Обложка канала

Книгусеница

Канал биолога, влюбленного в книги. Читаю и научпоп, и художественную литературу, делюсь впечатлениями о прочитанном.

  • Книгусеница

    Сегодня с изумлением обнаружила, что в книге, над научной редактурой которой я работала полтора года, забыли указать мое имя в выходных данных. Как будто научного редактора у книги про ГМО не было вообще. У меня и в процессе работы было много вопросов к Бомборе, а теперь даже и не знаю, что сказать.
  • Книгусеница

    «Идеальный шторм: Как пережить психологический кризис«, Екатерина Сигитова В последнее время, когда думаю, с кем из друзей и знакомых мы с 2020 года стали ближе, а с кем наоборот утратили взаимопонимание, мне все чаще кажется, что в кризисное время люди объединяются друг с другом не только по интересам или там ценностям, но и по общим копинг-стратегиям. Если ваша защитная реакция в кризисе — развивать бурную деятельность к месту и не к месту, то вы, скорее всего, законнектитесь в этот период с такими же бурно деятельными. Если стратегия вашей психики — сбегать от мира в книжечки, то вы обнаружите себя в окружении других похожих запойных читателей. Ну и так далее. Снова об этом думаю после погружения в книгу о проживании кризиса. «Идеальный шторм» у меня лежал в запасе еще вот с этого поста, то есть больше года. А вспомнила я про эту книгу и поняла, что пора ее читать, после грустной новости о смерти ее авторки, замечательного психотерапевта Екатерины Сигитовой. И казалось бы, сколько за эти годы уж было грустных новостей — но эта как-то особенно на меня подействовала. Предыдущая книга Сигитовой о принятии себя была для меня маяком с 2020 года — лишь сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, насколько она помогла мне навести порядок в голове. Я знала Екатерину только как читательница, но по книгам и блогу она была для меня образцом психотерапевта, какой-то незримой опорой, которая, если что, обязательно поможет, пусть и не лично: компетентно, с научным подходом, ясным изложением мыслей — и непременно с очень тонким и уместным чувством юмора и бездонным жизне- и человеколюбием. Короче говоря, чтение «Идеального шторма» стало для меня своеобразным способом прощания с Екатериной, это во-первых. А во-вторых, конечно, отличным поводом подумать о жизни своей в последние годы, о том, в каком направлении я живу и как справляюсь со всеми трудностями, глобальными и частными. Книга дает понять, что проживание кризиса — это процесс, у него есть стадии, и разные стороны, и разные способы на нас влиять. Но важно то, что процесс этот конечный. И полезно понять, в какой его точке мы находимся (если не находимся, вряд ли у нас возникнет мысль читать такую книгу), и куда и как из нее можно вырулить. В книге очень короткие и концентрированные главы, но читать ее рекомендуется медленно: давать новой информации улечься в голове, а еще лучше делать предложенные упражнения, хотя бы выборочно. Самое ценное как раз то, что читать эту книгу можно из любой точки психологического кризиса, в которой находитесь прямо сейчас конкретно вы. Книга, словно карта, поможет эту точку распознать и сориентироваться, а потом объяснит, куда из нее можно шагнуть дальше, если самостоятельно не шагается. Здесь есть информация о проживании горя и утраты, о разнообразных психологических защитах, об эмоциях и тревоге. Все вместе — отличная почва для рефлексии и набор инструментов для того самого ориентирования на местности. Станет ли после прочтения книги в нашей жизни хорошо и прекрасно? Ну, моя базовая копинг-стратегия состоит в радикальном принятии всего происходящего пиздеца, так что я вам сдержанно отвечу: вряд ли. Но вывозить происходящий пиздец, возможно, станет чуточку легче, потому что станут видны варианты, как еще это можно делать, помимо привычных вашей психике способов. А еще это книга, которая будто гладит тебя по спине и не устает повторять «С тобой все нормально. Это ничего. Сейчас плохо, но ты обязательно справишься». А когда есть кому такое сказать, вывезти и правда можно немало всякого.
  • Книгусеница

