Обложка канала

Pamplemousse/французский язык. Страница 24

Делюсь своими франкофильскими наблюдениями.

  • Pamplemousse/французский язык

    Coucou! Deux places pour le week-end en français. Ecrivez-moi @aishetu pour nous rejoindre.
  • Pamplemousse/французский язык

    Лето только началось, а я уже совершила роковые ошибки. Надеюсь этот пост поможет мне избежать их в следующем году. Каждое лето я достаю любимые босоножки, забываю о том,что они мне натирают, в итоге бегу в аптеку покупать пластырь. Дальше думаю,что было бы неплохо носить с собой холщевую сумку с запасной более разношенной парой обуви, но не делаю этого. А теперь давайте разберемся как же это сказать по-французски. 🌿 Пластырь-un sparadrap. Происхождение этого слова неизвестно, но я бы хотела обратить ваше внимание на корень un drap-простыня. Если отрезать от неё кусок, то можно и ногу ей обматать. Адепты образных техник запоминания обратите внимание. 🌿 Иметь мозоль на ногах-avoir une ampoule au pieds. В ampoule думаю,что вы узнали слова ампула, то есть флакон. Электрическая лампочка из-за похожей на флакон формы тоже  по-французски  называется une ampoule. Вообщем не имеет значения наполнения сосуда лишь бы он был. 🌿 Натирать ногу-frotter le pieds или  какую-то определенную часть тела- например, les chaussures me frottent le talon. 🌿 Холщевая сумка-un sac en tissu ou en toile 🌿 Иметь запасную пару обуви- avoir des chaussures de rechange Если хотите, то при помощи этого нехитрого запаса можете мне @ aishetu написать вашу историю прогулки по городу.
  • Pamplemousse/французский язык

    Сижу в Таврическом саду после чудесного пикника с начинающими. Сижу sous un soleil de plomb- буквально под солнцем из свинца, то есть настолько тяжелым и давящим,что кажется,что я в Сахаре. Пытаюсь себя убедить в том,что надо бы пересесть в тень (dans l'ombre), но так хочется прочувствовать лето!
  • Реклама

  • Pamplemousse/французский язык

    Напоминаю,что всю информацию о моих очных и дистанционных проектах я публикую на информационном канале Votre semaine en français. Например, завтра в 11.00 пикник для начинающих франкофонов,а в 13.00 для продвинутых франкофонов. Из-за петербургского дождя я уже раз 10 откладывала выгул мой корзинки для пикников, но в этот раз я доведу дело до конца! Приходите и пишите @aishetu.
    Votre semaine en français

    Вся информация о моих очных и дистанционных проектах. По всем вопросам пишите @aishetu

    Telegram
  • Pamplemousse/французский язык

    В русском языке оккультный- обязательно связан с мистицизмом и потусторонним миром. Во французском occulte ближе по значению к своему латинскому этимону (lat occultus-тайный, скрытый). Именно поэтому occulte и его производные occulter, occultant можно встретить во всевозможных значениях. Можно occulter les difficultés, les faits-скрывать сложности, факты,а можно,чтобы спать во время наших белых ночей купить un masque occultant- маскую для сна или повесить les rideaux occultants- светонипроницаемые занавески. Но мне это не помогает!
  • Pamplemousse/французский язык

    Предлагаю вам пройти тест какой(ая) вы хозяюшка? Традиционно во избежание недоразумений прокомментирую варианты ответов. 🌿 Вариант 1 с выражением mettre les petits plats dans les grands Un petit plat-это блюдо, приготовленное с особой любовью. Вы можете услышать: -Quel bon petit plat! Какое же вкусное блюдо! -On commande un petit plat pour ce soir? Закажем что-нибудь вкусненькое на вечер? Вообще прилагательное petit часто говорит не о размере, а об особом отношении к предмету обсуждения. Возьмем, к примеру un petit ami-молодой человек, être aux petits soins de quelqu'un- заботиться о ком-то. Un grand plat- это любая посуда, то есть буквально выражение означает "выставлять с любовью приготовленные блюда в тарелки", то есть принимать гостей с особой подготовкой,помпой. Сегодня выражение употребляется еще в более широком смысле-стараться изо всех сил,чтобы произвести на кого-то хорошее впечатление. Например, je veux vraiment que l'on m'embauche, alors je vais mettre les petits plats dans les grands. 🌿Вариант 2 sans chichi Происхождение у слова весьма неясное, так что не будем на этом заострять внимание. Скажу только,что это значит "без прентензий, реверансов и прочих условностей". Например, вы хотите позвать ваших франузских друзей на день рождения, но не хотели бы,чтобы это выглядело обязывающе.  Скажите:"On fera un repas entre amis,sans chichis". А теперь опрос!
  • Pamplemousse/французский язык

