Ура-ура, встречаемся уже через час – обсудим, как сдать TestDAF на высокий балл, если в исходниках А2, мотивации много, а времени мало)))
В главных ролях:
✨ Софа, наша студентка с отличным результатом TDN 5544
✨ Тая, наш преподаватель
✨ Катя, руководитель школы и модератор беседы
Ссылку пришлем в канал за 5-10 минут до начала
Беседа будет в формате стрима на ютубе,
не стесняйтесь задавать ваши вопросы тут в комментариях. Мы на все постараемся ответить :)
"Проконсультируйтесь со специалистом" – это что-то из рекламы БАДов. Но что если и правда нам надо спросить/попросить/предложить какую-то консультацию?
Вот глагол konsultieren. Выглядит очень просто и как будто бы напрягаться не надо, но нет, он работает не в ту сторону, что в русском языке. Это не консультировать кого-то, это консультироватьсяу кого-то. Смотрите:
✨ einen Arzt/Chirurgen/Rechtsanwalt konsultieren – взять консультацию у врача/хирурга/адвоката
✨ Im Zweifelsfall sollte vor einem solchen Kauf ein Steuerberater konsultiert werden. – Перед такой покупкой следовало бы обратиться к налоговому консультанту.
✨ Ich konsultiere meine Apothekerin, wenn ich unsicher bin, ob das Medikament überhaupt wirkt. – Если я не уверен, работает ли лекарство в принципе, я спрашиваю у своей аптекарши.
А консультировать кого-то – это beraten über + Akk. Отсюда же и уже промелькнувший в посте Steuerberater. То есть:
✨ Ich konsultiere meinen Rechtsanwalt = Mein Rechtsanwalt berät mich
И лучше не путать, иначе может получиться, что вы раздаёте свои экспертные советы врачам, налоговикам, юристам и т.д. 😁 Как будто это интернет и тут можно быть то иммунологом, то политологом, то искусствоведом – и всё в один день.
Когда задаёшь КУЧУ дз, а потом не знаешь, как и когда это всё проверять...
Да, иногда подготовка студента к важному экзамену выглядит так. Кипение, вечный процесс обмена домашкой ("я тебе новое, ты мне готовое"), а ещё – просьбы дать побольше упражнений на определённую тему 🤯
Это – небольшой Einblick в то, как происходила самая интенсивная подготовка к TestDAF этого года 😁
Напоминаем, что завтра, 23/07, в 19:00 Мск состоится стрим на тему "Что нам помогает, а что мешает готовиться к экзамену?"
Ссылку на трансляцию на ютубе ещё отправим и накануне напомним.
Можете писать вопросы нашим героиням Софе (студент) и Тае (преподаватель) в комментариях, обязательно зададим на стриме 😊
Иногда русские и немецкие выражения совпадают по форме и значению. Одно из таких – Da liegt der Hund begraben! / Вот где собака зарыта!
Происхождение у выражения германоязычное. По легенде, австрийский герцог Сигизмунд Альтенштейг повсюду брал с собой свою собаку – и не зря, ведь однажды она спасла ему жизнь. Когда недолгий собачий век подошёл к концу, благодарный хозяин с почестями похоронил питомца, поставив ему памятник, простоявший до XIX века.
Впоследствии место захоронения собаки туристы находили лишь благодаря местным жителям. Тогда и родилось выражение про зарытую собаку.
🐕 Не хотите зарывать собачку? Можно подать зайца в соусе из перца: Da liegt der Hase im Pfeffer!
🐕 А это уже для любителей классической литературы: Das also war des Pudels Kern! Это выражение произносит Фауст, когда обнаруживает, что чёрным пуделем, преследовавшим его, на самом деле был Мефистофель.
Мы – как всегда...
Преподаём, а об успехах рассказать забываем 🫠 А тут вообще-то получился Успех с большой буквы!
Месяц назад пришли результаты TestDAF (тест B2-C1) у нашей студентки Софы. TDN 5544 – это мощно в любом случае, но тут не всё так просто.
Стартовая точка была А2 в конце декабря. А тест – срочно, тест – в середине мая, для поступления на специальность мечты.
И мы не прошли мимо 😎 За работу взялась преподаватель Тая. Обсудили расписание, интенсивность и пошли работать!
Работать – как? спросите вы. В такие сроки, наверное, подготовиться качественно просто нереально?..
Писать можно долго, поэтому мы придумали вот что: а пускай девочки сами нам расскажут, как происходила подготовка! ✌ Проще всего – в формате стрима.