    Очередное недавно прочитанное Кажется, только вчера я собиралась писать о книжных итогах мая, моргнула — а уже июль, и никакие итоги, конечно же, не написаны, и не то что постить в блог некогда, а даже и читать (Гудридз говорит, что я отстала от графика книжного челленджа на целых 5 книг, штош). В общем, пока меня опять не засосала работа, быстро расскажу об (относительно) недавно прочитанном, а то будет как обычно. Все три не сказала бы, что обязательные, но развлекают/отвлекают — вполне. Yellowface by R.F. Kuang Одна не очень талантливая писательница тырит рукопись у другой, более талантливой и мертвой, и публикует ее как свою. Ну и огребает по полной: сначала славы и популярности, а потом твиттеро-хейта сразу по нескольким поводам. Роман читается/слушается в один присест, очень интересно описаны подробности литпроцесса и то, как выглядит и из чего состоит жизнь автора американского бестселлера — но на этом увлекательном фоне развязка несколько разочаровала предсказуемостью. Now Is Not the Time to Panic by Kevin Wilson Книга о том, какой ошеломительный эффект могут произвести два талантливых скучающих подростка с помощью некоторого количества вдохновения и одного ксерокса. Зик и Фрэнки от нечего делать на летних каникулах рисуют забавный постер, тайно расклеивают его копии по городу — и нечаянно запускают настоящую satanic panic. Люблю, как Кевин Вилсон умеет через простые истории говорить о важном. Здесь, в частности, — о силе искусства, о том моменте, когда произведение перестает принадлежать только автору и начинает жить своей жизнью, о взрослении и принятии ответственности. И очень мне нравится, что в этих разговорах всегда столько доброй иронии и наблюдательности писателя. The Love Hypothesis by Ali Hazelwood Эли Хэзелвуд — PhD in neuroscience, профессорка на полную ставку, которая скрывает свое настоящее имя, чтобы параллельно с научной работой писать любовные романы в декорациях STEM, с довольно банальным сюжетом, но хорошей долей юмора и приятным стилем. Страдания героини-аспирантки настолько узнаваемо описаны, что вместо того чтобы быть легким и развлекательным чтением, эта книга местами нехило меня триггерила (There's nothing bad about taking more than five years to graduate). Но все, конечно же, в романе будет хорошо: несмотря на все лишения, Олив умудрится сделать невероятный исследовательский проект, а под язвительной маской наводящего ужас на всех аспирантов красавца-завлаба обнаружится, куда без этого, тонко чувствующая натура. И огромный научный грант в придачу, что немаловажно. Расскажите вы, что читаете сейчас? Что хотели бы посоветовать другим?
  • Реклама

  • Книгусеница

    Mood: мама приехала в гости 🥰
  • Книгусеница

    Girl with a Pearl Earring by Tracy Chevalier («Девушка с жемчужной сережкой», Трейси Шевалье) Есть не так много авторов, у которых мне хочется прочитать вот вообще все. Трейси Шевалье — одна из них. Моя любовь к ее стилю и способу создания историй случилась на книге Remarkable creatures и продолжилась на «Девушке…», до прослушивания которой я добралась после недавней поездки в Нидерланды. Людям, не слишком интересующимся искусством, художника Яна Вермеера представить легко: стоит сказать «ну, это тот, который «Девушка с жемчужной сережкой» — и сразу видишь блеск узнавания в глазах (что скрывать, я сама к этим людям относилась не так уж давно, пока не примкнула к «интересующимся искусством» и не начала ходить по галереям при любой возможности; две крупные выставки Вермеера за последние два года — и вот я уже узнаю все его картины, благо их всего 36). Книга Шевалье — это такая художественная фантазия о том, как знаменитый портрет мог быть написан. Вермеер завораживает своей работой со светом, цветом и фактурами — и дополнительно подкупает загадочностью: его картины прекрасны, но об их создании известно очень мало, и эта неизвестность так притягательна. В своем романе Трейси Шевалье использует те немногие факты, которые сохранила история, и делает обоснованные догадки по поводу остального. В первой части TED Talk она как раз описывает логику своих рассуждений. Кто эта девушка на портрете? Что она чувствовала, сидя перед художником? Что за странный головной убор у нее? Наконец, почему — сережка? Немного фантазии, и вот перед нами целая история, родившаяся из одной картины. В книге здорово описан голландский быт середины XVII века, процесс работы художника, моменты городской жизни, повседневное противостояние двух религий (Вермеер действительно был женат на католичке, что было непривычно для протестантского Делфта). Особенно порадовало, что писательница ввела персонажа Антония ван Левенгука — мне очень нравится история о том, что художник и «отец микробиологии» были знакомы и, возможно, даже дружили. Есть также красивая версия, что именно Левенгук позировал художнику для портретов «Географ» и «Астроном» — точно мы, опять-таки, не знаем, но мне очень нравится этому верить. Про «Девушку»-картину меня занимает вот что: насколько портрет обязан своей известностью книге и, главное, фильму со Скарлетт Йохансон (книга мне, кстати, понравилась больше)? Мы любим эту картину потому, что любим, или потому, что она крепко проникла в поп-культуру, а знакомые образы с большей вероятностью вызывают положительные эмоции? Ответ, боюсь, нам не узнать, ведь знаменитые картины невозможно воспринимать вне контекста их знаменитости. Мы не можем сказать, как относились бы к «Девушке с жемчужной сережкой» Вермеера, будь она не настолько массово популярной. Прикованное к ней внимание публики — уже часть ее, как и время, исторические обстоятельства и остальной контекст ее создания. То же и с книгой. Не могу отделить ее «чистую литературную» ценность от контекста, от фигурирующей в ней нашумевшей картины, от описаний быта, времени и исторической личности, которые мне ужасно интересны. Поэтому 5/5 на Гудридз поставила всему вместе, неразделимому — книге, картине, периоду, месту, Вермееру, Левенгуку, все это вместе очень мной любимое и прекрасное. Помимо «Девушки с жемчужной сережкой», в романе фигурирует еще 7 картин Вермеера. Очень любопытно было их угадывать и вспоминать по описаниям, а на сайте писательницы есть подсказка. Правда, изображения там совсем крошечные, так что я решила собрать все 8 картин из книги в нормальном качестве в своем телеграм-канале про искусство. Слушала книгу я на Scribd в оригинале, по ссылке можно взять бесплатный пробный период в целых 60 дней.
  • Книгусеница

