Обложка канала

pobuchteam

Литературно-языковой лайфстайл начинающей переводчицы книг

pobuchteam

3 года назад
Открыть в
Как читать книги (для перевода) Ни для кого не секрет, что способ чтения книг будет заметно отличаться от ваших целей. Одно дело читать для своего удовольствия, а другое — для написания книжных отзывов, рецензий или последующего перевода. Как читать книги, если вы планируете их переводить? Делюсь опытом. Во-первых, я однозначно за ознакомление с текстом перед переводом. Ситуации, конечно, бывают разные, у переводчика не всегда есть время прочесть все целиком перед началом работы. Но я лично знаю людей, которые намеренно не читают текст до конца, чтобы было интересней работать. Мне такой подход не близок, я хочу заранее знать, какое ружье когда выстрелит. Формат Книги на ознакомление и перевод обычно присылают в формате pdf, иногда даже с техническими знаками (такие мишеньки по краям, если знаете, напишите, пожалуйста, как они называются). Мне удобно читать на бумаге, поэтому я всегда распечатываю текст по 2 страницы на листе, креплю на полоски для скоросшивателя страниц по 50, читаю, а потом с этой же бумажной версии и перевожу (у меня в сумке всегда лежит минимум одна глава). На прошлый день рождения мне очень кстати подарили планшет, так что комикс, к примеру, я не распечатывала, переводила прямо с экрана. Глоссарий имен Я знакомлюсь с текстом лежа на диване. Под рукой блокнот, куда я карандашом записываю имена персонажей и страницы первого появления. По мере чтения рядом появляются дополнительные имена (Хоуп, Хопи-Хоуп, доченька, hoplybook etc). Дочитав, я сажусь за компьютер и переношу свои корявые заметки в табличку. Вот тут делилась шаблоном, а коллеги предложили несколько полезных дополнений. Прецизионная лексика Я делаю отдельный глоссарий с прецизионной лексикой — то есть со всем, что несет в себе точную фактическую информацию. Топонимы, названия ресторанов, книг, имена исполнителей, марки машин и прочее, прочее, прочее. Цитаты из песен, мудрости из настольных календарей, цветистая фраза, походя брошенная каким-нибудь manic pixie dream персонажем. Неизвестно, что и когда пригодится, так что собираю все. Такой подход сильно облегчает мне жизнь, когда я спустя 3 месяца работы вдруг решу кого-нибудь переименовать) А еще важно выработать единую стратегию: журнал People или журнал «Пипл»? В таких вопросах не существует единственно верного варианта, но очень важно придерживаться однажды выбранной стратегии.
pobuchteam

⚙️Работа над переводом⚙️ Предложение о сотрудничестве я получила еще в понедельник, но, как это обычно бывает в декабре, сажусь за письменный стол я только сейчас. Текст прочтен уже давно, а теперь буду изучать по второму кругу и составлять глоссарий имен. Принимаю предложения по улучшению шаблона)

Telegram