💫 Итак, мы приглашаем вас на стрим. Тема – "Что нам помогает, а что мешает готовиться к экзамену?" 💫
Когда? В это воскресенье, 23/07, в 19:00 Мск
Где? На ютубе, ссылку мы обязательно скинем накануне и ещё обо всём напомним
Поговорим о том,
✨ как организовать подготовку к экзамену
✨ как использовать свои сильные стороны по максимуму
✨ что делать в день экзамена (помимо того, что писать тест 😁) и накануне
Ну и в целом приятно посидим поболтаем.
Я сейчас готовлю вопросы к интервью, так что если вы хотите что-то узнать из первых уст – пишите ваши вопросы в комментарии, спросим вместе! Ещё раз: 23/07, 19:00 Мск. Приходите!
#wortdestages – sich (Dat) etwas gönnen
Однажды я видела, как глагол gönnen изысканно перевели словом доброрадствовать (т.е. радоваться чьему-то успеху). Красиво!
✨ Но главнее – то, что мы наблюдаем в этом меме. То есть gönnen как позволить что-то себе, порадовать/побаловать себя. Чаще всего в сочетании со вкусной едой или отдыхом. И всегда – с дативом:
Gönn' dir (Dat) einfach mal ein Stück Kuchen! – Ну угостись же кусочком пирога!
Vielleicht sollte ich mir (Dat) eine Auszeit gönnen. – Возможно, мне стоит немного передохнуть.
✨ Причём позволить что-то хорошее можно не только себе, но и другим! И тогда тот самый перевод про доброрадство, пожалуй, даже имеет шансы на существование 😁 Ну или просто обходимся пожеланиями чего-то другому человеку:
Ich gönne es dir (Dat) sehr, dass du diese Stelle bekommst. – Я очень хочу, чтобы ты получил эту работу.
Er scheint dir (Dat) deinen Erfolg nicht zu gönnen. – Кажется, он не в восторге от твоего успеха.
✨ А ещё с gönnen можно очень красочно описать чью-то зависть:
jemandem das Salz in der Suppe / das Weiße im Auge / die Butter auf dem Brot / das Schwarze unter den Nägeln nicht gönnen – очень сильно завидовать. Дословно: вот чтоб у человека ни масла на хлебушке, ни соли в супе, ни-че-го.
Цу-е-фа!
Не самый очевидный пример редупликации – немецкое название игры "Камень, ножницы, бумага": Schnick, Schnack, Schnuck. По крайней мере, одно из названий, потому что варианты ещё есть такие:
✨ Stein, Schere, Papier (прямой перевод)
✨ Fli, Fla, Flu (слышала, что это мюнхенский вариант)
✨ Pi, Pa, Po
✨ Ching, Chang, Chong
✨ Sching, Schang, Schong
✨ Klick, Klack, Kluck
Разумеется, всё с региональными особенностями, как и у нас. На Реддите даже проводился опрос по регионам, кто как эту игру называет, с результатами можно ознакомиться здесь (даны самые распространённые варианты + частота отдельных по землям).
Правила по-немецки на всякий случай:
✂️ die Schere schneidet das Papier
📄 das Papier wickelt den Stein ein
🗿 der Stein macht die Schere stumpf
Кстати, ведь в русском языке тоже названия этой игры (по крайней мере, фраза, которую произносишь в конце) имеют региональный окрас. У нас (СПб) всегда кричали "цуефа", где-то используют "ешачок" (мне в живой природе не попадалось ни разу), также слышала недавно про сибирский вариант "чи-чи-фо".
Короче, всё как всегда. Пишите, что используют в вашем регионе – России, Германии, не только. Это важный научный опрос 😁
Следующая на очереди в представлении нашей преподавательской команды – Аня, которую внутри #bundesteam многие знают как эксперта по работе с досками Miro. Но предоставим сцену ей самой!
"Hallo an alle! Меня зовут Аня, я преподаю немецкий в Katjas Schule. Бакалавриат я закончила в БФУ им. И. Канта, где изучала переводоведение. Степень магистра получила в СПбГУ совсем недавно, теперь я дипломированный преподаватель немецкого языка 😎 Ещё я провела полгода в небольшом городке на севере Германии – в Грайфсвальде.
