Обложка канала

Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫. Страница 3

Качественный контент. Вдумчиво, с юмором и любовью прямо с уроков немецкого ❤️ По вопросам: @KatrinPraline

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Чтобы образовать прилагательное от названия города или региона, зачастую используется суффикс -er. И получается: Münchner, Berliner, Hamburger (не про булочки, а про город!), Augsburger... Кстати, вы помните, что они не склоняются? А есть и ещё один похожий, он не ограничивается топонимами, но помогает построить прилагательное от имени человека. Это суффикс -sch. Примеры: ✨ Max Planck -> plancksch -> Plancksches Strahlungsgesetz (формула Планка) ✨ Abraham Maslow -> maslowsch -> Maslowsche Pyramide (пирамида Маслоу) ✨ Georg Ohm -> ohmsch -> Ohmsches Gesetz (закон Ома) ✨ Peter der Erste -> petrinisch -> Petrinische Zeit (петровские времена) Непривычно, и с первого раза даже не считывается 😁 Но нас не остановить. А теперь ещё и топонимы: ✨ Pommern -> pommersch -> Pommersche Küche (померанская кухня) ✨ Rügen -> rügensch -> Rügenscher Labskaus (рюгенский лабскаус) ✨ Köln -> kölsch -> Kölsch Насколько частотен этот суффикс? Зачастую он ограничен устоявшимся набором прилагательных, которые уже просто привыкли строить таким образом. Но – знать, разумеется, надо. Особенно если вы сталкиваетесь с немецким языком в науке, там такого добра навалом 😁
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    У нас в канале много новеньких, приветствуем вас! осматривайтесь, вливайтесь в дискуссии, благо их у нас пруд пруди))) "стареньких" тоже приветствуем, но вы это и так знаете 😁 вообще любой наш пост – это пространство на поболтать, узнать, рассказать. Мы филологи, нас хлебом не корми – дай поговорить 😁 - здесь можно найти партнера по говорению - тут порция поддержки, когда хочется опустить руки и послать немецкий куда подальше - из недавнего вот – жаркие комментарии про немецкие слова в русском языке У нас тут очень душевная атмосфера, мы шутим и влюбляем в немецкий 💓 Ну, и так как мы не википедийный дайджест, а школа, то есть еще и школьный контент. Записью на обучение у нас заведует администратор Соня @@sofjaKS, она фея операционных процессов. Если нужен немецкий – либо маякните ей, либо в комментарии, либо нашему боту Тиллю @@KatjasSchule_bot Тилль тоже великолепен, хотя бы потому что в шикарном белом костюме, зацените 🤗 Тиллю еще можно отправить свой вопрос. Тилль передаст вопрос нам и мы обязательно перезвоним постараемся написать ответ в посте 🔥 Группы, куда можно присоединиться сейчас (время московское): 1) А1.1: вт и чт 18:00 (новая) 2) А1.1: пн и ср 20:00 (с небольшой базой) 3) А1.2: ср и пт 19:00 4) А2.1: ср 19:30, сб 15:00 5) А2.1: пн и ср 16:30 Если сомневаетесь в уровне, то либо маякните нам, либо пройдите тест у нас на сайте. Группы маленькие, до 4 человек. По стоимости: 26000 руб за 30 занятий по 90 минут, дважды в неделю. Кому актуально – у школы есть образовательная лицензия, можно делать налоговый вычет. Вроде бы все рассказала, вопросы-идеи-фантазии-предложения – пишите в комменты! Всем хорошего дня! Ваша Катя и команда Katjas Schule 💓
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Итак, публикуем более подробные пояснения к сегодняшним жестам! 😊 Мы постарались взять не самые очевидные, без "Klasse" 👍🏻 1. Оттягивание века вниз – Augenlid runterziehen Человек, во время речи легонько оттягивающий вниз веко, говорит с сарказмом. Немного напоминает наш знак кавычек пальцами в воздухе. 2. Взмахи ладонью перед лицом – mit der Hand vor dem Gesicht wedeln; "Scheibenwischer-Geste" Очень живописный и довольно грубый жест, прямо говорящий: "Глаза протри, дебила кусок!" За него, кстати, можно штраф от дорожной полиции получить, смотрите картинку выше. 3. Постукивание пальцем по лбу – an die Stirn tippen; Vogel zeigen Тоже оскорбление, и тоже наказуемое штрафом, если применять его в условиях дорожного движения. 4. Палец вверх и покрутить – ungefähr; Pi mal Daumen Жест, указывающий на приблизительную оценку чего-то. О нём даже писали разок в связке с названиями пальцев на немецком. 5. Оттопырить большой палец и мизинец – Daumen und kleinen Finger abspreizen; Telefon-Geste + "Trink mal!" В зависимости от контекста вас приглашают либо обговорить вопрос по телефону, либо выпить. Ещё зависит от того, как направлено движение руки. Если как телефонная трубка – первое значение, если большой палец направлен в сторону рта, а человек легко запрокидывает голову – второе. Ну как, знали эти жесты? Чем можете дополнить? Ждём ваши истории (а они у вас есть, точно знаю) в комментариях!