    Рассказываю о правильном варианте! Se dépêcher действительно антоним слова empêcher-мешать, который в свою очередь восходит к латинскому impedicare,где pedica-нога и ловушка, в которую можно попасть, наступив на нее ногой. Согласитесь,что в таком положении далеко не убежишь, а теперь представьте себе,что вы высвободились, избавились от всех преград. Так намного удобнее быстро двигаться,отправлять депеши и даже объявлять об импичменте. Да-да,эти слова имеют схожее происхождение.
    Pamplemousse/французский язык

    Слишком большой опрос, поэтому публикую варианты ответов здесь:) Какова этимология слова se dépêcher? 1⃣ Король Филипп Красивый очень любил персики (pêche), поэтому не разрешал своим подданным их срывать. Если уж такое случалось, то стоило бежать со всех ног,чтобы не быть пойманным. 2⃣ Слово имеет религиозное происхождение. Праведные католики спешили в церковь для того,чтобы избавиться от своих грехов. Здесь de-отрицательная приставка, а pêché-грех. 3⃣ Empêcher-буквально устанавливать преграды, а значит se dêpécher-избавляться от них. Нет преград- можно спешить сколько душе угодно.

    Telegram
  • Pamplemousse/французский язык

    Слишком большой опрос, поэтому публикую варианты ответов здесь:) Какова этимология слова se dépêcher? 1⃣ Король Филипп Красивый очень любил персики (pêche), поэтому не разрешал своим подданным их срывать. Если уж такое случалось, то стоило бежать со всех ног,чтобы не быть пойманным. 2⃣ Слово имеет религиозное происхождение. Праведные католики спешили в церковь для того,чтобы избавиться от своих грехов. Здесь de-отрицательная приставка, а pêché-грех. 3⃣ Empêcher-буквально устанавливать преграды, а значит se dêpécher-избавляться от них. Нет преград- можно спешить сколько душе угодно.
  • Pamplemousse/французский язык

    Посвящаю этот пост всем франкофонам, которые завтра будут сдавать экзамены делф А2,В2,С2. Желаю им получать удовольствие от процесса! Поспите, пожалуйста, побалуйте себя чем-нибудь приятным и не торопитесь! По-французски торопиться se dépêcher, о его этимологии я и хочу вас спросить в сегодняшнем опросе.
  • Pamplemousse/французский язык

    Вы верно поняли,что речь шла о правительственных зданиях, которые по-французски принято называть по их адресам. В качестве подарка всем участникам опроса ( да и всем остальным тоже) выкладываю отрывок из книги для ознакомления. А всех, кто захочет прочитать больше и выразить согласие или несогласие с авторами приглашаю в мини-группу для уровня В2. Подробности тут
    Votre semaine en français

    Новый курс Votre livre en français (B2) 🌿Вы прочитаете 4 главы из книги Envie de désaccord(s) 🌿Обсудите их на 4 встречах в мини-группе в zoome 🌿К каждой главе прилагается памятка от меня с советами, комментариями и вопросами для обдумывания перед встречей. 🌿Бонус- чат с единомышленниками,где можно посетовать на судьбу, получить поддержку, поделиться мнением о прочитанном и задать мне любой вопрос. Когда? 6 июня открывается доступ к материалам курса, а дальше мы встречаемся раз в неделю в zoom. В группах не больше 5 человек 13 июня ode à la jeunesse et à l'art d'apprendre 20 июня femmes,femmes,femmes 27 июня toutes ces familles en nous 4 июля quand se répandent les fléaux du monde Две группы: 11.00-12.30 по Москве 19.00-20.30 по Москве Стоимость участия 10 000 и скидка 10% для всех, кто принимал участие в моих курсах FAQ дабы развеять все страхи Я никогда не читал(а) по-французски Почему вы выбрали именно эту книгу? Я все равно сомневаюсь...

    Telegram
  • Pamplemousse/французский язык

    C одной из моих групп мы читаем роман в письмах "Envie de désaccord(s)",где Сесилья Аттьас ( вторая жена бывшего президента Франции Николя Саркози) и её сын Луи Саркози пытаются разобраться как их поколения смотрят на всевозможные социальнозначимые вопросы: от воспитания детей до столь модного феминизма, не забывая об отношении к религии. Попутно читатель узнает о смешных моментах из жизни семьи Саркози и конечно же об основных вехах биографии самого Николя Саркози. Об этом и будут наши сегодняшние опросы под рабочим названием "угадай место работы человека по адресу".
  • Pamplemousse/французский язык

