Обложка канала

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!. Страница 14

79393 @slangbang

Каждый день мы публикуем странные, безумные и нетипичные слова английского языка.

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    С лексикой на тему поиска работы и трудоустройства мы разобрались - теперь давайте поговорим о выражениях, которые пригодятся при обсуждении зарплаты.

    1) Money for old rope – легкий способ заработать деньги.

    When I was a teenager, I was babysitting my neighbours’ kids, and they were so well-behaved that it was money for old rope.

    2) Take-home money – чистый заработок.

    3) Rake (something) in – грести деньги лопатой.

    She is really raking it in.

    4) Meal ticket – то, что позволяет человеку заработать.

    This university degree is a meal ticket for life.

    5) Line one’s pockets – нажить состояние, обычно не совсем легальным способом.

    They have been lining their pockets with money from clients’ accounts.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Продолжим разбираться с разговорными словами и выражениями для тех, кто готов окунуться в рабочие будни.

    1) Land a job – устроиться на работу.

    As soon as I land a job, I will move out.

    2) Benies – сокращение от “benefits”.

    Are insurance payouts one of your benies?

    3) Racket – любая работа.

    I am a broker, and what is your racket?

    4) Day/when the eagle flies – день зарплаты (выражение, как нетрудно догадаться, американское).

    I promise that I will pay you back when the eagle flies.

    5) Graveyard shift – если у вас смена на кладбище, вы, скорее всего, работаете ночью.

    The pay is decent only if you work the graveyard shift.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy! Безумие последних нескольких месяцев заставило многих из нас искать новые способы заработка. Кажется, лексика на тему поиска карьерных возможностей будет как нельзя кстати.

    1) Golden hello – внушительная выплата при приеме на работу, которая предлагается человеку, чтобы, например, переманить его у конкурентов.

    2) Fringe benefits – дополнительные льготы, которые предлагаются на рабочем мете помимо зарплаты.

    The most common fringe benefits include life, disability, and health insurance, tuition reimbursement, and education assistance.

    3) Re-up – заключить новый контракт с работодателем по истечении старого.

    Once first six months are up, you have to re-up your insurance contract.

    4) Why keep a dog and bark yourself? – фраза, призывающая нас учиться делегировать людям, которых мы наняли.

    She cleans the house before the cleaning lady comes, but I always wonder: why keep a dog and bark yourself?

    5) Touch base – отличная фраза, пришедшая в деловой английский из бейсбола. Пригодится в ситуации, когда необходимо связаться с кем-то, установить контакт, прежде чем дела примут серьезный оборот.

    If I were you, I would touch base with your potential supervisor before you apply for a position at this university.

    Cheers!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    TGIF! Отпразднуем конец недели выпуском о праздниках и особенных событиях.

    1) On the town – весело проводить время в барах и ресторанах.

    I was out on the town last night, so I need a good sleep.

    2) Kill the fatted calf – устроить праздник для человека, который вернулся издалека.

    We are going to kill the fatted calf for my friend who is coming home from a long internship abroad.

    3) Push the boat out – отметить событие с размахом.

    They really pushed the boat out for their wedding.

    4) Let one’s hair down – вести себя более расслабленно и непринужденно, чем обычно.

    Could you let your hair down for once?

    5) Be a hoot – быть радужным пряником и зажигалочкой на вечеринке.

    I am an absolute hoot when it comes to parties.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Whazzup! Пока наша жизнь проходит под девизом “stay home”, рассмотрим несколько полезных слов и выражений, связанных с домом.

    1) Fem den – помещение в квартире или доме, куда женщина может сбежать от домашних и заняться своими делами.

    2) Man cave – а это шутливое название обозначает мужскую территорию.

    We decided to transform the storage shed into a man cave for our grandad.

    3) But and ben – представитель шотландского Scots, обозначающий маленький и простой коттедж с двумя спальнями.

    4) Fixer-upper/doer-upper – помещение, которое находится в не слишком хорошем состоянии и которое обычно покупается с целью его перестроить/отремонтировать.

    The roof is leaking and the front door needs replacing, but we understood that if it wasn’t a fixer-upper, the price would be much higher.

