Склад полезностей для переводчиков: полезные материалы, конкурсы, вакансии
• создавать тексты, легко воспринимающиеся на слух
• обращать внимание на фактологию
• передавать риторические приемы и игру слов
• соблюдать формат при переводе комикса и сериала
• работать с драматургическим материалом
• подходить к переводам системно
Регистрируйтесь по ссылке 🤗 • что делать, когда автор оформляет часть романа как киносценарий, пьесу или комикс
• как формат текстовой вставки влияет на выбор языковых средств
• о чем нужно помнить, если в тексте есть завещания, договоры и прочие документы
• как перевести и оформить репортаж, новостную сводку и другие «вторжения»
➡️ Ждем вас завтра, 31 июля, в 19:00!
Регистрируйтесь по ссылке