Обложка канала

Мир Языков. Страница 5

316 @svitmov

Скучно учить английский по правилам? Хочешь узнать как удивить англичан? Пополнять словарный запас интересными словами? Все это и не только есть на канале Мир языков!

  • Мир Языков

    😼 it takes one to know one - рыбак рыбака видит издалека; на себя посмотри; сам такой; cудить по себе; кто обзывается, тот сам так называется

    1️⃣ Well, boys, it takes one to know one.
    Что ж, ребята, рыбак рыбака видит издалека.

    2️⃣ Takes one to know one.
    Рыбак рыбака видит из далека.

    3️⃣ Yeah, well, it takes one to know one.
    На себя посмотри.
  • Мир Языков

    😺 fate - судьба; участь; провидение

    1️⃣ Do you believe in fate, Neo?
    Ты веришь в судьбу, Нео?

    2️⃣ Fate.
    Судьба.

    3️⃣ Even Yoda cannot see their fate.
    Даже Йода не видит их судьбы.
  • Мир Языков

    😼 precaution - предосторожность; предусмотрительность; предостережение; меры безопасности; превентивная мера

    1️⃣ Population control is one of our security precautions.
    Контроль популяции - одна из наших мер безопасности.

    2️⃣ We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
    Мы проверяем окрестности, чтобы увидеть, приняты ли необходимые меры предосторожности.

    3️⃣ It's for precaution. - Precaution?
    Это для предосторожности. - Предосторожности?
  • Реклама

  • Мир Языков

    keep your friends close, but your enemies closer - держи друзей близко, а врагов еще ближе

    Это фраза из фильма «Крестный отец 2». Кто-то говорит, что это старая пословица, кто-то, что она из "Искуство войны" Сунь-Цзы, и т.д. На самом деле, подобные концепции существовали на протяжении всей истории, но не формулировались и использовались в точности как в фильме. Почти наверняка эта формулировка принадлежит авторам Крестного отца Пьюзо/Копполе. Во всяком случае популярность эта фраза приобрела именно после выхода фильма.

    Смысл фразы: надо знать своего врага как можно лучше, чтобы быть готовым ко всем возможным неприятностям, которые он может причинить. И нужно относиться к своему врагу дружелюбно, но в тоже время быть начеку.

    The Godfather II (1974).
    Prison Break: s1e2 (2005)
    Breaking Bad: s4e6 (2011)
  • Мир Языков

    😺 nonchalant - равнодушный; непринуждённый; невозмутимый; безразличный; бесстрастный

    1️⃣ So just be nonchalant.
    Так что веди себя непринужденно.

    2️⃣ You can act all nonchalant, but I know you were starting to root for him.
    Ти можешь вести себя невозмутимо, но я знаю, что ты начинал болеть за него.

    3️⃣ Go back in there, Bridge, and whatever you do, act completely nonchalant.
    Вернись туда, Бридж, и что бы ты ни делала, веди себя абсолютно непринуждённо.
  • Мир Языков

    😺 rookie - неопытный работник; молодой солдат; салага; новичок; рекрут; молодой спортсмен

    1️⃣ When you're a rookie, they teach you everything about being a cop except how to live with a mistake.
    Когда ты новичок, тебя учат всему от том как быть копом, кроме того, как жить с ошибкой.

    2️⃣ Clear the corners, rookie.
    Зачищай углы, салага.

    3️⃣ You're acting like a rookie. Splitting wigs and stepping on caps.
    Ты ведешь себя как новичок. Расшибание бошек и хождение по головам.
  • Мир Языков

    serene very calm
    - безмятежный; спокойный; тихий; благостный; чистый; умиротворённый; безоблачный; прозрачный; светлый; ясный

    1️⃣ Now I'm going to transport you to a world of serene relaxation.
    Теперь я собираюсь перенести вас в мир безмятежного отдыха

    2️⃣ A beautiful, brave and serene creature.
    Красивое, отважное и спокойное создание.