    5) Сo-ho – сокращение от “co-housing” – вид сообщества, цель которого – поддержание добрососедских отношений и совместное использование ресурсов.

    When I was planning to spend a few years in this village, my dream was to live in co-ho with like-minded people.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Наблюдение, что в самоизоляции люди, живущие вместе, начинают действовать друг другу на нервы, уже стало мемом – давайте и мы разберем несколько идиом, выражающих раздражение.

    1) Ruffle one’s feather – аналог нашего выражения “гладить против шерсти”.

    I didn’t mean to ruffle your feathers – I was just teasing you.

    2) Get under somebody’s skin – среди идиом, выражающих раздражение, довольно много тех, которые связаны с телом.

    I know he might be bothersome, but don’t let him get under your skin.

    3) Drive (somebody) around the bend/up the wall – доводить до белого каления.

    That humming noise is driving me around the bend.

    4) Wind (somebody) up – злить, заводить.

    I have stopped watching the news as it winds me up.

    5) Rub (somebody) up the wrong way – действовать на нервы.

    She rubbed all her colleagues up the wrong way while she was working in the company.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s cooking? Желая развлечься и как-то скоротать освободившееся время, мы придумываем себе все новые хобби – пусть сегодняшняя подборка с необычными увлечениями вас вдохновит.

    1) Trainspotting – наблюдение за проходящими мимо поездами с целью записывать их серийные номера. Если вспомнить одноименный роман Ирвина Уэлша и потрясающий фильм, снятый по этой книге (на русский его перевели как “На игле”), там как раз дается объяснение возникновению этого эдинбургского жаргонизма.

    2) Twitcher – более разговорный вариант “birdwatcher”. Кстати, именно среди британцев очень много орнитологов-любителей – их почему-то очень привлекает наблюдать за птицами в естественном обитании.

    Many twitchers watched the birds nesting on a housing estate.

    3) Culturati – человек, интересующийся культурой и искусством.

    Eclectically dressed culturati gathered from all over the city to attend a new exhibition in Guggenheim.

    4) Hobbydiction – увлечение, которое все больше вас захватывает и перерастает в страсть.

    I had to take a week off to concentrate more on my oil painting skills – looks like this is becoming my hobbydiction.

    5) Anorak – человек, который разбирается в узкоспециализированной теме и любит пускаться в занудные рассуждения по этому поводу.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Согласитесь, попытка воспринимать сложившуюся ситуацию как возможность для развития своих компетенций и формирования нового взгляда на свой досуг – неплохая стратегия. Ловите подборку на тему изменений к лучшему.

    1) Turn the corner – если положение дел выправляется, и уже виден свет в конце туннеля, это выражение будет кстати.

    After half a year of poor sales we have turned the corner.

    2) Shot in the arm – мотивация; стимул, побуждающий к большей активности.

    This project will give your company a much needed shot in the arm.

    3) Shape up or ship out! – довольный категоричный призыв собраться и начать делать что-то полезное.

    I have warned you many times about turning up to work late! You have to shape up or ship out.

    4) Beef up – фразовый глагол со значением “улучшать”.

    Why don’t you beef up your presentation before showing it to our clients?

    5) By leaps and bounds – делать скачок в развитии или распространении.

    The articles about current economic situation have grown by leaps and bounds over the last month.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Howdy! Даже если вокруг царит хаос, цены на вещи первой необходимости взлетают до небес, а рабочие проекты замораживаются – всегда есть способы разрядиться и успокоить нервы. Например, посадить на балконе базилик или разобрать сарай на даче, превратив его в уютный офис. Обо всем этом в сегодняшнем выпуске.

    1) Price gouging – увеличение стоимости товаров и услуг, которое обычно происходит вследствие возникновения чрезвычайной ситуации.

    I consider such practices as price gouging of basic necessities unethical.

    2) Chuck (something) in – фразовый глагол, описывающий приостановление работы или рутины.

    I dream of chucking all in to sail around the world.

    3) Homebody economy – товары, цель которых – сделать ваше пребывание дома комфортным.

