Обложка канала

Немецкий язык @nemand. Страница 3

12857 @nemand

Кому интересен Немецкий язык, присоединяйтесь!

  • Немецкий язык @nemand

    ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ (Verbindungsadverbien)

    На письме, особенно в описательной части, постоянно требуются такие служебные части речи, которые добавляют новые и новые смыслы. Например, в дипломной работе нужно перечислить все результаты. Какие слова и обороты нам в этом помогут?

    🔸außerdem — кроме того
    🔸zudem — к тому же
    🔸überdies — сверх того
    🔸ferner, fernerhin — далее
    🔸darüber hinaus — более того, кроме этого
    🔸weiterhin — кроме того
    🔸hinzu/(noch) dazu — кроме того, к этому (ещё)
    🔸zusätzlich — дополнительно, вдобавок
    🔸obendrein (umg.) — сверх того

    В предложениях они работают 1️⃣ как присоединительные наречия (часто рядом появляется союзы und и/или auch) или 2️⃣ вводные обороты (если в начале предложения)

    1️⃣ Herr Schmidt tanzt gut, außerdem (zudem, überdies, darüber hinaus, weiterhin etc..) kann er auch singen.

    Es gab Brot, Käse, außerdem (dazu, überdies etc..) auch Butter.

    Wir werden Moldau und Rumänien bereisen, ferner Bulgarien und Serbien.

    Ihre Schwester lernt Deutsch und obendrein noch Französisch.

    2️⃣ Herr Schmidt tanzt gut. Darüber hinaus kann er gut malen. Außerdem singt er.

    📍В большинстве случаев наречия взаимозаменяемы.
    📍На письме не обособляются запятыми.

    🥨

    #nemand_wortschatz @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ПРОСТО ДОБАВЬ -WEISE: ПРИМЕРЫ


    Вы проголосовали за пост с примерами к теме -weise, Неманд подготовил сегодня первую часть. Мы думали, на чем сделать упор, и поняли: конечно, на порядке слов! Разберём каждый случай отдельно.

    1️⃣ Если в основе наречия и прилагательные...

    ...то их задача — подчеркнуть что-то.
    ... их позиция — ДО того, что подчеркивается.

    ⚠️Важно⚠️ Эти наречия не просто указывают на образ действия, а передают субъективную позицию говорящего по отношению к информации:

    dummerweise (тупым образом) = говорящий считает, что что-то было тупо, сделано тупым образом, "по тупости"

    glücklicherweise (счастливым образом) = по мнению говорящего, то, что случилось, было счастливым стечением обстоятельств

    Возьмём такое нейтральное предложение:

    🚘 Sie sind zusammen nach Italien gereist und haben dort in einem Zimmer gewohnt.
    Они поехали вместе в Италию и жили там в одном номере.

    Добавим к беседе двух сплетников:

    🌸 Pikanterweise sind sie zusammen nach Italien gereist und haben dort in einem Zimmer gewohnt.

    Так получается, что вся ситуация в целом кажется пикантной. Но можно подчеркнуть и пикантность отдельных фактов:

    🌸 Sie sind pikanterweise zusammen nach Italien gereist und haben dort in einem Zimmer gewohnt.

    🌸 Sie sind zusammen nach Italien gereist und haben dort pikanterweise in einem Zimmer gewohnt.


    По тому же принципу работает и большинство (скажем аккуратно) других слов, образованных от прилагательных, подчёркивающих некий образ действия/отношения к нему. Здесь больше примеров с переводом — убедитесь сами.

    🥨

    #nemand_порядокслов @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
    по слабому типу единственное число


    На прошлой неделе мы повторили склонение прилагательных по сильному типу в единственном числе.

    Напомним, 🥊сильный тип — это когда артикля нет, но прилагательное перенимает на себя его функцию, т.е. сильное прилагательное носит черты артикля.

    🍃По слабому типу прилагательное склоняется тогда, когда определенный артикль у существительного есть. Значит, артикль сам показывает род, число и падеж, а прилагательному остаётся "расслабиться". Посмотрите в прикреплённую таблицу и вы заметите, что почти во всех случаях окончание прилагательного — -en, за исключением Именительного и Винительного падежей.

    📍Вместо определенных артиклей в предложении могут выступать местоимения (dieser, jener, jeder, solcher, welcher). Прилагательные всё равно склоняются по слабому типу.

