю коллективный разум🐝 Можете посоветовать справочники или учебники, где рассматривается вопрос порядка слов в русском языке? Едва я сажусь за перевод, у меня начинает ехать крыша от недостатков и скудности моего русского… Подскажите, как поступить? — произнесла я умоляюще. Подскажите, как поступить? — умоляюще произнесла я. (примеры придуманы специально для иллюстрации проблемы — не понимаю, какой оттенок смысла заложен в каждом из вариантов) Я уверена, что тут есть элементарное правило, но мне нужен тот, кто сможет его объяснить)
  • pobuchteam

    Мне очень сложно заставить себя работать без какой-то внешней мотивации, поэтому я амбассадор обучения переводу на курсах) Напоминаю о своем посте с рекомендацией курсов для художественных переводчиков. Скоро к списку со звездочкой добавится новый курс Ирины Алексеевой от Академии профессионального перевода🤩
  • pobuchteam

    Увидела у Аси информацию о новом сезоне премии Вавилонская рыбка. Для человека, который все детство провел в волгоградском фэндоме, у меня очень слабо выраженный интерес к фантастике. Но все равно научная фантастика — это что-то теплое, домашнее, родное. Здорово, что фантасты отмечают труд переводчиков!
    Заметки панк-редактора

    Дорогие все! Запускается новый сезон премии Вавилонская рыбка. Подробности о порядке номинирования и прочем существенном читайте в канале Петербургской фантассамблеи. Премия переводческая, обратите, пожалуйста, внимание на условия. Ну и напомню победителей сезона 2022: писатель Пядар О’Лери и переводчик Юрий Андрейчук за роман «Шенна» (номинация «выбор жюри»). У Юрия еще и тг-канал отличный, к слову. писатель Уильям Гибсон и переводчик Екатерина Доброхотова-Майкова за роман «Агент влияния» (номинация «выбор читателей»)

    Telegram
  • Реклама

  • pobuchteam

    Начало работы над переводом похоже на похмелье. Вот ты в эйфории кружишься по комнате, получив текст. А вот ты, проведя с ним пару дней, в панике хватаешься за голову и думаешь: ну почемууу мне вновь захотелось усложить себе жизнь?! Хорошо, что у меня есть переводческий аналог антипохмельной кока-колы и супчика фо-бо: сбор текстовых референсов и изучение матчасти)
  • pobuchteam

    В моем любимом трукрайм-подкасте «Галкино гнездо» недавно вышел выпуск о деле Урсулы Херрман — одном из самых громких дел послевоенной Германии. Выпуск вдохновил меня на новые поиски интересных трукрайм подкастов на немецком. Все, что я слышала до сих пор, как-то не особо заинтересовало. И я нашла! Одно из старейших криминальных шоу Германии — Aktenzeichen XY, также выходит в форме подкаста. Оттуда я и выудила новое для меня слово: Phantombild (дословно: изображение фонтома или воображаемое изображение) — фоторобот. Теперь гуглю, почему «фоторобот» называется именно так, а не иначе
  • pobuchteam