    Services such as Netflix are launching promotional campaigns on Instagram to capitalise on the homebody economy.

    4) Shoffice – shed + office – сарай или гараж, который используется в качестве офиса.

    Fancy turning towards your garden while writing a report or hiding from the family? Try to organize your working space in a shoffice during quarantine.

    5) Nanogardening – выращивать всякие травки на балконе в московской многоэтажке уже стало трендом, а вот слово для этого занятия появилось совсем недавно.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What’s up? Вчера в России и странах постсоветского пространства отмечали День космонавтики – ловите небольшую тематическую подборку по этому случаю.

    1) Earth to – вариант приветствия, который особенно подойдет, если вы пытаетесь привлечь чье-то внимание.

    Earth to Dad! Are you asleep?

    2) Moonshine – домашний ликер.

    Where is that bottle of moonshine you used to keep under the counter?

    3) Moonlight – работать на двух работах.

    After this self-isolation ends, a lot of people will have to moonlight to make ends meet.

    4) It’s not rocket science – очень популярная фраза, которая используется для описания чего-то простого, не требующего большого ума. Синоним выражений “a piece of cake” и “a walk in the park”.

    Just keep calm and do this exercise, believe me - it's not rocket science.

    5) Zero-g – нулевая гравитация.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    TGIF! Отличать рабочие дни от выходных стало чуть сложнее, но это не повод переставать радоваться пятницам.

    1) Zenware – программа, созданная для расслабления пользователя.

    2) Spaz down – расслабляться.

    I tried to get the children spaz down, but they were very excited.

    3) Don’t sweat it! – призыв не волноваться понапрасну.

    Don’t sweat it, I’ll take care of it.

    4) Maxin’ – разговорный вариант “relaxing”.

    We spent the whole week just maxin’ around the house.

    5) Unlax – слово, получившееся путем сложения “unwind” и “relax” и являющееся синонимом предыдущего пункта.

    Almost every time I go out somewhere, I just can’t wait to get home and unlax.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Теперь видеозвонки - один из немногих оставшихся способов взаимодействия с миром, даже если вы не работаете на удаленке. Разберем полезную лексику на тему:

    1) Skypogenic – человек, который выглядит очень привлекательным на видео в скайпе.

    This girl I met on a dating website looks really skypogenic. I am even a bit scared of meeting her in real life.

    2) Cut out – фразовый глагол, который пригодится, если связь обрывается.

    You are cutting out, Masha, can you repeat what you’ve just said?

    3) BYOD – аббревиатура, которая должна вам напомнить BYOB (bring your own booze/bottle), но здесь речь идет об использовании своих собственных гаджетов для работы вместо техники компании.

    4) Butt in – перебивать.

    Sorry to butt in on you like this, but there is an important call I need to answer.

    5) Wrap up – закругляться, подводить итоги.

    That just about wraps it up for today.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Whazzup! Интернет-неологизмы, описывающие все новые феномены, множатся с каждым днем, а после нескольких месяцев исключительно онлайн-взаимодействия нас наверняка ждет новая волна любопытных слов и выражений. Разберем еще несколько примеров:

    1) Netizen – net + citizen – пользователь интернета с активной гражданской позицией.

    2) Snackable – прилагательное, описывающее контент, с которым можно познакомиться за небольшой промежуток времени.

    Even if you want to create an educational Youtube channel, you must still make your videos snackable.

    3) Cybersickness – чувство тошноты и усталости, появляющееся от многочасового времяпрепровождения в телефоне.

    I hate online shopping as I can’t help but scroll for hours and then suffer from cybersickness.

    4) Technocamping – синоним “digital detox” – отказываться от интернета и гаджетов.

    You won’t be able to contact me as I am going technocamping for a week.

    5) Friendvertising – реклама, которую мы получаем от наших друзей в соцсетях. В умелых руках маркетологов становится эффективным способом завоевания нашего доверия.

    I must admit I’ve been friendvertising these skincare products without even knowing it.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    В связи с полным переходом нашей жизни в онлайн как никогда актуален сленг на тему интернет-взаимодействия.

