Вызывает затруднения и не самый частотный суффикс -eer, и ‘перепутанные местами’ гласные EngIneer по сравнению с русским ‘ИнжЕнер’.
Кто виноват? Французы говорят: “Ищите женщину”, но на самом деле, судя по тому, что суффикс слова ударный, - ищите французов!
В латыни было слово. И слово было ingenium – природный талант, умение – состоящее из приставки ‘in’ (в) и корня ‘gene’ (производить на свет, порождать).
В поздней латыни это слово приобрело значение ‘умная техническая штуковина'. Практически gadget. Только относилось оно в основном к осадным орудиям.
Глагол, означавший действие - ‘придумывать такие полезные в хозяйстве штуковины’, выглядел как ingeniare.
Французы заимствовали эти слова в свой древне- тогда ещё -французский. Но почему-то перепутали буквы: engigneor, engignier. (Шутка про то, как переписчики церковных книг перепутали celebrate и celibate перестаёт быть такой уж шуткой.) И в 14 веке они в такой орфографии были заимствованы в английский.
Чуть позже французы заметили ошибку переписчика и свою орфографию привели в соответствие с первоисточником, а англичане консервативно остались при своих engines и engineers.
Просто сравните:
французское ingénieur
немецкое Ingenieur
итальянское ingegnere
испанское ingeniero
чешское inženýr
эсперанто inĝeniero
русское инженер
и английское – ENGINEER
В общем, по английскому слову сложно заподозрить, но инженеры – одного корня с гениями! И ingenious (изобретательный) engineer – это тоже ‘масло масляное’.
#englishvocabulary_по_полочкам #etymology
Признайтесь, вы (или ваши студенты) тоже мучились с орфографией (и произношением!) слова engineer? Если да, то этот текст для вас 😁
Read below
👇👇👇
#englishvocabulary_по_полочкам #etymology
«Живёшь тут как квартирант!» - довольно типичная претензия родителей к подрощенным детям. Никакой инициативы – навести порядок, приготовить на всех еду, цветочки полить – вам надо, вы и делайте. Никакой заинтересованности в quality family time - совместных ужинах, походах в кино и на пикник. Живут люди в одной квартире каждый своей жизнью.
Грустная реальность дословно отражается и в литературе:
Tessa undressed slowly in their bedroom… She pulled on her dressing gown and went into the bathroom, where she could hear Fats moving around overhead. She often felt lonely and drained these days, shuttling between her husband and son, who seemed to exist entirely independently, as alien to each other as landlord and lodger. (J. K. Rowling, The Casual Vacancy)
Тесса медленно раздевалась в их общей спальне... Накинув халат, она прошла в ванную и услышала, как наверху топает Пупс. Её одиночество и усталость были результатом бесконечных челночных рейсов между мужем и сыном, которые существовали сами по себе, словно квартирный хозяин и жилец.
Обратите внимание, здесь квартирант называется термином lodger. А ещё бывает tenant. Знаете #whats_the_difference?
Конечно, поскольку это юридические термины, там много различий в типе договора, условиях оплаты пр., но основное отличие следующее:
Tenant снимает жильё целиком, хозяин не проживает с ним на одной территории и не имеет права без предупреждения к нему заявиться с проверкой или просто так.
Lodger живёт в одной квартире/доме c хозяином и не имеет права даже на замок на двери в свою комнату.
Несколько цитат вот отсюда:
Explained most simply: the main difference between a tenant and a lodger is that a tenant will live in a property you’re renting out, but you don’t live there too. A lodger is someone who lives in a property that you live in too.
****
Tenants have the right to exclude the landlord from their space, which means you should give them notice before you want to enter the property – unless it's an emergency.
But lodgers can't exclude the landlord from their room – so they shouldn’t be allowed to have a lock on their door. You can ask your lodger to move to another room if necessary too, but try not to do this regularly!
И ещё разъяснения тут
#отгадка
Идентификация неведомой зверушки напомнила мне монолог в исполнении Ефима Шифрина про "Кающуюся Марию Магдалину": "А теперь перенесëмся в левый верхний угол. Перенеслись? Там сразу в глаза бросаются три птички. Кое-кто на Западе полагает, что это колибри, но наши учëные опознали в них диких уток".
Речь шла о существе, которое выглядывает из-за дерева. Мне кажется, что оно вполне похоже на обычного медвежонка. Очень нравится версия из комментариев про росомаху (тем более, что соответствие glutton - gluttony почти выполняет условия задачи).