    🥨

    #nemand_грамматика @nemand
  • Реклама

  • Немецкий язык @nemand

    Привет, друзья!

    Есть ли среди вас те, кто желает учить немецкий с нуля? А может, вы хотите повторить "базу"? Сегодня мы расскажем вам о бесплатном 5-дневном марафоне по немецкому языку.

    На канале @super_fantastisch скоро стартует программа быстрого погружения в немецкий. Её автор пять лет живёт в Германии, сам прошёл путь с нуля до С1, за это время собрал все распространённые ошибки в немецком и придумал много "запоминалок" для облегчения обучения.

    Ученики марафона начнут учить грамматику, отрабатывать чтение и произношение немецких слов с первого занятия, а также получат наставника, который их будет исправлять.

    Цена: бесплатно 🔥
    Старт: 25 января 2021 года в 9.00 по МСК (7.00 по Берлину)
    Длительность: 5 дней

    🔑 Это мероприятие — ваш ключ к немецкому языку.

    Переходите по ссылке и подписывайтесь на канал @super_fantastisch

    🥨
  • Немецкий язык @nemand

    УСТОЙЧИВЫЕ ОТНОШЕНИЯ

    Сегодняшние прилагательные и наречия состоят в крепком союзе друг с другом. Их, конечно, можно разлучать и использовать поодиночке, но вместе они — устойчивые выражения, подобно нашему "в пух и прах", "в целости и сохранности" или современному "ясно-понятно", а значит, их просто надо запомнить.

    1️⃣ kurz und knapp — коротко и ясно

    2️⃣ klipp und klar — прямо, недвусмысленно

    3️⃣ 🔹kurz und klein — в пух и прах, вдребезги; чаще всего используется с глаголом schlagen (разбивать)
    🔹krumm und lahm — [то же значение]

    4️⃣ ganz und gar nicht — совершенно нет, вовсе не...

    5️⃣ voll und ganz — целиком и полностью

    6️⃣ erstunken und erlogen — высосано из пальца, сплошная ложь

    7️⃣ hieb- und stichfest — неуязвимый, неопровержимый

    Das ist hieb- und stichfest — Тут не подкопаешься, тут комар носа не подточит.

    8️⃣ einzig und allein — только и только

    9️⃣ wohl oder übel — хочешь-не хочешь, волей-неволей

    🔟 fix und fertig — полностью готовый; перенос. полностью вымотанный

    1️⃣1️⃣ hoch und heilig — клятвенно, торжественно; часто используется с такими глаголами, как versprechen (обещать), schwören (клясться), versichern (заверять)

    обратите внимание на порядок этих же слов в другом выражении: ohne Rücksicht auf heilig und hoch — ничего святого, не считаясь ни с чем.

    1️⃣2️⃣ 🔹dann und wann — время от времени, иногда
    🔹ab und zu — [то же значение]

    1️⃣3️⃣ drunter und drüber — полный хаос

    1️⃣4️⃣ drauf und dran — вот-вот

    1️⃣5️⃣ steif und fest — категорически, упорно; чаще всего используется с глаголом behaupten (утверждать)

    Мы точно вспомнили не все парные прилагательные и наречия, если вы знаете другие — делитесь в комментариях. Или составляйте предложения с понравившимися выражениями — Неманд проверит 😉

    🥨

    #nemand_redewendung @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​JEMANDEN AUFS GLATTEIS FÜHREN ❄️

    В Германии наступила настоящая зима. Посмотрите, какие фотографии нам прислали из Альгойских Альп, что на юге. Но за волшебным снегом и перепадом температур приходит и скользкий лёд, который представляет опасность. И на этот счёт в немецком языке есть выражение: jemanden aufs Glatteis führen (досл. "вывести кого-либо на гололёд"), которое означает "поставить в затруднительное положение", "устроить проверку", "подвести", "подставить", "одурачить".


    ❄️ Im Zweifelsfall lieber keine Papiere unterschreiben! Es kann gut sein, dass er dich aufs Glatteis führen will.
    Если сомневаешься, лучше не подписывай никаких бумаг! Вполне возможно, что он хочет тебя подставить.

    ❄️ Er antwortet souverän und lässt sich auch durch bohrende Fragen der Verteidigung nicht aufs Glatteis führen (tagesspiegel.de, 17.11.2000).
    Он отвечает уверенно и не даёт себя сбить каверзными вопросами защиты.

