Когда я только начинала учить польский, меня ужасно смешило слово źródło — «источник». Это было не просто забавное слово: я натурально впадала в истерику, когда его слышала, и знакомые поляки были уверены, что это очередной «ложный друг переводчика», который по-русски обозначает что-то неприличное. Но нет: моя любовь к этому слову была необъяснимой. Когда кто-то из преподавателей во время занятий произносил его, все мои российские одногруппники дружно поворачивались в мою сторону — как вы понимаете, сохранить спокойствие мне это никак не помогало… Пару лет посмеявшись над «жьрудлом», я смирилась с его существованием, но слова с суффиксом -dło нежно люблю до сих пор. Вот вам несколько — в копилку:
abecadło — алфавит malowidło — полотно (в смысле картина) или насмешливое обозначение очень плохой картины sznurowadło — шнурки liczydło — счеты czytadło — чтиво sprzęgło — сцепление (ох как меня напрягало это слово, когда я еще пыталась учиться водить машину!) prześcieradło — простыня
Я уже молчу о всяких mydło, szydło и powidło, которые у русскоязычного человека удивления не вызывают. Хотя, может, и źródło за всю историю человечества казалось смешным только мне?...