    Разрешить себе быть просто переводчиком Сегодня я порадовала своего психолога) Так вышло, что мы не виделись полтора месяца и за это время я: отстояла свои права при покупке квартиры; спокойно делала замечания; повысила цены на свои услуги; начала проявляться и выходить в свет. Спасибо, терапия! Недавно в моей жизни произошло важное профессиональное событие: человек, которым я восхищаюсь в профессиональном плане, поверил в меня и доверил очень классный текст💗 И вот я несу психологу новый запрос… Первая неделя после получения книги на перевод — это всегда эйфория. Я за 3-4 дня читаю оригинал, а потом с энтузиазмом планирую работу. Печатаю на бумаге график перевода, ставлю норму по словам, закладываю примерно месяц на редактуру. Навожу порядок на столе, распределяю домашние дела, чтобы не отвлекаться. Начинаю пить витамины и лучше питаться, чтобы не подкачало здоровье) Потом пару недель иду по своему плану. До первой шероховатости… Как только наступает трудность, я пасую. Приостанавливаю работу, неделю хожу на сложных щах, страдаю и распекаю себя за лень. Потом преодолеваю сложность и все повторяется вновь. В итоге мой красивый план летит в корзину, а последний месяц перед сдачей текста проходит в мыле, слезах и без сна. И ведь понимаю, что можно оставить кусок без перевода, можно заняться чем-то другим, можно перевести кое-как и потом вернуться, но нет — у меня все должно быть по порядку. Я так стремлюсь к гармонии в работе, что эту гармонию приходится комкать и пытаться уместить в последний месяц на бешеных скоростях🤦🏻‍♀️ Психолог поделилась, что она тоже обсуждает это со своим психологом. Идеальный образ себя твердит: ты либо Фрейд, либо говно. Третьего как будто не дано) Психолог моего психолога дал ей формулу: для того, чтобы провести одну блестящую сессию, нужно слить десять. При этом «слить» — это не провалиться, это позволить себе быть не лучшей, а просто достаточно хорошей. Психолог посоветовала мне разрешить себе побыть «просто переводчиком» во время перевода. Не ожидать от себя перманентного пять с плюсом, разрешить себе главы на троечку. А блистать уже во время саморедактуры) Очень сложно осознать и признать, что «пока вот так» и работать с тем, что есть. Но в этом и заключается парадоксальная теория изменений — изменение происходит тогда, когда человек становится тем, кто он есть на самом деле, а не тогда, когда он пытается стать тем, кем он не является. Изменение не происходит через намеренную попытку изменить себя самого или кого-либо, но происходит тогда, когда человек старается быть тем, кто он есть на самом деле — быть полностью вовлеченным в настоящее. Посмотрим, что я расскажу во время нашей следующей встречи. Путешествовать внутрь своей головы безумно интересно. Если вы тоже хотите отправиться в путь, рекомендую сервис по подбору психологов Alter — мой промод POBUCHTEAM дает скидку 20% на первую сессию. Подробнее о сервисе тут
    Alter — подбор проверенного психолога

    Найдите проверенного психолога, который вас поймет

    alter.ru
  • pobuchteam

    Монстропарк типичных ошибок 👽 Подписчица Влада прислала мне ссылку на чудо-сервис Ошибкариум — справочник для авторов и для редакторов, желающих упростить работу с авторами. Создатели сервиса призывают травить ляпсусы самостоятельно или c помощью специалистов. Вы только взгляните на этих ляпсусов! Даже если эти звери вас уже давно не донимают, зайдите на сайт, справочник смешной и залипательный)
    Ошибкариум

    Путеводитель по текстовым ошибкам. Для авторов и редакторов.