    Daisy Jones & The Six by Taylor Jenkins Reid I guess I'm saying I feel lucky we had the band and we survived the band. Эта книга сразу просилась на экран, поэтому опишу ее кинематографическими сравнениями. Представьте себе, что вы берете фильмы "Ла-Ла-Лэнд" и "Однажды в Голливуде" (только знойно-голливудскую его часть, без Мэнсона и огнемета), добавляете парочку рок-байопиков последних лет, документалку о своих любимых музыкантах – и романтическую мелодраму на ваш вкус. Примерно из такой атмосферной смеси состоит "Daisy Jones & The Six". Семидесятые, Калифорния, sex, drugs и, конечно же, rock-n-roll. Это роман-mockumentary, вымышленная биография одной вымышленной рок-группы, весь текст состоит из интервью героев о событиях разных лет. Такая форма и стиль Дженкинс Рид делают историю ужасно увлекательной и необычной. Сюжет, в общем, довольно простой: он и она яркие творческие личности, сначала невзлюбили друг друга, а потом как взлюбили! — но у него жена и дети, а у нее наркотическая зависимость. И вот формат интервью, многоголосие и постоянно меняющиеся точки зрения на одни и те же события (в некоторых местах герои прямо противоречат друг другу, потому что кого-то подводит память, а кто-то хочет предстать в выгодном свете) — все это придает роману убедительности и динамичности. Еще понравилось, как сама структура дает подсказки о развитии сюжета: например, есть участники, которых постоянно упоминают другие герои, но которые никогда не дают интервью сами, и как только это замечаешь, невозможно не думать, где же они и почему молчат. Написано все это так здорово, что нет-нет да задашься вопросом, а точно ли это художественная книга, а не было ли такой группы на самом деле. Будь это документальный текст, читать такие подробности, пожалуй, я стала бы только о музыкантах, которых хорошо знаю и люблю; поэтому невозможно было не ощутить себя на минуточку фанаткой Daisy Jones & The Six, хоть их никогда и не существовало. Персонажи живые и вызывают активный эмоциональный отклик — далеко не всегда положительный, но тем интереснее. Моей любимой героиней, пожалуй, стала Карен, хотя ее линия второстепенна; но и вообще-то, похоже, писательнице женские персонажи удаются лучше,чем мужские, в них больше глубины и сложности. Про мужчин в романе думалось только одно: какие они там все большие дети, и самовлюбленные, и безнадежные романтики, и как мило они пытаются каждый раз написать рок-песню "пожестче" — и все равно неизменно заканчивается очередной слезливой любовной балладой. Кстати, о балладах. Музыка занимает огромное место в романе и жизни героев: они много рассказывают о создании каждого хита, цитируют их построчно, это каждый раз история не только творческая, но и биографическая; в конце книги даже есть тексты самых важных песен. И конечно, когда читаешь, отчаянно хочется эти песни услышать. Тут есть две новости, хорошая и плохая. Хорошая — в этом году книгу экранизировали, а музыка из сериала появилась на спотифай прямо в виде альбома группы Daisy Jones & The Six, все как настоящее. Плохая новость — тексты песен для экранизации поменяли, а музыка оказалась совсем не такой, как я себе представляла, читая. Сериал меня тоже как-то не затянул: актеры красивые, но в романе история выглядит объемнее, персонажи — сложнее. Может быть, как раз в комплекте книга и сериал могут работать лучше всего, дополняя друг друга. ❓ Бонус от чтения на английском языке: узнала из книги забавное выражение Canadian tuxedo (дословно — канадский смокинг). Если не знаете, можно попробовать угадать в комментариях, что это такое 🙂 Гуглить не спортивно, ответы лучше скрывать как спойлеры, чтобы другим тоже было интересно поугадывать. Подсказка (нажмите, чтобы посмотреть): в Canadian tuxedo неизменно выступал фронтмен группы в романе.
  • Книгусеница