    1) Ringxiety – чувство беспокойства, охватывающее человека, которому померещилось, что его телефон зазвонил.

    I saw her reaching to answer her phone only to find that it had never rang. I guess it’s time she simmered down and dealt with her ringxiety.

    2) Nomophobia – боязнь остаться без мобильного телефона (кстати, слово появилось намного раньше, чем можно подумать – еще в 2008).

    He is suffering from nomophobia going crazy every time his phone gets discharged.

    3) Snooptech – инструменты, позволяющие компании следить за онлайн-активностью своих сотрудников.

    I believe that no business can thrive in a culture of paranoia, that’s why I would never understand the companies which have embraced snooptech.

    4) NSFW – тег, который расшифровывается как “not safe for work” и об использовании которого на карантине можно забыть – им выделяют ссылки, содержащие контент, который может вызвать вопросы у проходящего мимо вашего монитора начальника.

    5) Pwn – одержать победу. Глагол образовался от глагола “own” и активно используется геймерами.

    You were just pwned!

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Wotcha! Про планы на пятницу, наверное, лучше даже не заикаться – давайте просто пожелаем друг другу не унывать и находить свои плюсы в сложившейся ситуации.

    1) Grin and bear it – мужественно переносить ситуацию.

    There is no alternative but to grin and bear it.

    2) Count one’s blessings – благодарить судьбу за то, что имеешь, обычно чтобы не слишком зацикливаться на происходящих в жизни неприятностях.

    It would be far better to count your blessings instead of complaining all the time.

    3) Resign yourself (to something) – смириться.

    I am resigned to staying at home for one more month.

    4) Not bat an eyelid – никак не проявлять свое беспокойство.

    5) Not turn a hair – оставаться невозмутимым. Аналог нашего выражения «и бровью не повести» и синоним предыдущего выражения.

    I was excepting her to be petrified but she actually didn’t turn a hair.

    Stay tuned!
  • Реклама

  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Карантин продлили до конца апреля – ситуация все больше напоминает антиутопический сюжет. Chin up!

    1) Crackers – британский сленг со значением «рехнувшийся».

    This staycation is driving me crackers.

    2) Bonkers – поехавший.

    They must be bonkers to post all this nonsense.

    3) Barmy – чокнутый, спятивший – еще один представитель британского разговорного английского.

    I am sick and tired of your barmy ideas.

    4) Batty – глуповатый и немного слетевший с катушек.

    5) Nutty/nuts – с приветом.

    Sometimes I am afraid of you as you sound downright nutty.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    Hey, how’s tricks? Первое апреля в западных странах известно как April Fool’s Day. Кстати, британцы разыгрывают друг друга только до полудня – если вы попробуете подшутить над кем-то после, вас назовут дураком.

    1) Dupe – разыгрывать.

    When my sister and I were little, we loved to dupe each other with some practical jokes.

    2) Pull one’s leg – подшучивать.

    3) Pull the other leg/one – it’s got bells on – если вы раскусили человека, который пытался вас разыграть или говорит неправду, воспользуйтесь этой фразой.

    Are going to run a marathon? Pull the other one – you can’t even get upstairs without panting.

    4) Standing joke – неиссякаемый повод для шуток.

    My clumsiness has become a standing joke in our family.

    5) Laugh (oneself) silly – смеяться до слез.

    I laughed myself silly at his jokes – that was the time I realised I fell in love with him.

    Cheers!
  • Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

    What's popping? Ловите еще одну подборку домашних идиом.

    1) Lead (someone) up/down the garden path – водить за нос.

    Stop leading me down the garden path and tell me what is going on here!

    2) Sit on the fence – сомневаться в принятии решения.

    The government has been sitting on the fence about enacting economic sanctions.

    3) Hit the roof – злиться.

    Our boss hit the roof when he knew we had missed the deadline.

    4) Everything but the kitchen sink – все, что только можно себе представить.

    We went on a trip just for two days, but she insisted on bringing everything but the kitchen sink along with us.

    5) Throw in the towel – аналог нашего выражения «выбросить белый флаг».

    They are going to beat us for the third time, so I guess it’s time we threw in the towel.

    Cheers!