    lapsus.timuroki.ink
  • pobuchteam

    Январь был похож на коробку подарков, сюрпризов и впечатлений. По интенсивности эмоций первый месяц 2023 прошел, кажется, насыщенней всего 2021 года. Наверное, звезды удачно сложились, но я им активно помогала. Вылезла из раковины, шла туда, где страшно и интересно, выслушивала предложения, не обрывая инициатора на полуслове своим «спасибо, но… » Вылезать в мир из своей уютной норы всегда сложно и страшно. Я справилась благодаря двум вещам (вернее, одному событию и одной практике): ⭐️Участие в издательской елке от PROtranslation Дерзнула принять участие в мероприятии о сотрудничестве с издательствами. Отставила сомнения и мысли «да у меня всего две книги опубликованные… а вот у других… да что я расскажу…» Признала свой опыт. Да, начинающий, но уже специалист. Мне есть, что рассказать! И у моих историй есть своя аудитория, причем немаленькая💗 Спасибо Галине Богомазовой, которая рассказала мне о ёлках, и Эмме Каировой за шикарную идею и блестящую организацию! Посмотреть запись беседы с неподражаемыми Полиной Казанковой и Константином Рыбаковым можно тут ⭐️ Денежное упражнение Не думала, что буду практиковать подобное, но это реально работает без магии и смс! Суть упражнения: максимально подробно расписать, сколько денег нужно в месяц для комфортной жизни. Не мелочиться (мы же пока только фантазируем), но и не терять связи с реальностью. Если вы сейчас живете в небольшой студии в Нахабино, не стоит закладывать в бюджет обслуживание особняка на побережье Амальфи. Писать нужно максимально подробно, например: 3 т.р. — проезд; 30 т.р. — продукты, 2 т.р. — благотворительность и т.д. Не поленившись вспомнить все, что вам нужно для комфорта, вы, скорее всего, поймете, что для полного счастья вам не хватает не сто миллионов, а вполне реальных сумм. Мне вот тысяч 40 осталось) Это осознание, во-первых, окрыляет, а во-вторых, помогает не размениваться по мелочам. Буквально на следующий день после выполнения упражнения мне предложили одну переводческую подработку. Помня о 40 тысячах, я решила выслушать предложение. Прикольно, но по цене не сойдемся… Я же все посчитала) И уже никакие аргументы типа просевшего рынка и топовых синхронистов, «порезавших свои косты» не заставят меня поменять свое мнение. – Подвинетесь в цене? – За такую сумму я даже с дивана не подвинусь. Уроки января: не бойся проявляться, не стесняйся быть наглой и неудобной, изучай свои желания и потребности
    Издательская ёлка в PROtranslation: как начать переводить книги для издательств

    С практикующими литературными переводчиками обсудим вопросы сотрудничества и построения отношений с издательствами не- и художественной литературы Ближайшие курсы и мастер-классы PROtranslation: https://protranslation.ru/calendar/

    YouTube
  • pobuchteam

    Помоги себе сам💖 Я долгое время скептически относилась к self-help литературе. Мне казалось, что это просто сборники избитых истин (по-немецки их называют Kalenderspruch, дословно изречение из календаря) в стиле «если вы грустите — не грустите!» Но Юля, Аля и Артур — ведущие подкаста Oh, my book — помогли мне взглянуть на self-help литературу под другим углом. Ребята из Oh, my book читают книги по самопомощи, адаптируют советы авторов, а потом рассказывают в подкасте, что сработало, а что нет. Мне особенно запал в душу выпуск подкаста о книге Джефа Гоинса. Нужно ли увольняться с основной работы, чтобы заниматься творчеством? (вопрос, который я задаю себе постоянно) Лучше работать соло или в соавторстве? Должен ли художник быть вечно голодным? Oh, my book — очень расслабляющий подкаст, слушать приятные голоса ведущих после тяжелого дня — сплошное удовольствие. Рекомендую! Остальные выпуски подкаста тут 🖤 А вам интересна self-help литература?
  • pobuchteam

    Поисковые запросы увлеченной переводчицы: образ овцы в Библии; заповедник овцы Подмосковье; lamb aesthetic; ах какая парочка баран да ярочка происхождение поговорки Вряд ли что-то из этого пригодится в переводе, но очень греет душу) А еще приятно, что в сборе референсов я не одинока!
    pobuchteam

    Встреча с переводчиками «Фантома» Вокруг только и разговоров, кто куда уехал, поэтому особенно важно держаться тех, кто остался. Спасибо издательству «Фантом», что сегодня в Светловке они собрали вместе столько замечательных людей и представили две новинки этой весны: «Фигуры света» Сары Мосс и «Зимнего солдата» Дэниеля Мейсона. Я не могла пропустить это мероприятие, потому что о книгах рассказывали их переводчики: Анастасия Завозова, Александра Борисенко и Виктор Сонькин. Я восхищаюсь этими людьми! В них столько класса, любви к своему делу и вечной жажды знаний❤️ Я уверена, что многим из вас тоже интересно будет узнать секреты их ремесла, поэтому предлагаю небольшую текстовую трансляцию выступлений. Заметка написана через призму моих ощущений и не претендует на полноту. Надеюсь, что будет запись встречи. «Фигуры света», Анастасия Завозова • Читать или не читать книгу перед началом работы? Тут есть две стратегии: Переводчик-читатель: отодвигается на уровень читателя, читает текст параллельно с переводом;…