    На полке пражского кафе нашла сокровище: книги из серии Armed Services Editions (ASE). Это художественные карманные издания, которые выходили в США во время Второй мировой войны и распространялись на фронте. Занималась этим некоммерческая организация Council on Books in Wartime, и проект был невероятно популярным: за несколько лет издали более 120 миллионов экземпляров, около 1300 произведений самых разных авторов, среди них Фолкнер, Фицджеральд, Стейнбек, Сомерсет Моэм, Брэм Стокер, Марк Твен, Джек Лондон и кто только не. Внешний вид изданий был продуман до мелочей: мягкая обложка упрощала транспортировку за океан, размер был рассчитан так, чтобы они точно помещались в карман американской формы, текст на страницах расположен в две колонки, чтобы на нем легче было удерживать внимание. Интересно, что книги прошиты по короткой стороне: их печатали попарно, одну над другой, и потом разрезали. Содержание серии тоже тщательно отбирали: совет следил, чтобы издания были достаточно развлекательными и поддерживающими боевой дух, чтобы ассортимент был на любой вкус, но соответствовал американским демократическим ценностям. Некоторые книги выходили в сокращенной версии ("Condensed for wartime reading"). Спрос на книги ASE был дикий, солдаты читали в любую свободную минуту и, бывало, разрывали издания на несколько частей, чтобы поделиться с сослуживцами. Многие упоминали в письмах, как эти книги помогают им держаться на войне, кто-то признавался, что это были их первые книги, прочитанные целиком. Кроме того, что проект явно достиг своей духоподъемной цели во время войны, он еще и навсегда изменил карманных изданий в США после нее. Раньше считалось, что мягкая обложка годится только для низкосортного чтива; после ASE и читатели, и издатели изменили свое отношение к формату, и покетбуки стали массово доступной формой литературы самых разных жанров. Об истории ASE есть книга When Books Went to War by Molly Guptill Manning. Удивительно, что кино никто не снял, ведь волшебная история совершенно.
  • Книгусеница

    ​​Насмотрелась я тут на Вермеера с Фабрициусом, сверху еще послушала роман про Девушку с жемчужной сережкой (расскажу!), перебрала свои горы фото из походов по галереям за несколько лет — и поняла, что мне жизненно необходим новый телеграм-канал для важного дела: делиться разными забавными наблюдениями около искусства и постить картиночки со смешными котами кисти великих художников. Такой канал-шуфлядка, чтобы складывать впечатления. Ну, завела, что было делать. Помните посты про щеглов в живописи, поденок на гравюре Дюрера и берлинскую лазурь? На новом канале будет все в таком духе, только короткой строкой: много картин(ок), минимум текста, немного юмора и хулиганства. Если хотите тренировать насмотренность и замечать вместе со мной неожиданное и прекрасное, подписывайтесь на @freakingoldfinch 🤗
  • Книгусеница

