"Ложные друзья переводчика" следует переименовать в "ложные друзья студента". Потому что путаницу они вызывают в первую очередь не у профессионалов, а у тех, кто ещё только учит язык. И про сегодняшнюю пару вспоминают нечасто. А зря!
✨ die Liste (-n) – список
И к нему же:
auf der [schwarzen] Liste stehen – быть внесённым в [чёрный] список
auf die Liste setzen / in die Liste eintragen/aufnehmen – вносить в список
aus einer Liste streichen – исключить из списка
И с тем же артиклем, но вообще другим значением:
✨ die List (-en) – 1) хитрость как качество (только Sg), 2) ухищрение, уловка (часто в Pl)
auf eine List hereinfallen – попасться на уловку
zu einer List greifen / eine List gebrauchen/anwenden – прибегнуть к хитрости
mit List und Tücke – всеми правдами и неправдами (Zwillingsformeln нас теперь не покинут 😁)
P. S.: если вам очень режет слух англицизм die To-do-Liste, воспользуйтесь одним из синонимов: Zu-erledigen-Liste, Aufgabenliste, Offene-Punkte-Liste