    Telegram
  • pobuchteam

    Что за рыбка в вашем телеграме?🐠 Обожаю уютный мир книжно-переводческого телеграма. И сегодня хочу познакомить вас с Леной Худенко и ее каналом Вавилонская рыбка. Вавилонска рыбка — это сборник полезностей для переводчиков, забавных лингвистических фактов и мемов, а также историй из переводческой практики админа. Лена — локализатор игр, 5 лет работала в Duolingo, а еще переводит кино, сериалы и книги. Заходите, у Вавилонской рыбки очень интересно!
  • pobuchteam

    В моей переводческой карьере начинается новый сезон. ⠀ Такое ощущение, что ко мне в дверь стучится жизнь мечты, а я боюсь открывать, потому что взрослых дома нету. Но пора уже отворять, хватит бояться стать той, кем всю жизнь хотелось. ⠀ Этот шаг требует не только смелости, но и стальной дисциплины. ⠀ 2021 и 2022 были очень странным временем моей жизни. Я постоянно валялась, много и вкусно ела, игралась с телефоном, наслаждалась молчанием и одиночеством. ⠀ В 2023 я хочу радикально изменить правила игры. Установить аскезу там, где было изобилие, отменить самоограничения в тех сферах, где слишком долго себя сдерживала. ⠀ Простите за излишнюю загадочность, но трансформация — это всегда внутренний, закрытый процесс. Пожалуйста, не требуйте от меня сразу всех ответов, просто оставайтесь и скоро я сама вам все расскажу. Время летит быстро…
  • pobuchteam

    Как читать книги (для перевода) Ни для кого не секрет, что способ чтения книг будет заметно отличаться от ваших целей. Одно дело читать для своего удовольствия, а другое — для написания книжных отзывов, рецензий или последующего перевода. Как читать книги, если вы планируете их переводить? Делюсь опытом. Во-первых, я однозначно за ознакомление с текстом перед переводом. Ситуации, конечно, бывают разные, у переводчика не всегда есть время прочесть все целиком перед началом работы. Но я лично знаю людей, которые намеренно не читают текст до конца, чтобы было интересней работать. Мне такой подход не близок, я хочу заранее знать, какое ружье когда выстрелит. Формат Книги на ознакомление и перевод обычно присылают в формате pdf, иногда даже с техническими знаками (такие мишеньки по краям, если знаете, напишите, пожалуйста, как они называются). Мне удобно читать на бумаге, поэтому я всегда распечатываю текст по 2 страницы на листе, креплю на полоски для скоросшивателя страниц по 50, читаю, а потом с этой же бумажной версии и перевожу (у меня в сумке всегда лежит минимум одна глава). На прошлый день рождения мне очень кстати подарили планшет, так что комикс, к примеру, я не распечатывала, переводила прямо с экрана. Глоссарий имен Я знакомлюсь с текстом лежа на диване. Под рукой блокнот, куда я карандашом записываю имена персонажей и страницы первого появления. По мере чтения рядом появляются дополнительные имена (Хоуп, Хопи-Хоуп, доченька, hoplybook etc). Дочитав, я сажусь за компьютер и переношу свои корявые заметки в табличку. Вот тут делилась шаблоном, а коллеги предложили несколько полезных дополнений. Прецизионная лексика Я делаю отдельный глоссарий с прецизионной лексикой — то есть со всем, что несет в себе точную фактическую информацию. Топонимы, названия ресторанов, книг, имена исполнителей, марки машин и прочее, прочее, прочее. Цитаты из песен, мудрости из настольных календарей, цветистая фраза, походя брошенная каким-нибудь manic pixie dream персонажем. Неизвестно, что и когда пригодится, так что собираю все. Такой подход сильно облегчает мне жизнь, когда я спустя 3 месяца работы вдруг решу кого-нибудь переименовать) А еще важно выработать единую стратегию: журнал People или журнал «Пипл»? В таких вопросах не существует единственно верного варианта, но очень важно придерживаться однажды выбранной стратегии.
    pobuchteam