    Lessons in Chemistry by Bonnie Garmus (Уроки химии, Бонни Гармус) Я подозреваю, что плохих книг не бывает. На вкус и цвет все фломастеры разные, все вопрос правильно выбранного момента, нашего бэкграунда, ожиданий и предпочтений. Но что бывает, так это отсутствие химии у данного конкретного читателя и данной конкретной книги. У данной конкретной меня и «Уроков химии» химии не вышло: если выражаться как главная героиня, нужные связи не образовались. Если уж совсем начистоту, то первые полкниги моей преобладающей эмоцией был кринж, а вторые полкниги — сожаление о хорошей идее, которая слабо реализована. Идея и правда хороша: исследовательница-химик в 1960-х начинает вести кулинарное ТВ-шоу с акцентом на здоровое питание и химический состав продуктов — и в итоге вдохновляет на саморазвитие тысячи американских домохозяек. Здорово? Здорово. Но уровень воплощения и проработки этой идеи для конкретной меня не сработал. По моим ощущениям, главная героиня Элизабет Зотт — это такая, знаете, Барби-химик. Конечно же, очень привлекательная внешне (сколько бы бодипозитивных утверждений она ни озвучивала — ее собственная талия неизменно тонка, а яркая помада всегда на месте). Потрясающе умная (на самом деле занудно-серьезная, избыточно самоуверенная и абсолютно слепая к происходящему у нее под носом — так себе ролевая модель). И, как в наборе с ученой Барби, в романе есть все атрибуты «настоящей» химической лаборатории: тут и центрифуга (непременно неуравновешенная), и обязательная бунзеновская горелка, заправленная дорогим парфюмом (зачееем??), и всевозможные колбочки-пробирочки, очень эффектно выглядящие. Но вас не оставляет чувство, что все это, включая героиню — из пластмассы. Не настоящая лаборатория, а игрушечные декорации. Не живые проработанные персонажи, а куклы с одной эмоцией на лице. Добавьте сюда примерно все сюжетные клише, которые только можно придумать, включая потерянных и вновь обретенных биологических родителей, говорящую собаку, ребенка-вундеркинда и трагическую историю любви с максимально нелепым концом — и рецепт «Уроков химии» у вас в руках. Про моменты, связанные собственно с химией и научной работой, не буду даже начинать: некоторые химические метафоры в монологах Элизабет были хороши, но когда доходит до неметафорической химии, там просто ляп на ляпе. Все это совершенно не мешает книге быть бестселлером с оценкой 4.3 на гудридз и толпой поклонников. Потому что — ну кто не любит наборы Барби и истории, где все злодеи обязательно наказаны, а все идеальные герои_ни приходят к своей мечте? Вот бы еще сексизм в реальной жизни было победить так же легко, как это происходит в вымышленном книжном 1961-м (с помощью богатых спонсоров и кухонного тесака в дамской сумочке, mind you!) Самое главное, пожалуй, — не относиться к этой книге так, как ее главная героиня относится абсолютно ко всему: слишком серьезно. А также — не вестись на попытки «Уроков химии» казаться тем, чем они не являются. Это не историческая проза — слишком много анахронизмов (ДНК-тесты на отцовство и рассуждения о процентном сходстве геномов в 1960-е, ну да, ну да); не биография, не производственный роман о работе ученых. Это легкая, бодро написанная мелодрама, где есть невероятная любовь и крепкая дружба, (относительно) неожиданные совпадения и повороты, праздничная атмосфера голливудских телестудий, околонаучные фан-факты для просвещения читателей и регулярные напоминания, что женщины тоже люди. Читать ли, решайте сами, возможно, вам с химией больше повезет.
  • Книгусеница

    Два с лишним года прошло с момента публикации поста о «Щегле» — и вот наконец все совпало, мы доехали до Гааги, успели купить билеты в Маурицхёйс, и встреча состоялась. «Щегол» невероятный, ясно теперь, почему Тео в романе так тянуло на него посмотреть все время. Ажиотаж вокруг картины Фабрициуса заметно меньше, чем у «Девушки с жемчужной сережкой», висящей по соседству, так что можно было спокойно на птичку налюбоваться. Вообще интересно, конечно (и очень удобно!), что две самых «литературных» картины находятся в одной галерее. Сувенирный магазин Маурицхёйса этот факт умело использует: книги Донны Тартт и Трейси Шевалье лежат рядышком на видном месте (третий роман с ними в компании, Intimacies, увидела впервые, вроде бы там действие происходит в Гааге; есть ли в нем картины, не знаю). Также в галерее были обнаружены зубастые черепахи (Study of Two Brazilian Tortoises by Albert Eckhout) — тот случай, видимо, когда художник штудировал, штудировал, а в рот черепахам-то и не заглянул.
  • Книгусеница

    Нашла самую австралийскую кулинарную книгу (на фото). Vegemite по степени популярности и иконичности для австралийцев — примерно как арахисовое масло для американцев, хотя по вкусу совсем не похоже. Его едят в любой непонятной ситуации, любимый детский перекус — тост со сливочным маслом и Vegemite. Придумали эту штуку в 1920-х с целью переиспользовать отходы дрожжей из пивного производства. По сути Vegemite — концентрированный дрожжевой экстракт со всякими овощными добавками, по виду — густая черная паста, на вкус больше всего напоминает сильно загустевший соевый соус. В нем много витаминов группы B, он одновременно веганский, кошерный и халяльный, и еще входил в рацион австралийской армии во время Второй мировой. Еще вокруг него, как вокруг любого приличного iconic product, сложились собственные городские легенды: о том, что Vegemite якобы запрещали в США, тщательно обыскивая багаж всех прибывших из Австралии. А вот где он действительно запрещен, так это в тюрьмах штата Виктория — якобы чтобы заключенные не пытались гнать из него самогон (это кажется не очень перспективным мероприятием, учитывая, что дрожжи в Vegemite не живые, а лизированные, т.е. с разрушенными клетками; впрочем, автолиз может быть неполным, так что кто его знает, что может выйти при достаточном количестве свободного времени). Я к этому местному деликатесу здорово пристрастилась, планирую привезти пару банок домой 😋
  • Книгусеница