Но наши учëные некоторые умудряются увидеть в этой морде ленивца😆 (мол, эпоха Великих географических открытий, просвещëнные художники с энтузиазмом рисуют морских свинок и прочих дикобразов).
Ленивец по-английски называется sloth, что совпадает с названием смертного греха, который в русском списке смертных грехов обычно значится как уныние.
И теперь я думаю - как так получилось, что лень и уныние оказались тождественны? И на эту загадку отгадки у меня пока нет🤔
А у вас?
На сон грядущий у меня для вас снова #загадка. Лëгкая, но меня это сегодня позабавило, и я решила поделиться 🤗
В сцене грехопадения Адама и Еву часто окружают всевозможные животные. Иногда символизм их хорошо известен и описан. Например, на знаменитой гравюре Дюрера 4 животных изображают 4 темперамента: бык - флегматик, лось - меланхолик, кролик - сангвиник, кошка - холерик. Одновременно животные символизируют и пороки, свойственные этим темпераментам.
А вот на картине голландского художника 16-17 веков Корнелиса ван Харлема некоторые исследователи находят экзотического зверя (я не поручусь, впрочем, что это точно он), неизвестно что символизирующего.
Но что для меня оказалось любопытным - по-английски (может, и по-голландски, если это вообще он? ) название этого животного совпадает с названием одного из смертных грехов. А на русском этот грех называется...
Ну что, найдëте зверюшку и #трудности_перевода? 😁
Ответы для самопроверки абитуриентов -1996 😆1. Пропорции: field or vegetable garden, cupboard or sideboard, stage, scientist
2. Двусмысленные предложения: 1, 4
3. Определения: тождественный/одинаковый, наедине/с глазу на глаз, предок, (метательное) оружие, щёки, погребальный обряд/похороны, (низкий женский) голос, безразличие/равнодушие, лекарство от всех болезней, преувеличивать, приписка в конце письма. (Но тут, думаю, возможны и другие разумные формулировки)
4. Лишнее: предлог, именно так, утихнуть, студент, скандалить.
Ответ про три предложения:
Все они могут означать "Поезжайте без меня" в случае, когда мы объясняем своё нежелание ехать с кем-то в лифте.
#отгадка
Почувствуйте себя абитуриентами в далёком 1996 году. ЕГЭ тогда ещё не изобрели, и каждый вуз креативил кто во что горазд. Поэтому мы купили местный сборник проверочных заданий для поступающих. Конечно, там были и традиционные "вставьте артикли-предлоги-глаголы в нужной форме", и тексты с True/False statements.
Но самый восторг у меня вызывали задания типа:
Решите пропорции (впишите подходящее по смыслу слово).
Mushrooms/forest = potatoes/
Book/plate = bookcase/
Circus/arena = theatre/
Gagarin/Newton = spaceman/
Отметьте минусом предложения, звучащие двусмысленно и нуждающиеся в уточнении.
1. Мать любит дочь. 2. Отец любит сына. 3. Лектор, недавно приехавший из Москвы, выступил с интересным докладом. 4. Недавно приехавший из Москвы лектор выступил с интересным докладом. 5. Приехавший из Москвы лектор на днях выступил с интересным докладом.
Дайте синоним или краткое определение каждого слова (напр.: менеджер - управляющий, джунгли - тропический лес).
Идентичный, тет-а-тет, пращур, праща, ланиты, тризна, контральто, апатия, панацея, утрировать, постскриптум.
В каждом ряду слов подчеркните слово или словосочетание, логически выпадающее из ряда:
1. род, число, время, предлог, залог; 2. так как, именно так, поскольку, потому что, из-за того что; 3. усмирить, утихнуть, успокоить, угомонить, утихомирить; 4. студент, остудить, студень, студёный, стужа; 5. конфузить, скандалить, компрометировать, высмеивать унижать.
Это по английскому языку в тестовой части было, ага. Я не знаю, допустила ли я какие-то ошибки в артиклях и формах глагола на экзамене, но точно помню, что перепутала Парфенон с Пантеоном 🤦♀️ И от балды написала какие-то дикие определения к словам "пария" и "цитадель" - не было их тогда в моём лексиконе😁
А вам нравятся такие задачки для поступления на иняз?))
Ну и если уж вы на него поступили, то вот вам задачка из лекций по методике.