    Если же кто-то сам попал в затруднительное положение или "закопал" себя своим поведением, то используют выражение: aufs Glatteis geraten (досл. "очутиться на гладком льду"). Тогда остаётся только ждать, когда лёд тронется, господа присяжные заседатели.

    Знали выражение "jemanden aufs Glatteis führen"? Нет (🙂), Да (😉).

    🥨

    #nemand_redewendung @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    IN STREIT GERATEN

    Ссориться не хорошо, но иногда приходится, эх. Streiten означает "ссориться". Этот же глагол можно выразить длиннее: in Streit geraten, что дословно переводится как "вступать в ссору", "ввязываться в ссору":

    Предлог in;
    Существительное (der) Streit, ссора;
    Глагол geraten, "впадать".

    Несколько важных грамматических моментов:

    в прошедшем времени geraten употребляется с глаголом sein;
    о предмете ссоры говорим с предлогом ÜBER + Akk;
    о том, с кем ссоримся, — с предлогом MIT + Dat, либо без этой конструкции.


    💣 In Beziehungen gibt es so einige Dinge, über die die Partner in Streit geraten können.
    В отношениях есть немало вещей, по поводу которых партнёры могут ссориться.

    😠 Oliver und Niklas sind über ein Mädchen in Streit geraten.
    Оливер и Никлас поссорились из-за какой-то девушки.

    Или так:
    😠 Oliver ist mit Niklas über ein Mädchen in Streit geraten.

    А вообще лучше жить так, как завещал кот Леопольд 🎀.

    🥨

    #nemand_funktionsverbgefüge @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    УПРАЖНЕНИЕ 📚

    Два месяца Неманд рассказывал вам о различных крылатых выражениях. Пришло время проверить, как они запомнились.

    Подставьте в предложения одно из следующих выражений (все примеры вам должны быть знакомы):

    alles für die Katz 🥨 aus dem Ruder laufen 🥨 jemandem einen Korb geben 🥨 einen Vorsatz fassen 🥨 Maulaffen feilhalten 🥨 in die Gänge kommen 🥨 für den Alten Fritz 🥨 reinen Wein einschenken 🥨 alte Zöpfe abschneiden 🥨 jemanden über den Tisch ziehen

    1. bedeutet jemanden zurückweisen.

    2. Gregor hat nach der Scheidung endlich eine neue Wohnung und einen neuen Job gefunden. So kann er seine !

    3. Die Kosten für den Flughafen BER sind .

    4. Du solltest ihm helfen statt herumzustehen und !

    5. Willst du deinen Eltern , dass du die Prüfung nicht bestanden hast?

    6. Was tun, wenn man gerne so vieles machen würde, aber einfach nicht ?

    7. Sechs Monate hat Nadine gearbeitet — im Juli wurde ihr Projekt geschlossen.

    8. Ralf hat sich meine Monatskarte ausgeliehen und sie dann einfach weiterverkauft. Er hat mich !

    9. Für das nächste Jahr hat der Vater den festen , viel mehr Zeit mit Kindern zu verbringen, damit sie glücklicher werden.

    Ответы за этой ссылкой.

    🥨

    #nemand_упражнение @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​Привет, друзья!

    Вы, наверное, догадываетесь, что у Неманда есть авторы. И сегодня мы с удовольствием расскажем об одном из них.

    Алёна живёт и работает в Германии и параллельно ведёт свой Телеграм-канал @ruplusde. Это блог-рефлексия, но — с проверенными фактами. Это блог с лонгридами, но без воды. Ещё вы найдете в нем интервью с другими мигрантами и курьёзные и серьёзные истории из жизни других, написанные хорошим слогом.

    Наконец, изучающим немецкий продвинутого уровня ru+de будет полезен вдвойне: несколько раз в месяц на канале выходят переводы русскоязычных текстов, проверенные носителем. Сегодня, например, вышел такой.

    Подписывайтесь, и смотрите на Германию трезвым взглядом 👁
  • Немецкий язык @nemand

    КОМУ ЧТО?

    Когда в качестве дополнений в предложении выступают два существительных/местоимения в Дательном и Винительном падежах, часто встаёт вопрос: в каком порядке их расставлять и почему. На этот счёт в немецком есть четкие правила. Возьмём за основу предложение:


    🍏Sie hat seiner Mutter einen Apfel gegeben.
    Она дала его матери одно яблоко.


