В немецком языке есть уже подзабытое выражение — für den Alten Fritz (досл. "ради Старого Фрица"), что означает "всё впустую (зря/тщетно)".
Существует две версии его происхождения. Согласно первой, оно появилось в эпоху Фридриха I, которого в народе называли "солдатским королём" (Soldatenkönig) за его манию тратить всё на армию и при этом экономить во всех других областях. Считается, что расходы на военные нужды и были пустыми и именно они породили эту крылатую фразу. Но Фридрих I умер относительно молодым (в 51 год), а вот его сын Фридрих II прожил аж 74 года и — самое главное — носил в народе прозвище "Старый Фриц".
По второй версии, выражение "für den Alten Fritz" появилось в Лейпциге (на тот момент королевство Саксония), который прусский король Фридрих II без предупреждения занял во время Семилетней войны. Всё это время он тянул деньги из саксонской казны и — снова на армию. Хотя Семилетняя война фактически стала победой Пруссии, для Саксонии это ничего не значило, поэтому её траты были действительно тщетными.
🆓Sechs Monate hat Nadine für den Alten Fritz gearbeitet — im Juli wurde ihr Projekt geschlossen. Шесть месяцев Надин работала впустую: в июле закрыли ее проект.
Сегодня можно считать это выражение историзмом, поэтому, если будете его использовать, приготовьтесь рассказать немцам о его происхождении 😉