Как вы думаете, в каком контексте, для выполнения какой ОДНОЙ прагматической функции, или даже так: в каком месте следующие фразы могут ФУНКЦИОНАЛЬНО означать одно и то же?I need some exercise.
I live on the 2nd floor.
I’ll wait for my friend.
#загадка
В комментариях к предыдущему посту было очень много интересных предположений (спасибо!): Сибирь, Ижевск, Тамбов, Суздаль, волжские города - Тверь, Нижний, Самара...
На самом деле (и такой вариант тоже был, поздравляем победителя 🎉) - это Рязань, ул. Щедрина, д. 19.
Конструктор от проекта "Тот самый Петербург", но мой набор отличается от стандартного, который можно купить на "Озоне"🤩Специальное рязанское limited edition дополнено фигуркой Анатолия Ивановича Турбина - жителя улицы Щедрина, инженера, радиолюбителя и градозащитника. Более 30 лет он добивался (и в 2020 году добился!) признания этого старинного дома историческим наследием.
Правда когда я жила в Рязани и каждый день мимо ходила, я как-то не задумывалась об истории и наследии. Это просто был самый уютный и медитативный маршрут.
Иллюстрации: коллаж "20 лет спустя" и свежие, этого года, рязанские маки.
И чтобы разбавить личный контент языковым, загадаю вам загадки из Рязанского педа 😁
Read below
👇👇👇
Друзья, спасибо за ответы на провокационный опрос😁
Во-первых, спасибо тем, кто не смутился выбрать вариант с зелёным смайликом - ничего обидного я под ним не подразумевала, и мне важно было получить эту обратную связь❤️
Во-вторых, спасибо всем, кто сказал добрые слова о том, что я интересна не только как источник информации про английский ❤️
Исходя из распределения ответов, обещаю не спамить цветочками и закатами на местном карьере, но кое-чем буду делиться 😊
Вот, смотрите - какой купила домик-конструктор! Это реально существующий дом в провинциальном российском городе, а пожилой прохожий - реально живший на этой улице человек. По этой улице и мимо этого дома я пять лет гуляла из общаги в универ и обратно (если не хотелось ждать троллейбуса, а потом ехать в битком набитом). Поэтому "но ты мне, улица родная, и в непогоду дорога" 😍
Угадаете - "где эта улица, где этот дом"? В каком городе я окончила вуз? 😉
A Story to Practice Crash vs. Crush
Anna loves to watch the waves (1)_ against the shore. She likes the sound they make – (2)_! – because she finds it relaxing. When the weather is nice, she rides her bicycle along the coast and sits for hours by the waves. She is careful on her bike because she doesn't want to(3)_. When it is raining, she feels (4)___ because she cannot do these activities.
Sometimes Anna brings a packed lunch. She makes homemade peanut butter by (5) peanuts in the blender, and spreads it on a sandwich. She tries not to (6)_ her sandwich in her bag on the way to the beach. She thinks about making a cake with a (7)__ biscuit base, but she thinks that would be too difficult to transport without (8)_.
Anna has a (9)_ on Peter. She met him in her (10)_ in Italian. She is thinking of inviting her (11)__ to the beach with her. If he says no, she will feel (12)_ , but she thinks he'll probably say yes. Maybe he has a (13)_ on her too! It would be so nice to watch the (14)__ waves together.
🌊🌊🌊❤️❤️🌊🌊🌊
Ответы:
1) crash(ing)
2) crash
3) crash
4) crushed
5) crushing
6) crush
7) crushed
8) crushing
9) crush
10) crash course
11) crush
12) crushed
13) crush
14) crashing
Примеры и текст взяты отсюда:
www.really-learn-english.com/crash-v…ush.html
#whats_the_difference
#englishvocabulary_по_полочкам
CRUSH и CRASH – глаголы, которые очень похоже звучат и обозначают действия, приводящие к очень похожи последствиям – разбитое в лепёшку, раздробленное, расплющенное месиво.
Разберёмся наконец #whats_the_difference.
А разница в том, что является этой крушаще-дробящей силой. Тут нужно немного вспомнить курс школьной физики, а именно вот этот пункт: "Кинетическая энергия какого-либо тела прямо пропорциональна его массе, умноженной на квадрат скорости."
То есть плющить может либо большая масса, либо большая скорость (а лучше и надёжнее, конечно, их соединение). И вот в этом уравнении CRUSH – это масса, оказывающая деформирующее давление, а CRASH – это скорость, которая ты-дыщ и всмятку.