    Этот пример иллюстрирует 1️⃣ Правило: при двух существительных Dativ стоит перед Akkusativ (сначала кому, потом что).


    2️⃣ Правило: Местоимения стоят перед
    существительными
    (сначала коротко, потом длинно)

    🍏Sie hat ihr einen Apfel gegeben.

    🍏Sie hat ihn seiner Mutter gegeben.


    3️⃣ Правило: при двух местоимениях Akkusativ стоит перед Dativ.

    👧 Sie hat ihn ihr mit einem Lächeln gegeben.
    Она дала его ей с улыбкой.


    В общем-то просто. Главное — не перепутать, а лучше — потренироваться. И вы всегда можете сделать это в комментариях. Неманд проверит😉

    🥨


    #nemand_порядокслов @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​TRAGEN, BRINGEN, HOLEN

    При изучении иностранного всегда натыкаешься на десятки слов, перевод которых в словаре только путает, а не помогает. Возьмём слова tragen, bringen и holen. В немецком они друг на друга совершенно не похожи, а на русский их базовые значения переводят однокоренными словами: носить, нести, приносить. Давайте разбираться.


    1️⃣ TRAGEN— "носить как процесс"

    Этот глагол выражает акт "несения" как продолжительный процесс:

    🧳 Kannst du den Koffer in der rechten Hand tragen und deine Tasche in der linken?
    Ты можешь нести чемодан в правой руке, а сумку в левой?

    👗 Sie trägt immer schöne Kleidung.
    Она всегда носит красивую одежду.


    2️⃣ BRINGEN — "приносить как результат".

    Человек нёс-нёс и наконец принёс! Bringen фиксирует результат.

    🥗 Der Kellner hat uns unsere Bestellung gebracht.
    Официант принес нам наш заказ.

    🎉 Er bringt immer gute Laune mit. (Здесь приставочный глагол — mitbringen)
    Он всегда приносит с собой хорошее настроение.

    Если вы хотите запомнить разницу между tragen и bringen раз и навсегда, то тогда вчитайтесь в это предложение:

    🤰Frauen tragen Kinder 9 Monate im Bauch und bringen sie dann zur Welt 🤱
    Женщины вынашивают (с нем.досл. "носят") детей 9 месяцев в животе, а затем рожают (в нем. досл. "приносят в этот мир").


    3️⃣ HOLEN — "приносить, А ☞ В ☞ А"

    Глагол, близкий по значению к bringen, но с одним существенным нюансом: его используют, когда чтобы что-то принести, человек уходит из одного места, берёт предмет в другом месте и приносит его туда, откуда он ушёл. Если ещё проще, то кидая собаке палку, говорят:

    🐕 Hol das Stöckchen!

    Собака отбежит от хозяина, схватит палку и принесёт ее обратно хозяину. Можно сказать и c bringen, но вариант выше точнее. Или вот ещё два примера на понимание разницы:

    🥪 Ich habe das Essen von zuhause mitgebracht.
    Я принес еду из дома с собой (=вышел из дома с едой и принёс ее в какое-то место).

    🌮 Ich habe das Essen von zuhause geholt.
    Я принёс еду из дома (=я специально из того места, где мы сейчас едим или будем есть, сходил домой, взял еду и вернулся).

    Напоследок запомните, что выражение "влечь последствия" на немецкий переводится как Konsequenzen tragen, приносить плоды — Früchte tragen, мы об этом писали.

    🥨

    #nemand_несинонимы @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​REINHEITSGEBOT

    Праздники закончились. А какие праздники в Германии без пива? В этот раз на бутылке пенного мы отыскали интересное слово, у которого давняя история. Это Reinheitsgebot (die Reinheit - чистота, в смысле без добавок; das Gebot - моральный закон). Всё вместе переводится на русский как "единое требование к чистоте" или так и произносится, без перевода — райнхайтсгебот. Что же это значит?

    Если коротко, то это баварский закон 1516 года, согласно которому в производстве пива запрещалось использовать иные ингредиенты, кроме воды (Wasser), солода (Malz) и хмеля (Hopfen). В XVI веке так смогли регулировать цены на хлеб, поскольку ограничивали использование хлебопекарных сортов зерна для варения пива, а также придушили языческую традицию варения грюйта, травяного пива с добавлением полыни, белладонны и других умопомрачающих компонентов.