  • Реклама

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    А вот этот жест помимо предложения созвониться имеет (в южных регионах, особенно в Австрии) и второе значение. Какое?
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    В разговоре о количестве того и сего собеседник показывает Daumen hoch 👍🏻 и крутит кистью.
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    А вот ваш собеседник тычет себе пальцем в лоб. Что ему надо?
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Едем дальше! Вы сдали на права, едете по городу, и вдруг вам сигналят и машут ладонью перед глазами! Зачем?
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Pluralia tantum – звучит почти как лекарство от боли в горле с надоедливой рекламой, но на самом деле это класс слов, которые или во множественном числе, или никак. К примеру: каникулы, щипцы, сливки, шахматы. А теперь наше любимое. В русском и немецком набор этих слов различается. То есть если для нас часы – только они, то в немецком есть die Uhr (одни часы) и die Uhren (много часов). Собрала для вас подборку русских pluralia tantum, имеющих в немецком языке и ед. ч., и мн. ч.: *️⃣ очки: die Brille – die Brillen *️⃣ штаны: die Hose – die Hosen *️⃣ часы: die Uhr – die Uhren *️⃣ ножницы: die Schere – die Scheren *️⃣ джунгли: der Dschungel – die Dschungel *️⃣ духи: das Parfüm – die Parfüme/Parfüms *️⃣ грабли: der Rechen – die Rechen *️⃣ санки: der Schlitten – die Schlitten *️⃣ ворота: das Tor – die Tore *️⃣ перила: das Geländer – die Geländer *️⃣ дебаты: die Debatte – die Debatten *️⃣ похороны: die Beerdigung – die Beerdigungen *️⃣ выборы: die Wahl – die Wahlen *️⃣ переговоры: die Verhandlung – die Verhandlungen *️⃣ хлопоты: die Sorge – die Sorgen *️⃣ дрожжи: die Hefe – die Hefen *️⃣ качели: die Schaukel – die Schaukeln *️⃣ щипцы: die Zange – die Zangen Те же der Dschungel – die Dschungel – относительно недавнее для меня открытие. Вот уж где не ожидаешь 😁 Продолжить список можно и нужно в комментариях 👇🏻
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Zick Zack, Zick Zack, schneid es ab Zick Zack, Zick Zack, kurz und knapp Вдогонку к посту выше, не могла не написать 😁 И вот уже "zick zack" – элегантное «чик-чик» из гротескной песни Rammstein. Кто не слушал – рекомендую. Там еще отлично запоминаются степени сравнения прилагательных)) Ну, или можем поговорить на тему родства с русским «зигзагом» ✔️
    Rammstein - Zick Zack (Official Video)

    Stream order "Zick Zack": https://rammstein.lnk.to/ZickZack The new album: https://rammstein.lnk.to/Zeit Rammstein are Christoph Schneider Paul Landers Richard Z. Kruspe Oliver Riedel Till Lindemann Flake Lorenz Ballet Karolina Górska Julia Ławrenowa Jennifer Król Ewa Kocka Agata Szafrańska Hanna Sech Sara Gorbaczyńska Natalia Popławska Theatre Director/Choreographer Małgorzata Potocka Production Company Katapult Filmproduktion Director Joern Heitmann Director Of Photography Bernd Wondollek Producer Alexander Kiening Ingo Georgi Line Producer Ralph Remstedt SFX Make Up Tomasz Matraszek Izabela Woldańska Michał Zabielski Andrzej Dąbrowski Agnieszka Adamska Adrian Burz Make Up Katrin Westerhausen Costume Designer Markus Ernst Production Designer Marianna Mikołajczak-Lisiecka Editor Arthur Heisler Rob Myers Senior Colorist Nadir Mansouri Post Producer Björn Grundt Grading Suite Mograde Sarah Trostorff Sounddesign Basis Berlin Postproduktion Julian Kossmann Photographer Jens Koch 1st AD Marcin Gałczyński 2nd AD Weronika Rodowicz Set Manager Marcin Bielecki Production Manager Łukasz Szklarz Location Manager Zuzanna Borucka 1st AC Krystian Dąbek 2nd AC Filip Kozubek Data Wrangler/VTR Hubert Szpikowski Playback Operator Marcin Pawłot Miłosz Sapieha Gaffer Konrad Karasewicz Best Boy Michał Pióro Spark Krzysztof Niewiadomski Mateusz