    Книжный привет из Мельбурна! Так далеко в отпуск меня еще не заносило!) Регулярный постинг в блоге пока на паузе: голова идет кругом от разницы во времени и новых впечатлений, читать некогда совсем. Но местные книжки я изучаю не менее внимательно, чем флору и фауну, и обо всем обязательно вам доложу :) Те, что на фото, получила в подарок для погружения в атмосферу ❤️ Если у вас есть рекомендации хороших книг австралийских писательниц и писателей, буду благодарна! "Поющих в терновнике", понятно, знаю, Лиану Мориарти ("Большая маленькая ложь") и Грэма Симсиона ("Проект "Рози") тоже. В комментариях покажу некнижные австралийские фото)
  • Книгусеница

    Две книги, у которых много общего Я, слушая книгу The Arctic Curry Club: хм, очень напоминает Erotic Stories for Punjabi Widows! В ту же минуту подруга главной героини романа The Arctic Curry Club: ‘I’m starting a desi book club via Zoom with a couple of other girls. You should join. We’re reading Erotic Stories for Punjabi Widows first.’ Во-первых, так я узнала термин desi — им обозначают, в частности, книги авторов южноазиатского происхождения (главным образом индийского, но иногда понятие включает также литературу выходцев из Пакистана и Бангладеш). Во-вторых, кажется, только один из двух романов в этом посте является desi literature: авторка The Arctic Curry Club, насколько мне удалось нагуглить, англичанка. Но общего у двух книг правда немало, поэтому вот вам два коротких отзыва в комплекте. Оба романа можно назвать легким и развлекательным чтением, хотя эту развлекательность они успешно совмещают с серьезными темами. В обоих достаточно юмора и крепкие, захватывающие истории. Героини обоих — молодые британки индийского происхождения, в поисках себя, своей идентичности и своего места на стыке двух культур. Обе книги написаны приятно простым языком и здорово слушаются в оригинале; обе есть на Scribd. Erotic Stories for Punjabi Widows by Balli Kaur Jaswal Ники устраивается на работу в лондонской общине сикхов, думая, что будет преподавать сторителлинг пенджабским женщинам — а оказывается, что ее ученицы с трудом могут написать даже свое имя. Хотя это вовсе не значит, что они не могут сочинять истории, да еще какие: хоть от вдов сикхов часто ожидается сохранение траура до конца жизни, в реальности никакое вероисповедание и никакие общественные нормы не могут запретить человеку думать, фантазировать и чувствовать. Несмотря на мелодраматическую обертку и абсолютно cheesy, пародийные эротические истории, сочиняемые героинями, книга дает хороший повод подумать о столкновении антиколониальной и антипатриархальной повесток и о сложностях самоопределения людей со смешанным бэкграундом. The Arctic Curry Club by Dani Redd («Арктический клуб любителей карри», Дани Редд) There are more polar bears than people living in Svalbard. Майя страдает от тревожного расстройства, но это не мешает ей рвануть на Шпицберген за бойфрендом. Там все ожидаемо становится только хуже: полярная ночь, холодно и страшно, белые медведи и мудаки на каждом углу. Единственное, что утешает и успокаивает Майю, это готовка; но освоение блюд индийской кухни приносит ей внезапные флэшбэки из детства, в котором, кажется, не все было так уж безоблачно. Эта книга могла бы быть слишком уютной и приторной, но тема ментальных расстройств добавляет уместную порцию горечи и динамику всей истории, а финал радует обнадеживающим ощущением girl power. Описание тревожности и работы с ней здесь прямо как по учебнику, а от сцен приготовления еды можно ненароком захлебнуться слюной, особенно если читать на голодный желудок. Лайфхак: если слушать эту книгу во время готовки, сразу просыпается кулинарное вдохновение :)
  • Книгусеница