    В XX веке к трём изначальным ингредиентам добавились дрожжи, а сам райнхайтсгебот распространился на всю Германию и носил явный протекционистский характер. Так, в 50-е гг. баварские пивовары боролись с импортом пива с содержанием сахара. А в 1960-е уже все немецкие производители пива — с любыми зарубежными конкурентами. Однако в 1987 году французские пивные компании оспорили такой метод защиты рынка в Европейском суде, и с тех пор "единое требование к чистоте" применяется только к немецким пивоварам.

    Значит ли то, если компонентов в чистом немецком пиве всего четыре, что все напитки разных марок на один вкус? Неманд всё не перепробовал, конечно, но нет. А секрет в том, что существует более 40 сортов солода, около 100 сортов хмеля и разные хлебопекарные дрожжи, не говоря уж о качестве воды. Так что комбинаций разных вкусов не сосчитать.

    Ну а если солода и хмеля в рецепте нет, то и пива нет. И на этот счёт в немецком языке есть выражение: etwas ist Hopf und Malz verloren (досл. "что-то потеряло хмель и солод"), что означает "всё пропало". Шеф, всё пропало! 😉

    Любите пиво? Да (🍺), Другие напитки люблю (🍷), Я состою в обществе борьбы за трезвость (☕️)


    🥨

    #nemand_культура @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ по сильному типу в единственном числе

    Давненько Неманд не занимался базовой грамматикой, и сегодня тот день. Тема склонения прилагательных делится на три части: склонение по сильному типу, склонение по слабому типу и склонение по смешанному типу. Мы ещё добавим разделение на единственное и множественное число.

    🥊 По сильному типу склоняются те прилагательные, которые употребляются перед существительными БЕЗ (не)определенного артикля. Тогда прилагательные перенимают окончание отсутствующего определенного артикля. Принцип такой:

    der Ball ➡️ blauer Ball
    die Prinzessin ➡️ schöne Prinzessin
    das Ei ➡️ weißes Ei

    Поскольку прилагательные берут на себя роль артикля, то и перенимают его функции: показывают род, падеж и число существительных. А значит, парадигма склонения выглядит так же, как склонение с артиклями, но с двумя исключениями в Родительном падеже (Genetiv).

    ⚠️ Ещё помните, что при склонении существительных второго типа (das Herz + все существительные мужского рода, оканчивающиеся на -e, -and, -ant, -ent, -ist, и некоторые другие) у существительных появляется окончание -(e)n во всех падежах, кроме Именительного.

    großer Junge ➡️ großen Jungen (G), großem Jungen (D), großen Jungen (A)

    Рассмотрите таблицу в прикреплении, где исключения выделены жёлтым цветом, а затем выполните упражнение для закрепления материала.

    📚 УПРАЖНЕНИЕ

    1. Jeder Mensch braucht (rein, Wasser).
    2. (Frisch, Luft) ist gesund.
    3. Sie gratulierte ihm von (ganz, Herz)
    3. Manche Leute sehen keinen Unterschied zwischen (echt, Liebe) und (rein, Lust)
    4. Mit (klein, Teekanne) und (grün, Teller) in den Händen durchschritt sie ihre Wohnung.
    5. Wir gehen nur bei (schön, Wetter) spazieren.
    6. Trotz (gelb, Karte) foulte (делать нарушения) der Spieler weiter.
    7. Ich mag (italienisch, Wein)

    Ответы за ссылкой.


    #nemand_грамматика @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​MAULAFFEN FEILHALTEN 🐒

    Если вы не знакомы с сегодняшним выражением, то каждое его слово поодиночке вряд ли поможет разгадать его смысл.

    Обезьяну Maulaffe (das Maul — рот, der Affe — обезьяна) вы не найдете ни в одной классификации биологов, потому что это не обезьяна вовсе, а "зевака". А feilhalten — "предлагать для продажи" — почти уже не используется в живой речи. Да и в целом, оба слова — практически неразлучники и редко встречаются в другом контексте.

    По одной из версий, это выражение появилось в результате частичной трансформации другой идиомы — "Affen und Narren feilhalten" (досл. "предлагать обезьян и шутов"), которая означала "ничего не делать". В результате Maulaffen feilhalten означает "ротозейничать", "стоять без дела и смотреть":

    🦧 Du solltest ihm helfen statt herumzustehen und Maulaffen feilzuhalten!
    Ты должна была ему помочь вместо того, чтобы стоять и глазеть!