Rędowicz Bartek Baprawski Light Technician Mariusz Nowak Stage Technician Przemysław Klyszcz Oktawian Ornoch Genny Jacek Sobczyński Key Grip Marcin Bębenista Grip Karol Ambroszczyk Marcin Wieczorek Robert Bębenista Grip Assistant Bartosz Kurkiewicz Set Decorator Anna Marzeda Prop Master Mariusz Kowalski Props Mirosław Opaliński Antoni Adamski Costume Design Assistant Alina Berger Wardrobe Kamila Kołek Joanna Lisek Theatre Wardrobe Anna Oszust SFX Make Up Assistant Jakub Hampel Marta Dąbrowska Marta Krasowska Kajetan Wójcik Ballet & Hair Stylist Agnieszka Rębecka Ewelina Cnota Joanna Tomaszycka Production Assistant Maria Filipowicz Extras Coordinator Paulina Braun Hygiene Grzegorz Chmiel Paulina Chmiel Animal Trainer Beata Krzemińska Jarosław Kucharek Stage Hand Krzysztof Rożeluk Krzysztof Stachowski Orest Pidhorodetsky Stage Hand Trainee Sambor Bielecki Stage Hand/Runner Ernest Gracz Theatre Manager Jakub Mielcarz Theatre Office Anna Leszczyńska Aleksandra Mielcarz Thanks To Sabat Theatre Tworki Hospital The whole beautiful cast Music and Lyrics written by Rammstein Produced by Olsen Involtini with Rammstein Pro Tools & Logic Editing, Audio Engineering and Additional Production by Florian Ammon Guitar recording, editing and additional guitar production by Sky van Hoff at Studio Engine 55, Berlin Mixed by Olsen Involtini Mastered by Jens Dreesen Published by Rammstein Musikverlag/Musik Edition Discoton GmbH Rammstein Management Birgit Fordyce Stefan Mehnert Band Personal Liaisons Paulo San Martin ___________________ Schöner, größer, härter Straffer, glatter, stärker Deine Brüste sind zu klein Zwei Pfund Silikon sind fein Säcke schneiden von den Augen Nase fräsen, Fett wegsaugen Wir entfernen rasch zwei Rippen Schlauchboot basteln aus den Lippen In die Wangen, in die Stirn Botox rein bis ins Gehirn Zick Zack, Zick Zack, schneid es ab Zick Zack, Zick Zack, kurz und knapp Alles Schlaffe überm Kinn Kann man in den Nacken ziehen Implantate ins Gefräß Und wir liften das Gesäß Messer, Tupfer, Vollnarkose Sieben Kilo Reiterhose und Bauchfett in die Biotonne Der Penis sieht jetzt wieder Sonne Zick Zack, Zick Zack, schneid das ab Tick Tack, Tick Tack, du wirst alt Deine Zeit läuft langsam ab Wer schön sein will, der muss auch leiden Aus- und weg- und abschneiden Nadel, Faden, Schere, Licht Doch ohne Schmerzen geht es nicht Wangen straffen, Jochbein schnitzen Sondermüll in Lippen spritzen Falten rascheln am Skalpell Vorhaut weg, sehr aktuell Ist die Frau im Mann nicht froh Alles ganz weg, sowieso Zick Zack, Zick Zack, schneid das ab Tick Tack, Tick Tack, du bist alt Deine Zeit…

    YouTube
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    ⏪Klemmt man einfach hier oben das Telefon dran, und – zack! – sehen die Fotos total professionell aus. Also, theoretisch zumindest.⏩ Просто крепишь тут сверху телефон, и – раз! – фотографии сразу выглядят как профессиональные. В теории, по крайней мере. Просто открываешь ютуб, и – хоп! – сразу куча видосов на немецком. Просто ставишь междометие "zack!" – и сразу... А что сразу? ⚡️ Одиночное zack! делает действие лёгким и молниеносным. Его можно перевести как "раз!" или "хоп!" или "хренак!", если вы эстет и ругаться нам не запрещаете 😁 ⚡️ Двойное или тройное zack, zack! / zack, zack, zack! тоже динамичное, иногда показывает многоэтапность действия или используется, чтобы кого-то подгонять. "Раз, раз, раз!", "Давай-давай!" – вот это всё. Und zack, der Ball ist im Tor. – Раз – и мяч уже в воротах. Händeschütteln, Kaffee – und zack, zack, sitzen wir am Konferenztisch. – Рукопожатие, чашка кофе, раз-два – и мы уже за столом переговоров. Zack, zack, zack, die Päckchen liefern sich nicht selbst aus! – В темпе вальса, за работу! Посылки себя сами не разнесут! А тут, разумеется, ссылка на оригинал видео.