Соответственно CRASH это:
1) столкновения и аварии (car accidents or other collisions involving vehicles)
Логично, что шлем, защищающий от травм, на быстродвижущихся средствах передвижения, это CRASH HELMET, а испытания техники на столкновение – это CRASH TEST.
2) мощное движение, особенно падение, сопровождаемое шумом и/или разрушениями move with force (causing noise or damage).
Waves were crashing against the shore. Волны разбивались о берег
Тут допустимо и преувеличение:
I crashed on the bed in total exhaustion. – рухнул в постель
Сюда же добавим фразовый глагол CRASH OUT – заснуть, отрубиться (моментально)
и метафоры:
CRASH BACK TO REALITY (может быть как глагольным, так и субстантивным словосочетанием) – вернуться с небес на землю, вернуться к реальности.
Мы все знаем, как это бывает – резко и травматично – например, после отпуска:
The crash back to reality was a bitch.
I crash back to reality and the daily grind of simply staying afloat.
А ещё CRASH – это внезапно нагрянуть без приглашения.
TO CRASH A PARTY or TO CRASH A WEDDING - to show up without an invitation
На случай, если гости пере… утомились, и не в состоянии добраться домой, у вас дома может быть заведена запасная CRASH BED (раскладушка какая-нибудь, или хоть надувной матрас.)
Ну и ещё один случай метафорического CRASH’а – CRASH COURSE – короткий и интенсивный курс обучения
I signed up for a crash course in Japanese.
CRUSH – это, как вы помните – это масса, вес, который давит.
В прямом смысле - крошит на мелкие кусочки
to break up into pieces or make something lose its shape.
The cookie will be crushed into pieces.
Making peanut butter is easy. All you need to do is crush peanuts in the blender.
В кулинарии crush вообще будет часто функционально синонимичен глаголу grind – смотря чем измельчать, наверно.
Crushed eggshells мои бабушка с дедушкой использовали в качестве удобрения.
Давить можно не только в прямом смысле, но и в переносном
подавить восстание - to defeat using a lot of force.
When there is a revolt or a rebellion, government authorities try to crush the opposition.
можно давить эмоционально - to disappoint deeply, or to make someone feel very sad
I was crushed when I heard the news. – Я была раздавлена новостями.
Ну и помимо переживаний вообще, CRUSH – это ещё специфическое переживание – романтическое увлечение кем-то, а заодно и сам объект страсти:
Want to know a secret? I have a crush on Thomas.
Jack is my new crush, but he doesn't know it.
#englishvocabulary_по_полочкам
Упражнение на закрепление
👇👇👇
Вчера обнаружила странное: потеряла свой старый текст на этом канале. (Кстати, никто не знает, могут у этого быть какие-то иные причины кроме моей криворукости и невнимательности, то есть что я сама его когда-то удалила и не заметила?)
А текст между тем один из моих любимых, у меня на него даже ссылка в закреплённом посте была. Так что я его снова опубликую, чтобы он больше не терялся 😊
#whats_the_difference
#englishvocabulary_по_полочкам
Read below
👇👇👇
А сегодня, дорогие друзья, мы на себе испытаем эффект феномена Баадера - Майнхоф - когнитивного искажения, при котором недавно узнанная информация начинает постоянно попадаться на глаза.
Буквально несколько дней назад я написала о разнице между прилагательными classic и classical, а теперь - опаньки! - познакомилась и вас познакомлю с настоящим classical scholar и её каналом MultiLingua.
Анастасия - обладатель редкой специальности "преподаватель древнегреческого языка и латыни". Плюсом к этому в её арсенале 4 современных европейских языка, японский и... санскрит🔥
На канале весь этот багаж распаковывается в тексты про работу мозга, техники обучения, связь языка и мышления и прочую психолингвистику.
Мои фавориты из прочитанного:
❗Дерьма тебе и ногу сломать - про пожелание удачи в разных языках (вы же знаете, как я люблю #про_какашки);
❗Способны ли животные к ассоциациям - сможете ли вы догадаться какого зверя горилла Коко назвала на языке жестов white-tiger - белый тигр ?
❗лингвистические квизы по выходным. Вот свеженький, про мертвецов (зловещее хахаха) - бегите скорее отвечайте 😁
В общем, искренне рекомендую познакомиться, и сама с удовольствием подписалась ❤️
Авторский блог о развитии языковых способностей.