    Спасибо вам,что вы так активно принимаете участие в опросах. Итак, lunatique-отличный пример ложного друга переводчика, так как это совсем не лунатик, а человек с резкими скачками настроения или сумасброд. Любители астрологии знают,что фаза луны может повлиять на настроение не хуже,чем невкусный завтрак. Во французском языке даже существуют выражения être bien ou mal luné, то есть быть в хорошем или плохом расположении духа. Les personnes lunatiques, будучи еще более зависимыми от луны, следуя за её фазами, могут быть то bien lunées, то mal lunées. Ps Сейчас лучшая фаза луны, чтобы записаться на Votre week-end en français.
  • Pamplemousse/французский язык

    Очень рада,что вы приняли участие в опросе. Настало время прокомментировать правильный вариант. Не серкет, что во Франции достаточно дорогая связь и не самый быстрый и стабильный интернет. После пандемии и повального перехода на удаленную работу (le télétravail), вопрос о качестве интернет-соединения встал еще острее. Так, вы можете услышать такой диалог: - Il y a internet? -Oui, il y a la fibre! Несмотря на то,что по-русски фибра использовалась в значении нерв, ни о каких фибрах души, а соответственно и о её состоянии речи не идет. La fibre-это оптическое волокно, которое обычно используется для магистральных соединений. Если la fibre есть, то в каждый дом уже можно провести кабель и быть уверенным в том,что вы сможете присутствовать на утренних летучках в zoom'е.
  • Pamplemousse/французский язык

    Приглашаю вас принять участие в моем новом проекте Votre week-end en français. Я сняла два чудесных коттеджа в сосновой роще на берегу озера с 24 по 26 июня, чтобы мы в тесном кругу единомышленников смогли погрузиться во французский мир. Всего 12 мест, осталось 4!! О программе можно прочитать тут.
  • Pamplemousse/французский язык

    Сегодня у меня есть долгожданная афиша, так что делюсь правильными ответами для вчерашнего теста и объявляю о своем новом проекте. Sans aucun doute- вне всякого сомнения. Sans doute уже выражает вероятность, а не уверенность.
  • Реклама

  • Pamplemousse/французский язык

    Ох, люблю делиться хорошими новостями о новых проектах, но не буду ничего говорить, пока не будет готова афиша. Оптимист во мне говорит,что вам точно захочется принять участие в моем проекте, а более сдержанная часть меня говорит, что он вам вероятно понравится, но всё-таки оставляет зазор для сомнения. В связи с чем вопрос: как выразить первую и вторую мысли по-французски? Выберите нужный вариант в опросе ниже:)
  • Pamplemousse/французский язык

    Знакомьтесь,это прекрасный удод, а по-французски la huppe! Думаю,что вы сразу обратили внимание на его хохолок (тоже la huppe), который сразу же отличает его от серой массы, возвышает его над ней и показывает нам его статус. Следуя этой логике во французском языке появилось прилагательное huppé, которое обозначает не только птицу с хохолком, но и в зависимости от степени вашей неприязни к богатству статного или претенциозного человека/дом/наряд... (un quartier huppé, une famille huppée...)
  • Pamplemousse/французский язык

    Всем добрый день! Я подумала,что за время ведения канала моя аудитория могла немного измениться, а пост-знакомство затеряться среди этимологических записок, поэтому даю на него ссылку вместе с другими публикациями обо мне. Для любителей жанра интервью есть материал, который опубликовала газета Бумага. ( запаситесь vpn) А для визуалов видео, где я рассказываю о своем проекте Votre semaine en français. PS Я больше не работаю во Французском институте, но продолжаю активно работать на Филологическом факультете СПбГУ, где веду французский и переводческие дисциплины.
    Pamplemousse/французский язык

    Bonjour à toutes et à tous! Меня зовут Айшету, и я называю памплемусы грейпфрутами, очень переживаю,если в тексте не нахожу романских корней и активно преподаю французский. Здесь я бы хотела делиться с вами своими франкофильскими находками. Я очень люблю все складывать,систематизировать и вообще с радостью бы работала в архиве,поэтому здесь обязательно будут рубрики,но об этом позднее. Сначала про памплемусы. Так мы с французами называем грейпфруты, но вынуждена вас разочаровать слово было заимствовано из нидерландского и буквально переводится как "большой лимон". Вообще все словарные статьи на тему памплемусов меня ужасно расстроили. Он везде описывается как горький или в лучшем случае кислый и неприятный на вкус. Вы,наверное, поняли уже,что у меня особые отношения с памплемусами и не только потому что они мне кажутся невероятно вкусными, но и потому что это одно из немногих русифицированных слов из моего детства, которые я употребляю по сей день. Я выросла во франкоязычной среде, где соседствовали русский…

    Telegram