Могу охарактеризовать себя как человека спокойного и творческого. Лучший отдых для меня – лежать в кровати и смотреть сериалы или аниме, мастерить украшения или открытки, делать коллажи и ухаживать за цветами. С недавних пор – никогда не думала, что напишу это – я полюбила спорт. Сейчас с удовольствием хожу на зумбу в бассейне и на фитнес на батутах. Смотрю на то, как растут мышцы, и радуюсь. Ещё я очень люблю животных. Мечтаю завести кота и собаку породы сиба-ину 🌟
Мой любимый аспект преподавания – подготовка уроков, могу заниматься этим бесконечно долго. Нравится искать дополнительные материалы, продумывать и оформлять игры. Приятно, когда получаю от студентов реакцию на уроке – они смеются, когда в качестве разминки предлагается описать своё настроение при помощи мемов с котиками, и радуются, когда спряжение глаголов или склонение прилагательных можно закрепить во время игры в морской бой.
Меня попросили придумать девиз, но всё уже сказано за нас, ничего лучше я придумать не смогу: Durch Fehler wird man klug, drum ist einer nicht genug!"
Спросили не просто так, а чтобы поделиться кусочком теплейшей ностальгии кафедры немецкой филологии СПбГУ
Поступив на первый курс, вы тут же получаете по лбу основательным таким курсом фонетики (за который потом будете ещё век благодарны), а затем – целую россыпь аспектов немецкого. Один из них – чтение, и ваш первый квест – милейший рассказ Ханса Фаллады "Hoppelpoppel – wo bist du?" про мальчика, который потерял собаку и очень её ждёт.
Это – традиция, это – база, без которой вам получать диплом германиста нельзя 😁
А сегодня, во время подготовки поста, я с удивлением обнаружила, что Hoppelpoppel – это блюдо такое. Из жареного картофеля, жаркого, яиц, сливок и ещё всякого. Короче, как когда у тебя в холодильнике остатки еды со вчерашнего дня, ты всё кидаешь на сковороду, заливаешь яйцом, мешаешь и урча и чавкая наслаждаешься.
Век живи – век учись.
А рассказ Фаллады очень рекомендую! Максимально улыбательный, короткий, но полезный с точки зрения языка: бегом читать 🦮
Orang – это звучит гордо 🗿Orang orang – ещё горже (гордее?) 🗿🗿✨ Потому что orang – человек, а orang orang – люди. В малайском языке. Нет-нет, не убегайте, мы сейчас придём к немецкому 😁
Orang orang – классический (для учебников по лингвистике) пример редупликации. Это способ слово- или формообразования, при котором повторяется часть лексемы, слог или звук.
✨ И она есть и в немецком. Посмотрите:
der Schnickschnack – 1) ерунда, мелочи; 2) пустая болтовня
schickimicki – модный, навороченный (можно и сущ., der Schickimicki – модник/ца)
der Mischmasch, Wirrwarr, Kuddelmuddel – всякая всячина
doppelt gemoppelt – масло масляное
der Zickzack – зигзаг
der Krimskrams – хлам
✨ В некоторых языках вроде латыни редупликация может иметь и грамматическое, формообразующее значение. Например, вот формы глагола tangere (трогать): tango – tetigi – tactum. Но для немецкого это не свойственно; назвать можно разве что (древний!) глагол tun (который tat – getan).
✨ А что касается русского языка, у нас есть:
М-редупликация: шашлык-машлык, павлин-мавлин
Ху-редупликация, которую я не буду приводить по соображениям цензуры, мы обещали не ругаться 😇
Шм-/шн-редупликация: Нобель-Шнобель, танцы-шманцы
И всё – разговорное, ироничное и (кроме 2 пункта) как будто бы старенькое, как дедушкин баян 😁
Жду в комментах-шмоментах ваши редупликационные озарения из немецкого и не только 🤩
Откажитесь от капусты – ради климата
Добыча капусты приводит к разрушению природных ландшафтов. Капустные электростанции (КЭС) загрязняют окружающую среду и приводят к повышенному выбросу CO2 в атмосферу. А ещё капуста – не самый энергоэффективный ресурс, и поэтому недавно на занятии мне рассказывали про неизбежный отказ от капусты или, как говорят в Германии, – Kohlausstieg.
А дошли мы до жизни такой просто: забыв всего лишь одну букву e в середине слова. Вот смотрите:
🥬 der Kohl (-e) – капуста, та самая, которую в Schtschi и в Borschtsch
🥬 die Kohle (-n) – уголь. Да-да, речь шла об угольных электростанциях (Kohlekraftwerke) и отказе от угольной энергетики (Kohleausstieg)!