Пишу обо всем, с чем имею дело: интересные факты лингвистики, работа нашего мозга, техники обучения.
Рада сотрудничеству: @an_wolk
Самой популярной реакцией на загадку про sticktoitiveness было 🤯
И тут самое время вспомнить про два определения, подходящих к ситуации:
mind-blowing - шокирующий, ошеломляющий
и
mind-boggling - поразительный, ошеломляющий
Они кажутся настолько похожими по форме и содержанию (по переводу уж точно!), что люди либо используют их взаимозаменяемо либо задаются вопросом - #whats_the_difference?
Посмотрим на словарные определения.
Mind-boggling - overwhelming; startling (Oxford Dictionary); extremely surprising and difficult to understand or imagine (Cambridge Dictionary); so large, complicated, or extreme that it is very hard to imagine (Collins Dictionary); mentally or emotionally exciting or overwhelming (Merriam-Webster)
Mind-blowing - overwhelmingly impressive (Oxford Dictionary); extremely exciting or surprising (Cambridge Dictionary); extremely impressive or surprising (Collins Dictionary); extremely impressive, exciting, or shocking (Macmillan Dictionary).
Общие компоненты в обоих случаях: extremely, overwhelming, surprising.
Различия в том, что mind-boggling - это confusing, complicated, difficult to understand;
а mind-blowing - impressive и exciting.
Интересно, что оба прилагательных развились из глагольных сочетаний.
My mind boggles. - Просто уму непостижимо!
The sheer amount of data makes the mind boggle. От такого огромного количества информации голова идёт кругом.
My mind boggles at the amount of work still to do. У меня голова кругом идёт от того, сколько работы ещё нужно проделать.
Глагол boggle - испугаться, дёрнуться, отпрянуть - сначала (с 16 века) использовался для описания реакции лошади, внезапно напуганной чем-то непонятным, возможно даже потусторонним; а сочетание mind boggles употребляется с начала 20 века.
Выражение blow my mind (и определение mind-blowing) - это лингвотворчество 1960-х и результат химических опытов хиппи с изменяющими сознание веществами.
Мне очень понравилось, как один из участников дискуссии сформулировал разницу в употреблении и сочетаемости этих двух определений:
Paradoxes are mind-boggling, whereas the solution to a paradox would be mind-blowing.
Makes sense to me. А как вам? 🤔
#englishvocabulary_по_полочкам
А-а-а-афигенное))) Не моё - принесло лентой ВК. Картинку вставляю как была - с авторской подписью, так что надеюсь, это легально 😊
Я загаданного слова не знала. А вы знаете? 😉
Правильным ответом, по замыслу автора словообразовательной загадки и в соответствии с цитатой, было трудновообразимое слово - STICKTOITIVENESS.
У него есть и более удобные для прочтения варианты:
- с тремя дефисами
stick-to-it-iveness
Это был наиболее распространённый вариант, когда слово только появилось в конце 19 века.
- и с двумя дефисами
stick-to-itiveness
Это наиболее распространённый вариант сейчас. Именно так это слово выглядит в словарях Merriam-Webster, Collins, Cambridge, Oxford. А вот Urban Dictionary предлагает слитное написание.
Обратите внимание на произношение - /stik-ˈtü-ə-tiv-nəs/ - ударным является второй слог, который в исходной глагольной фразе stick to it был безударным предлогом to.
Полюбуйтесь красотой и словообразовательной мощью английского: от глагольной фразы образуется прилагательное с помощью суффикса -ive, который лепится прямо к местоимению, а потом всё это полируется суффиксом существительного -ness! Восхитительно, не так ли? 😆
Словари маркируют sticktoitiveness US informal, так что не злоупотребляйте!
Oxford Learner's Dictionary предлагает в качестве синонима и альтернативы вариант stickability - ещё одно новое слово нам в копилку 😁
Но чаще всего sticktoitiveness определяют через синонимы perseverance, tenacity, persistence.
Вот интересная статья про небольшую разницу в ощущениях между persistence и sticktoitiveness. Вкратце: persistence - это про преодоление трудностей и препятствий, а sticktoitiveness - про самодисциплину, долгосрочное инвестирование усилий и внимания.
В этом смысле мне нравится определение из Urban Dictionary:
The ability to stay with a project and see it through to completion. - Способность не бросить дело и довести его до конца.