    Пока готовила текст о «Боге мелочей» для подборки, нашла чудесный отрывок романа, который хотела еще два года назад вам показать, но забыла. «В свое время Паппачи был Королевским Энтомологом в Сельскохозяйственном институте. После ухода англичан его должность стала называться «содиректор по энтомологии». За год до отставки его повысили до директорского уровня. Величайшим разочарованием его жизни было то, что в его честь не назвали открытую им ночную бабочку. Она упала в его коктейль однажды вечером, когда он сидел на веранде гостиницы после долгого дня в поле. Вынимая ее, он обратил внимание на необычную густоту спинных волосков. Он присмотрелся к ней получше. Потом, испытывая растущее воодушевление, обработал ее, обмерил и утром на несколько часов выставил на солнце, чтобы выпарить спирт. После чего первым же поездом вернулся в Дели. Где бабочку ждало таксономическое исследование, а его, как он надеялся, – слава. После шести невыносимых месяцев ожидания энтомологу, к его страшному разочарованию, было сказано, что эта бабочка – всего-навсего незначительная разновидность внутри хорошо известного вида, принадлежащего к тропическому семейству Lymantriidae. Но настоящий удар он получил двенадцатью годами позже, когда вследствие радикального изменения таксономических концепций специалисты по чешуекрылым решили, что бабочка Паппачи действительно является представительницей доселе не известного науке вида и рода. К тому времени, конечно, Паппачи уже вышел на пенсию и обосновался в Айеменеме. Бороться за честь первооткрывателя было уже поздно. Бабочку назвали в честь и. о. директора отдела энтомологии, из молодых да раннего, на которого Паппачи всегда смотрел косо. В последующие годы, хотя Паппачи уже давно, задолго до открытия им бабочки, был человеком желчным, она, эта бабочка, считалась виновницей всех его приступов хандры и внезапных вспышек ярости. Ее злобный дух – серый, мохнатый, с необычно густыми спинными волосками – обитал в каждом доме, где ему приходилось жить. Он мучил его самого, его детей и детей его детей».
  • Книгусеница

    Вот они звёзды #лучшепочитаю! Каждая буква взвешена на чаше обожания. 1. Ли Виктория «книги ли ¿» — о свободе и душе книг 2. Лена «Книгусеница» —подруга-биологичка,заразительно читает на английском и расскажет о каждой цапле в книге. 3. Елена Шкурко «Книжный маньяк»— пропаганда чтения книг и источник ярких впечатлений. 4. Екатерина Козоровицкая «Все читают, кроме меня»—для тех, кто хочет больше времени читать, а не искать книги: подборки,подкаст и книжный клуб. 5. Ольга Петегирич «Прочтение со смыслом»— вдумчивые отзывы о книгах от филолога по образованию и журналиста по призванию. 6. Катя Лигер «Приключения Кати и её Киндла»—от новинок современной англоязычной литературы до нон-фикшна о биологии, особую любовь испытывая к скандинавам. 7. Сандра « Sandra K | Books»— большая поклонница классики и новинок. Блог, в котором уживаются различные жанры. 8. Светлана Рыбакова «Своя комната» — истории художников, искусство,цитаты,стихи,еженедельная подборка книг от авторов культурных каналов.
  • Реклама

  • Книгусеница

    ​​Дочитываю книгу The Queen's Gambit by Walter Tevis — с большим увлечением, несмотря на то, что а) смотрела сериал, как только он вышел, и в целом помню сюжет; б) совершенно ничего не смыслю в шахматах. Даже при таком раскладе (возможно, благодаря ему) драматичным описаниям партий в романе удалось меня захватить не хуже, чем их экранным воплощениям. В книге заметила то, на что в сериале внимания не обратила. По всему роману то и дело встречаются упоминания зеленого цвета, причем по двум поводам: зеленые таблетки транквилизаторов, на которых с детства прочно сидит Бет, и зеленый цвет «черных» фигур в шахматных наборах. Параллель эта, конечно, не случайна, шахматы для героини такой же «наркотик», вызывающий обсессии и зависимость. Но вспомнилось и другое. Тот факт, что шахматные фигуры, традиционно называемые черными и белыми, часто бывали совсем других цветов, мне уже встречался. Самая знаменитая литературная шахматная фигура — Черная Королева в «Алисе в Зазеркалье» — в оригинале у Кэрролла вовсе не черная, она Red Queen, именно потому, что во времена писателя были распространены шахматные наборы с фигурами красноватого оттенка. Этот факт, правда, вообще никак не помогает не путать ее с Queen of Hearts из «Страны чудес» — так что, может, и неплохо, что во всех переводах Алисы на русский королеву «перекрашивали». Вот здесь еще любопытная статья о том, что за всю историю шахмат они какого только цвета не были. Другое любопытное шахматно-лингвистическое — названия фигур в разных языках, на Википедии есть занятная сравнительная таблица. Так, король (king) — везде король, а вот королева (queen) примерно в половине приведенных языков называется визирем или министром (по сути, то же, что и заимствованный из турецкого и персидского ферзь). Ладья (rook) намного чаще называется словами, обозначающими крепость, замок, башню, в общем, защитные постройки, и только в паре языков это что-то близкое собственно ладье, судну. Конь, который в английском рыцарь (knight), и в остальных языках называется либо всадником, либо собственно конем; с пешкой (pawn) тоже все более-менее равномерно по смыслу — ее называют или солдатом (пешка-пеший-пехота), или крестьянином. Самое большое разнообразие — в названиях слона. В английском это епископ (bishop), на хинди эквивалентная фигура зовется почему-то верблюдом, а на грузинском, если верить таблице, — и вовсе черепахой. Еще в ряде языков это офицер, охотник/стрелок, гонец или знаменосец. У всех этих лексических различий наверняка найдутся исторические причины: в разные языки и культуры шахматы пришли разными дорогами, вид и названия фигур эволюционировали в процессе.
  • Книгусеница