🥬 die Kohle (pl) – (разг.) деньги, бабло, бабосики 💸
🥬 А ещё Kohl – фамилия бывшего бундесканцлера Гельмута Коля (Helmut Kohl). Того самого, при котором Германию сделали единой снова. А его речь была не всегда удобопонимаема на слух, даже для самих немцев.
Разумеется, последующий хохотач, когда я объяснила разницу между четырьмя колями, – бесценен 😁 Если студент способен искренне посмеяться над своей ошибкой, я могу быть спокойна за то, что он преуспеет.
Представляя нашу команду, мы точно не можем обойтись без Сони. И если вы с нами давно, вы уже догадались, кто это, ведь обычно наши посты по наборам в группы мы заканчиваем фразой “пишите Соне”. Почти как сериал ”Лучше звоните Солу”, но с немецким акцентом!
А кто такая Соня, знает мало кто. Исправляем досадную оплошность!
Итак, Соня:
💫 Наш творческий HR-менеджер и виртуозный администратор
💫 Выпускница Высшей школы менеджмента при СПбГУ, профиль – Управление человеческими ресурсами
💫 Проходила практики и в крупных компаниях (Ventra, Knight Frank), и в разных стартапах
💫 Счастливая обладательница малого пуделя (мы тут любим братьев наших меньших, вы уже знаете)
💫 Любительница музыкальных фестивалей, этно-инструментов, концертов и всего музыкального
💫 Цитата: "Тихо посидеть на природе в одиночестве, и провести ночь в шумной тусовке – всё моё"
Свой принцип работы Соня сформулировала нам так: комфорт студента + комфорт преподавателя = лучший результат.
Поэтому: чтобы попасть к нам на занятия или узнать, что и как у нас работает, лучше пишите Соне @sofjaKS
#bundesteam
Помните наш девиз? Немецкий для жизни.
Вот сегодня – немного из жизни собачника 😎 Тем более что в одной из групп В2 просили!
🐶 Общее по собакам:
der Haushund – домашняя собака
herrenloser Hund – бездомная собака
der Rassehund – породистая собака
der Mischling – метис
die Hunderasse – порода
🐶 Их звуки:
bellen – лаять
das Gebell – лай
kläffen – тявкать
das Gekläff – тявканье
winseln – скулить
das Gewinsel – скулёж
knurren – рычать
das Knurren – рычание
🐶 И еще:
beschnüffeln – обнюхивать
den Maulkorb anlegen – надевать намордник
den Hund an die Leine nehmen – брать на поводок
das Leckerli – лакомство
die tägliche Gassirunde – ежедневный кружок по району
Gassi gehen – идти гулять (с собакой)
Geschäft erledigen/verrichten – сделать свои дела 💩
der Vierbeiner – четвероногий
stubenrein sein – быть приученным делать дела на улице
die Fellnase – шерстяной нос (о любом шерстяном питомце)
✌ Кстати: хозяин и хозяйка – das: Herrchen und Frauchen
И бонусом – небольшая нарезка будней с Эмили 🐶
Закидывайте в комменты ваших четвероногих, поумиляемся!
Омонимы: с одной стороны, очень ностальгичная тема, ведь её мы когда-то давно изучали на первом курсе, когда ещё всё было таким новым, а немецкий не был исхожен вдоль и поперёк. С другой стороны, как же они раздражали просто самим фактом своего существования 🥲
Проще всего – брать их по одной паре и потихонечку выучивать. Вот сегодня, например, будет пара der Gehalt // das Gehalt, помните таких?
✨ der Gehalt (-e) – содержание. И в значении "количество", и в значении "наполнение".
der Gehalt an Eisen im Trinkwasser – содержание железа в питьевой воде
der dichterische Gehalt eines Werkes – художественная ценность произведения
Der Gehalt dieser Fernsehsendung ist gleich null. – Эта передача абсолютно бессодержательна.
✨ das Gehalt (ä; -er) – зарплата (ежемесячная/еженедельная)
ein hohes / niedriges / geringes / kärgliches Gehalt – высокая / низкая / недостаточная / жалкая зарплата
Monatlich kriege ich ein Gehalt von 3000 Euro. – Моя ежемесячная зарплата составляет 3000 евро.
Артикль das, обратите внимание ещё раз! Даже в меме это видно. Это не вершина юмора, это жиза, но чтобы проще было запомнить 😄
Давно мы вас не приглашали на разговорный курс Вечерний Deutsch...