И милейший пример оттуда же:
When it comes to building sand castles, Gordon shows incredible sticktoitiveness!
Желаю нам всем побольше sticktoitiveness, когда дело того стоит!
#englishvocabulary_по_полочкам
Are you persistent or do you have sticktoitiveness? These two words are often used interchangeably, but are they really the same thing? The answer is both yes
А-а-а-афигенное))) Не моё - принесло лентой ВК. Картинку вставляю как была - с авторской подписью, так что надеюсь, это легально 😊
Я загаданного слова не знала. А вы знаете? 😉
Продолжим пополнять нашу коллекцию паронимов, которая, как я обнаружила, уже порядком разрослась и заслужила отдельный тег - #paronyms.
CLASSIC vs CLASSICAL - #whats_the_difference<u>?
В русском языке есть одно прилагательное – классический – которое включает в себя весь объём значений:
1) созданный классиком, классиками, по классическим канонамВы какую музыку больше любите? – Классическую.
Мария Ивановна постоянно читала классическую русскую литературу – Достоевского, Тургенева, Толстого.
классический репертуар в театре
2) совершенный, образцовыйклассическое определение ленинизма
классические советские комедии3) типичный, особенно характерный, показательныйклассическое лицо лавочника
классическая поза военных щёголей
Селёдка под шубой – это классическая закуска на новогоднем столе.4) относящийся к классицизмуклассическая трагедия5) относящийся к миру древних римлян и греков; античныйклассические языки
классические барельефысвязанный с изучением древнегреческого и латинского языков и античной литературыклассическое образование
классическое отделение филологического факультета6) отвечающий античным правилам пропорции и симметрии, напоминающий античные статуиклассическая красота
В английском языке эти значения распределились в две кучки немного причудливым образом.
В основном то, что относится к историческим периодам (античности и классицизму) обозначается термином CLASSICAL (значения 4 и 5)
classical mythology classical (neoclassical) style (классицизм в архитектуре)
classical Latin
Хотя изучение античности как предмет может называться либо classical studies, либо… classics. БЕЗ артикля!
Потому что THE classics – это (внезапно!) – классики, в смысле общепризнанные выдающиеся образцы в литературе и искусстве. (значение 1)
Despite leaving school at 16, she had read all the classics and even gave a lecture on Shakespeare.
Scholars suggest we revisit the classics and read them with a more critical eye.
У classical есть и дополнительное значение, которое обычно в словарях формулируют как ‘traditional, being present for a long time; well-established, of the past centuries’. Характерное для прошлых эпох, не обязательно в строгих временных рамках. В нём, при всём уважении к достижениям предшественников, есть запах нафталина и противопоставление современности.
Classical music – это не столько музыка определённого периода и стиля, сколько «традиционная европейская симфоническая музыка»
Classical physics – физика до появления квантовой теории и теории относительности.
Classical mechanics – механика, основанная на законах Ньютона.
Classical logic – математическая логика до появления неклассических вариаций типа модальной логики, вероятностной логики и пр.
CLASSIC забирает себе значения
эталонный, образцовый (значение 2)
The batsman played a classic shot. – Ударил как по учебнику.
classic beauty – речь не об античных стандартах, а скорее об общей гармоничности и конвенциональной "красивости" (в английском вместо значения 6 чаще реализуется значение 2)
Elizabeth Taylor is an internationally renowned symbol of “classic beauty”.
a classic wardrobe/classic style – классический гардероб/стиль: элегантные силуэты, нейтральные цвета, гармония вне времени
То, что служит образцом, превращается в типичный пример (значение 3)
PIE p in ‘pater’ turning into Germanic f in ‘father’ is a classic example of Grimm’s law.
That’s a classic mistake!a classic definition/case/dish
A classic hobby for men who are good at working with tools and enjoy the feel of wood/for seniors because it can be done anywhere and by almost anyone/for couples/tweens, teens, and kids of all ages/introverted folks/all the family/the rich and privileged.
Кроме того, значение «совершенный, наилучший» (2) может переосмысливаться в ироническом смысле - a memorable incident or quote, often an unfortunate one:
Remember when Joe stumbled into John and Mary’s wedding cake? That was classic!
Надеюсь, мне удалось немного разложить #englishvocabulary_по_полочкам. Но если вышло совсем запутанно, то вот короткая шпаргалка 😁
👇👇👇