    ​​Атеншн всем любителям чтения, искусства и хороших историй! По итогам предыдущего поста у нас образовался уютный чатик для совместного чтения книги рассказов The Matisse Stories by A.S. Byatt. Если хотите почитать немного на английском в приятной компании, а потом обсудить прочитанное на онлайн-встрече примерно через месяц, присоединяйтесь! 😊
  • Книгусеница

    The Matisse Stories by A.S. Byatt «Детская книга» Антонии Байетт была для меня одной из главных книг прошлого года и первым знакомством с писательницей. Недавно нашла в библиотеке несколько книг ее рассказов, влюбилась с первых страниц и предчувствую длительные и счастливые отношения со всем, что дама А.С. Байетт, доброго ей здоровья, успела написать. The Matisse Stories — три небольших рассказа, объединенных темой творчества Матисса: в каждом так или иначе фигурирует определенная картина художника. По ходу чтения ожидаемо выясняется, что общего у рассказов гораздо больше. Все три — о женщинах и их роли в мире, о быстротечности времени, о творчестве и о том, какой ценой это творчество дается автору и тем, кто его окружает. В первом рассказе, Medusa's Ankles, университетская преподавательница решает зайти в салон красоты, увидев через окно «Розовую обнаженную». В процессе разговора (и стрижки) выясняется, что хозяину салона просто понравилось, как картина сочетается с интерьером, и этот утилитарный подход в целом созвучен его отношению к женщинам реальным. Во втором рассказе, The Art Work, история из жизни отдельно взятой «творческой» семьи дает повод подумать, что есть искусство и кто есть на самом деле художник. В третьем рассказе, "The Chinese Lobster", Матисс становится предметом конфликта между профессором и студенткой, и вновь все оказывается сложнее, чем виделось поначалу. То, как Байетт пишет об искусстве, — отдельная радость и счастье. Технически, картины — не главное во всех трех рассказах, не основная их тема, но очень важный элемент. Как и в «Детской книге», выбор описываемых предметов искусства никогда не случаен, и очень важно их себе представлять, а лучше прямо рассматривать во время чтения, прислушиваясь к своим ощущениям от визуальных образов в сочетании с текстом. Кстати про текст. Честно сказать, я немного побаивалась читать Байетт в оригинале, опасалась, что язык окажется для меня сложноват. К счастью, я ошибалась. Мне случалось читать тексты, авторы которых будто решили собрать все самые красивые и мудреные слова, которые они знают, в одном абзаце. Это не один из них. Байетт пишет иначе: ты сразу ощущаешь, что ее словарь богат и разнообразен, но пользуется она им умело и уместно, никакой избыточности и излишней сложности. Каждый рассказ — ювелирная работа, ясный, но изысканный текст, который к тому же увлекает и захватывает. В этом чтении есть глубина, но в то же время им легко насладиться независимо от вашего бэкграунда, посочувствовать героям и удивиться развязке. После каждого рассказа хочется сделать паузу, побыть с ним какое-то время, вспомнить и перечитать отдельные фразы и описания. Книга, определенно, из разряда «если бы у меня был книжный клуб, мы бы ее обязательно там читали» — очень уж хочется обсудить каждый рассказ во всех деталях, проговорить все, что в посте боязно заспойлерить. Так что, если вдохновитесь ее читать или перечитывать, можете мне написать для обсуждения, с удовольствием проживу эти истории еще раз вместе с вами.