    ⚙️Работа над переводом⚙️ Предложение о сотрудничестве я получила еще в понедельник, но, как это обычно бывает в декабре, сажусь за письменный стол я только сейчас. Текст прочтен уже давно, а теперь буду изучать по второму кругу и составлять глоссарий имен. Принимаю предложения по улучшению шаблона)

    Telegram
  • pobuchteam

    Всем привет🤍 Пока я развлекалась, тут появилось много классных новых людей. Добро пожаловать, вам тут очень рады❤️ Уже сегодня я возвращаюсь из социальной жизни в свое уютное гнездышко с книгами, кофе, образовательной подпиской и переводом книжек. Чуть подробнее обо мне можно посмотреть и почитать в закрепленных постах. А в запрещенной соцсети под тем же никнеймом сегодня будет влог «неделя в книгах и событиях», интересных событий было достаточно!
  • pobuchteam

    мое сердце за мерло… экспресс-опрос: какую песню вы бы заказали, если бы пришли в караоке с немцами? (спрашиваю для подруги😁) мои личные фавориты: Rammstein — Sonne и Кристина Си — Я хочу 😁
  • Реклама

  • pobuchteam

    Книга, которая должна быть у всех, кто воспитывает собаку (и себя!) В 2020 году мы взяли из приюта красавицу-псицу. Я очень волновалась, потому что собака была только в раннем детстве, а мне хотелось стать Джесси надежным другом и при этом не сойти с ума от тревоги) Гладь, люби, хвали — очень доходчивое пособие по воспитанию собаки. В 2020 году я прочла эту книгу за два дня, вынесла для себя много новых знаний, от души похохотала и успокоилась) А почему я достала эту книгу и сейчас пишу о ней вам, я поведаю чуть позже…
  • pobuchteam

    Сегодня собиралась ненадолго заехать к двоюродному брату. Приехала в шесть часов. Слово за слово, за временем не следила. Подумала, что время вызывать такси, часов восемь уже как-никак. 22:57… В хорошей компании время летит незаметно😁 Приятно, когда твоя семья состоит из тех, с кем хотелось бы общаться и без кровных уз. На прощание решили чаще видеться. У меня мало родственников и встречаемся мы с ними очень редко — порой даже забываю, какая у меня чудесная семья, каждый раз открываю этих людей заново❤️ Я сейчас читаю «Рану» Оксаны Васякиной и она хорошо описывает огромное количество семей в нашей стране. Двадцатый век, столетие скитаний и вечного сиротства. Из Сибири в Волгоград, Саратов, потом в Москву, Лондон и куда только не… Чем старше становлюсь, тем интересней по крупицам собирать семейную историю и общаться с родными. Возможно, поэтому мне так нравится жанр автофикшн.
  • pobuchteam

    Классное упражнение для тренировки памяти) У меня, правда, одна ошибка😁 Надо подкачать извилины!
    Не по головам

    Зарядка для мозгов Быстренько проснуться и чуть чуть разогреться перед началом усердной работы поможет такое упражнение. Посмотрите на картинку к этому посту в течение одной минуты. Попробуйте запомнить все цифры и слова под ними. Через минуту закройте картинку и на память запишите все, что запомнили. Если слишком сложно, то потренируйтесь пока только на первой строчке. А как у вас с памятью: что лучше запоминаете, номера телефонов или имена людей?

    Telegram