    🦍 Warum hältst du Maulaffen feil? Mach was!
    Почему ты ротозейничаешь? Делай что-нибудь!

    Будем знать (😊)? Или знакомо (😉)?

    🥨

    #nemand_redewendung @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ZURECHTKOMMEN

    На днях Неманд был в супермаркете и задумался возле полки с продуктами.
    "Kommen Sie zurecht?" — спросила продавщица. И Неманд снова погрузился в размышления: Что именно значит zurechtkommen? И почему этот глагол пишется именно так, а не в три слова? Это как раз тот случай, когда даже носитель сверится со словарем. Давайте и мы разберёмся.

    1️⃣ Zurecht — это отделяемая приставка многих глаголов. Её значение, как можно верно предположить из состава слова, связано с правильностью действий (recht — правый, верный, правильный):

    🔹zurechtmachen — привести в порядок, поправить
    🔹zurechtschneiden — аккуратно вырезать по контуру или придав форму
    🔹zurechtstreichen — пригладить, приведя в порядок (волосы или задравшуюся юбку)
    🔹sich zurechtfinden — сориентироваться, разобраться
    🔹zurechtstellen — поставить на место, как положено
    etc..

    Zurechtkommen означает "справляться", "находить правильное решение" или — реже — "поспевать". Другими словами, продавщица имела в виду, не требуется ли Неманду ее помощь в выборе товаров.

    2️⃣ Однако есть случаи, когда zu Recht пишется в два слова: предлог + существительное. Тогда zu Recht означает "оправданно, справедливо". Например:

    🎾 Serena Williams hat die Australian Open zu Recht gewonnen.
    Серена Вильямс оправданно выиграла Открытый чемпионат Австралии по теннису.

    🛋️ Diese Ecke ist dunkel, also hast du die Lampe hier zu Recht hingestellt.
    Это тёмный угол, так что лампу ты сюда оправданно поставил.

    Запомним разницу (🙂)? Или уже знали (😉)?

    🥨

    #nemand_wortschatz @nemand
  • Реклама

  • Немецкий язык @nemand

    ​​ЧЕРЕЗ ВРЕМЯ ПРОТЯНИ...

    Будем сегодня исправлять ошибку, свойственную многим русскоговорящим, а именно в употреблении предлогов времени с минутами/часами/днями/неделями/месяцами/годами. В русском в прошлом и будущем можно использовать одно и то же слово:

    В понедельник она полетела в Киев, а через три дня была уже в Минске. Через два дня она летит в Москву, а ещё через неделю — в Новосибирск.

    Да, стилистически звучит плохо, и мы бы употребили синонимы "спустя", "позже" и др.. Но цель сегодняшнего урока — показать, что в немецком в том же контексте нельзя использовать одно и то же слово для всех времён. В немецком будет так:

    1️⃣ Будущее время: предлог IN

    ✈️ In drei Tagen fliegt sie nach Moskau.

    🔗При наличии цепи событий появляются уже наречия SPÄTER и DANACH или предлог NACH в комбинации с наречиями dann weiter/noch:

    ✈️ In drei Tagen fliegt sie nach Moskau, nach drei Tagen dann weiter nach Nowosibirsk.

    ✈️ In drei Tagen fliegt sie nach Moskau, drei Tage danach weiter nach Nowosibirsk.

    ✈️ In drei Tagen fliegt sie nach Moskau, drei Tage später nach Nowosibirsk.

    2️⃣ Прошедшее время: предлог NACH, наречия DANACH и SPÄTER

    🔗О событиях прошлого говорят как о некой последовательности, отсюда и выбор предлогов и наречий:

    🚂 Sie ist mit dem Zug von Moskau nach Nowosibirsk gefahren, nach drei Tagen kam sie an.

    🚂 Sie ist am Sonntag mit dem Zug von Moskau nach Nowosibirsk gefahren, drei Tage danach kam sie an.

    🚂 Sie ist am Sonntag mit dem Zug von Moskau nach Nowosibirsk gefahren, drei Tage später kam sie an.

    ☝️Как видите, предлог IN не используют в значении "через" в прошедшем времени. Если его употребляют, то в другом смысле:

    In drei Tagen schrieb sie ihre Masterarbeit — Она написала магистерскую в течение трёх дней (=за три дня).

    In drei Tagen war sie in Moskau — В течение трёх дней (=за три дня) она добралась в Москву.