Даже неловко, потому что разговор – именно тот аспект языка, которого многим не хватает. А ведь немецкий мы учим как раз для того, чтобы общаться!
В чём соль?
✨ Конкретная тема и материалы к каждому занятию
✨ Прорабатываем материал дома, а на занятии – обсуждаем
✨ Группа до 5 человек, так что высказаться успеет каждый
А какие группы собираем?
✨ В1: пн и чт 19:45 Мск
✨ В2+/С1: пн и чт 18:00 Мск
Преподаватель – Полина, мы даже с ней однажды интервью делали
Длительность: 1 месяц (2 занятия по 1,5 часа в неделю)
Стоимость: 9300 ₽
Записываться как всегда у Сони @sofjaKS
Началось всё с кафедры: на последних курсах я работала лаборантом (так у нас назывался секретарь))). Где-то между парами, где-то до/после – выдавала книги, оформляла повестки заседания, несложные орг.задачи.
После кафедры меня порекомендовали в Hafen Hamburg. Там была декретная ставка на два года, я радостно согласилась. На MAN и в Силовых Машинах я преподавала на субподряде (ман находится сильно далеко от города, желающих ездить было, пожалуй, немного)), в Сименс легко взяли потому что уже был опыт работы как раз на Силовых (они дружили между собой по части газовых турбин). По итогу в Росс-Германскую внешнеторговую палату я пришла уже с хорошим резюме, и как раз пригодились все рекомендации с прошлых работ. Немецкое сообщество в СПб умещается на ладошке, главное там было оказаться)) В других городах, думаю, так же.
Возможно ли это сейчас...
буду честной, и думаю, сейчас скорее нет, чем да. Мнение субъективное, на истину не претендует, просто делюсь опытом.
В "мое" время было много экспатов, инвесторов и иностранных руководителей. Курс был выгодным. А в последние лет 5-7 иностранное руководство постепенно сокращалось, тк дорого обходилось компании. Условно, русскому топу можно было платить меньше, а требовать с него столько же или больше. Ну, а потом наступил 2022 год и количество иностранных компаний стремительно полетело вниз.
Работать с немцами и на немецком – если говорить про сейчас, то это уже в странах DACH. Или удаленка)
Мы так увлеклись преподаванием немецкого, что чуть было не забыли представиться лично и показать наш преподавательский состав. По старой традиции мы называем его #bundesteam. И будет логично, если я начну с себя.
Всем привет! Я Катя Морозова.
Последние 16 лет я преподаю немецкий язык – начинала как частный репетитор, сейчас руковожу своей онлайн-школой немецкого Katjas Schule.
У меня не было жёстких карьерных перекосов – я точно знала, чего хотела, и верно к этому шла. Немецкий я люблю со школы, да и в целом – моя жизнь вертится вокруг этого языка.
Я закончила СПбГУ, кафедру немецкий филологии, полгода я жила в Германии. После Университета работала в MAN, Hafen Hamburg Marketing, Siemens, Российско-Германской внешнеторговой палате, каждый раз – с немцами и на немецком. Но параллельно с любой из этих работ я преподавала – а потом однажды осмелела и ушла из офиса, чтобы создать свою школу.
В блоге я рассказываю о том, что сама умею лучше всего – как эффективно изучать иностранный язык, как сделать немецкий частью своей жизни, ставить перед собой реальные цели и идти к ним. Как не бояться заговорить на иностранном, перестать бояться сделать ошибку и научиться встраивать язык в жизнь.
Мой девиз, ставший школьным – «немецкий – как стиль жизни» 💓
Но я – не только про работу и немецкий 😁 Моего мужа зовут Андрей, он занимается офисными дизайн-решениями, и у нас есть наша самая верная спутница, Эмили, кавалер-кинг-чарльз-спаниель 🐶 Живём в Санкт-Петербурге, любим гулять в парках и вкусно поесть)
Моя суперспособность – чувствовать людей и знать, как именно им помочь с немецким: я учу не зубрёжке материала, а его пониманию.
Подход у меня фундаментальный и дотошный, но при этом – очень душевный и юморной. Этот подход – основа Katjas Schule.
Люблю Раммштайн, Зверей, Би-2, и попсу 90х. Всю музыку люблю 🥰
Добро пожаловать,
Herzlich willkommen!
Вопросам буду рада, спрашивайте в комментах 😊