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Внезапное этимологическое озарение с площадки для тренировки собак: Команда "Фас!" – это от немецкого "Fass!", то есть "Хватай!". Только второе "с" в процессе перехода из одного языка в другой потерялось. Про немецкую этимологию (в том числе не самую очевидную) привычных слов будем писать под тегом #немецкийслед. А пока поделитесь вашей последней находкой немецкого слова, пришедшего в русский язык. Ну или самой впечатлившей! 😁
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Name, Vorname, Nachname – was ist was? Одна из особенностей немецких анкет – начинаются они так, чтобы неопытный иностранец был дезориентирован уже после первого вопроса. Но не мы, потому что мы сейчас сразу во всём разберёмся 😎 Итак, первый вопрос варьируется, чтобы скучно не было: 1) Name 2) Name, Vorname 3) Vorname, Nachname ✨ Если первый вариант – щадящий, то два других могут поначалу путать. Поэтому простой лайфхак: запомните, что Vorname – это точно имя. А то, что по остаточному принципу, – фамилия. И получается, что Name может быть и именем, и фамилией, и комбинацией из имени и фамилии. Уж как вам повезёт. ✨ Следующий момент: der Name, артикль der, мужской род. Да, meine Name так и просится, но увы 🤷🏼‍♀️ ✨ И напоследок: отчество – der Vatersname фамилия в свидетельстве о рождении (если меняли) – der Geburtsname девичья фамилия – der Mädchenname краткое имя (не Susanne, а Susi, не Christoph, а Chris) – der Rufname или der Kosename
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Внезапный #гермаркетинг в родном универе На вкус, кстати, оказались ничего так! Делитесь, кстати, своими находками маркетинга на немецкий манер 😁
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    На него ориентируются маркетологи, придумывая рекламу на TV, о нём думают экономисты, рассчитывая стоимость потребительской корзины, на него обращены глаза директоров компаний – кто же он такой? ✨ Знакомьтесь: его зовут 🙋🏻‍♂️Otto Normalverbraucher. Он – усреднённый человек с усреднёнными потребностями, фиктивная персона, придуманная маркетологами 20 века. ✨ Его наивная и простоватая жёнушка носит имя 🙋🏻‍♀️Lieschen Müller. То же самое, только усреднённые, максимально стереотипизированные потребности женщины. ✨ Проживают эти герои во вполне реальной немецкой общине Хаслох в Рейнланд-Пфальце, где компании тестируют новинки перед выводом на общий рынок. In diesem Film spielen die Hauptrollen Personen, mit denen sich der Otto Normalverbraucher identifizieren kann. – В этом фильме в главных ролях люди, с которым может себя ассоциировать среднестатистический немец. ✨ Когда речь идёт о социально-политических темах, Otto нередко меняет фамилию на Normalbürger: Dynamik des Ölpreises ist für Otto Normalbürger kaum zu verstehen. – Простому бюргеру динамика развития цен на нефть не под силу. ☝🏻 Впрочем, сегодня Otto Normal скорее не маркетологический концепт (увы, за десятилетия подустарел), а ходовое выражение в СМИ и разговорной речи. Кстати, про ещё одного фиктивного гражданина мы уже рассказывали, бегом читать 🙌🏻
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Тем временем прошла треть лета (чуть не написала про треть жизни, но вовремя остановилась) Что можно сделать до наступления осени – например, подтянуть немецкий. Ибо сентябрь настанет так же внезапно, как гололедица зимой К каким группам можно присоединиться (время московское): А1.1: вт и чт 18:00 (только-только вот начинают) А2.1: ср 19:30, сб 15:00 А2.1: пн и ср 16:30 А2.2: вт и чт 20:00 В1.1: вт и пт 19:00 В1.2: вт 20:30, чт 19:30 ✨ Обещаем: профессиональных преподавателей-филологов использование интерактивных инструментов (например, Edvibe) мини-группы до 4-х человек ✨ Занятия дважды в неделю по 90 мин в Zoom ✨ Стоимость одного модуля (30 занятий) – 26 000 ₽. Для записи пишите Соне @@sofjaKS 💓