    Подытожим:

    Настоящее ☞ IN
    🔗 NACH, DANACH, SPÄTER Прошедшее ☞ NACH, DANACH, SPÄTER

    А здесь вы найдете наш свежий пост о том, как различать базовые предлоги времени um/an/in.

    Источник иллюстрации

    🥨

    #nemand_грамматика @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    ​​КТО ТАКОЙ СТАРЫЙ ФРИЦ?

    На днях мы говорили о тщете и кошках и упоминали короля Фридриха II, а сегодня будет пост, объединяющий всё это.

    В немецком языке есть уже подзабытое выражение — für den Alten Fritz (досл. "ради Старого Фрица"), что означает "всё впустую (зря/тщетно)".

    Существует две версии его происхождения. Согласно первой, оно появилось в эпоху Фридриха I, которого в народе называли "солдатским королём" (Soldatenkönig) за его манию тратить всё на армию и при этом экономить во всех других областях. Считается, что расходы на военные нужды и были пустыми и именно они породили эту крылатую фразу. Но Фридрих I умер относительно молодым (в 51 год), а вот его сын Фридрих II прожил аж 74 года и — самое главное — носил в народе прозвище "Старый Фриц".

    По второй версии, выражение "für den Alten Fritz" появилось в Лейпциге (на тот момент королевство Саксония), который прусский король Фридрих II без предупреждения занял во время Семилетней войны. Всё это время он тянул деньги из саксонской казны и — снова на армию. Хотя Семилетняя война фактически стала победой Пруссии, для Саксонии это ничего не значило, поэтому её траты были действительно тщетными.


    🆓 Sechs Monate hat Nadine für den Alten Fritz gearbeitet — im Juli wurde ihr Projekt geschlossen.
    Шесть месяцев Надин работала впустую: в июле закрыли ее проект.

    Сегодня можно считать это выражение историзмом, поэтому, если будете его использовать, приготовьтесь рассказать немцам о его происхождении 😉

    🥨

    #nemand_redewendung #nemand_geschichte @nemand
  • Немецкий язык @nemand

    M A C H E N, MACHEN, machen

    Machen ("делать") — это, конечно, палочка-выручалочка. Этот глагол используется часто и по разным поводам. Но с другой стороны, речь с ним становится беднее, факт. Мы собрали здесь список самых употребимых словосочетаний, где machen можно (и нужно!) заменить на что-то более приличное.

    🔸das Abitur machen ➡️ das Abitur ablegen (сдать экзамен на аттестат зрелости)

    🔸ein Angebot machen ➡️ ein Angebot vorlegen (делать предложение)

    🔸eine Aufgabe machen ➡️ eine Aufgabe erfüllen (выполнить задание)

    🔸das Bett machen ➡️ das Bett beziehen (застилать кровать)

    🔸Eindruck machen ➡️ Eindruck schinden (производить впечатление)

    🔸Essen machen ➡️ Essen zubereiten (готовить еду)

    🔸ein Feuer machen ➡️ ein Feuer entzünden (зажигать огонь)

    🔸Fortschritte machen ➡️ Fortschritte erzielen (достигать прогресса)

    🔸ein Foto machen ➡️ ein Foto schießen (сделать фотографию)

    🔸Kaffee machen ➡️ Kaffee aufbrühen (заварить кофе)

    🔸Kleidung machen ➡️ Kleidung nähen (шить одежду)

    🔸Lärm machen ➡️ Lärm verursachen (производить шум)

    🔸einen Plan machen ➡️ einen Plan erstellen (строить план)

    🔸eine Reise machen ➡️ eine Reise unternehmen (предпринимать путешествие)

    🔸einen Spaziergang machen ➡️ einen Spaziergang unternehmen (предпринять прогулку)

    🔸Sport machen ➡️ Sport treiben (заниматься спортом)

    🔸eine Suppe machen ➡️ eine Suppe kochen (варить суп)

    🔸eine Telefonkonferenz machen ➡️ eine Telefonkonferenz ansetzen (организовать телефонную конференцию)

    🔸einen Termin machen ➡️ einen Termin vereinbaren (назначить встречу)

    🔸das Zimmer machen ➡️ das Zimmer aufräumen (убрать комнату)

    Какие ещё словосочетания с machen знаете вы? Пишите в комментариях, и попробуем найти им замену 🥨

    #nemand_wortschatz @nemand mit @alenalerntdeutsch