  • Реклама

  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Оцените разницу восприятия в разных языках: в русском "я готов к поездке" и "всё готово, работа окончена" – одно и то же слово "готов" в немецком – нееет, надо два разных слова: bereit и fertig 🤓 Разница: ✨ fertig (еще и с mit частенько): быть готовым, т.е. что-либо уже сделал, закончил что-то. Ich bin mit der Arbeit schon fertig. – Я уже закончил работу. Ich bin mit diesem Buch bald fertig. – Я скоро закончу эту книгу (дочитаю, допишу, картинки досмотрю). ✨ Этимологическая приколюха: в древневерхненемецком (ahd.) это слово выглядело как fartīg, fertīg, от ahd. fart / Fahrt (поездка) и со значением "zur Fahrt, zum Gehen bereit, gerüstet". То есть произошёл нехилый такой семантический сдвиг! ✨ И ещё: Das macht mich fertig. – Это меня страшно выбешивает. Auf die Plätze, fertig, los! – На старт, внимание, марш! Ich bin fix und fertig… – Я за...долбался (мы обещали вам не ругаться 😁) ✨ bereit: быть готовым что-либо сделать в будущем. Ich bin bereit, die Aufgabe zu machen. – Я готов выполнить задание. Ich bin bereit für den Test. – Я готов к тесту. ✨ Девиз пионеров помним? Seid bereit! – Immer bereit!
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    "Ложные друзья переводчика" следует переименовать в "ложные друзья студента". Потому что путаницу они вызывают в первую очередь не у профессионалов, а у тех, кто ещё только учит язык. И про сегодняшнюю пару вспоминают нечасто. А зря! ✨ die Liste (-n) – список И к нему же: auf der [schwarzen] Liste stehen – быть внесённым в [чёрный] список auf die Liste setzen / in die Liste eintragen/aufnehmen – вносить в список aus einer Liste streichen – исключить из списка И с тем же артиклем, но вообще другим значением: ✨ die List (-en) – 1) хитрость как качество (только Sg), 2) ухищрение, уловка (часто в Pl) auf eine List hereinfallen – попасться на уловку zu einer List greifen / eine List gebrauchen/anwenden – прибегнуть к хитрости mit List und Tücke – всеми правдами и неправдами (Zwillingsformeln нас теперь не покинут 😁) P. S.: если вам очень режет слух англицизм die To-do-Liste, воспользуйтесь одним из синонимов: Zu-erledigen-Liste, Aufgabenliste, Offene-Punkte-Liste
  • Немецкий в Katjas Schule 👩‍🏫

    Если перед тобой оказалась толпа людей и ты в России, сработает простое "разрешите пройти?". Ну или "извините" на крайний случай. А если это немцы – ну не будешь же пытаться их молча раздвинуть руками аки камышовые заросли? Надо говорить. А как говорить – зависит от траектории вашего движения. ✨ Если вам просто пройти вперёд: Darf ich mal durch? Потому что через – помещение, толпу, проход... ✨ Если вам обойти очередь пройти к кассе первым ("мне только водичку!"): Darf ich mal vor? Потому что – гордо пройти вперёд всех толпящихся! ✨ Если вы идёте по лесопарку, а тут вдруг на тропинке устроили привал какие-то чуваки с гитарой и желанием заполонить собой побольше пространства: Darf ich mal vorbei? Потому что – просто проскользнуть мимо. ✨ Если выйти из помещения на минуточку: Darf ich mal raus? Потому что – как heraus. ✨ Если вернуться в помещение: Darf ich mal rein? Потому что – как herein. Как видите, очень многое можно сказать всего одной вариативной конструкцией. И не обязательно городить огороды, подробно объясняя, куда, как и зачем вам пройти 😁