    3️⃣ The nights are cool and serene, and I notice that everyone is smiling.
    Ночи прохладные и безмятежные, и я замечаю, что все улыбаются.
  • Мир Языков

    😼 hunch - предчувствие; догадки; интуиция; предчувствовать
    play a hunch - действовать интуитивно; действовать по наитию; поступать руководствуясь предчувствием

    1️⃣ It's just a hunch. - You're playing a hunch?
    Это просто интуиция. - Ты действуеш интуитивно?

    2️⃣ I'm playing a hunch.
    Я руководствуюсь интуицией.

    3️⃣ I had a hunch right from the beginning.
    У меня с самого начала было предчувствие.
  • Мир Языков

    😿 go on a wild goose chase - ищи ветра в поле; искать вчерашнего дня; напрасно гнаться за кем-то; гнаться за недостижимым

    1️⃣ I'm not cuttin' short my first family vacation in three years to go on some half-assed wild goose chase.
    Я не сокращу свой первый семейный отпуск за три года, для того чтобы отправиться на поиски ветра в поле.

    2️⃣ Hammond's check cleared, or I wouldn't go on this wild-goose chase.
    Чек Хаммонда погашен, иначе я бы не пошел в эту погоню за химерами.

    3️⃣ We're going on a wild goose chase!
    Мы гонимся за диким гусем*! (буквальный перевод этой фразы так и звучит, но в фильме ребята действительно искали реального гуся. Так что в этой сцене была игра слов😺).
  • Мир Языков

    😼 better late than never - лучше поздно, чем никогда

    1️⃣ Well, better late than never.
    Ну, лучше поздно, чем никогда.

    2️⃣ Better late than never?
    Лучше поздно, чем никогда?

    3️⃣ Better late than never.
    Лучше поздно, чем никогда.
  • Мир Языков

    😼 intention - намерение; умысел; стремление; цель; смысл; замысел; мысль; расчёт

    1️⃣ Borrowed without permission, but with every intention of bringing it back.
    Взял без разрешения, но с намерением вернуть его назад.

    2️⃣ With what intention?
    С каким намерением?

    3️⃣ The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large nuisance as it is.
    Фонд Нолана, несмотря на свои добрые намерения, считает, что это место доставляет большое неудобство.
  • Мир Языков

    😼 it's a piece of cake - элементарно; пустяковое дело; не проблема; не вопрос; раз плюнуть; в два счета; крайне просто; проще пареной репы; проще простого; запросто;

    1️⃣ Piece of cake.
    Раз плюнуть.

    2️⃣ It's piece of cake.
    Проще простого.

    3️⃣ It's a piece of cake.
    Это пустяк.

    Terminator 2: Judgment Day (1991)
    The Hangover Part III (2013)
    Mr. & Mrs. Smith (2005)
  • Мир Языков

    😼 overreact - перебарщивать; переборщить; паниковать; дать волю эмоциям; слишком остро реагировать; болезненно реагировать; остро отреагировать; погорячиться; выходить из себя

    1️⃣ You're overreacting!
    Ты слишком остро реагируешь!

    2️⃣ She overreacted.
    Она перебарщивает.

    3️⃣ I overreacted.
    Я слишком болезненно все перенес.
  • Мир Языков

    😻 you make me wanna be a better man - ты побуждаешь меня стать лучше; ты заставляешь меня стремиться к тому, чтобы стать лучше; ты делаешь так, что я хочу стать лучше

    🎞 Эта фраза из фильма As Good As It Gets (1997).

    Некоторые люди просто не могут сказать правильных слов в нужный момент.

    Мелвин Удалл - писатель, оскорбляет всех почти каждый раз, когда открывает рот. Мелвин не из тех, кто раскроет личные чувства или рискнет показать себя уязвимым. Поэтому, когда он признается, что у него есть все эти недостатки, а его женщина побуждает его хотеть все это изменить, то это поражает ее прямо в сердце.
    Так что либо его глубокие, настоящие чувства к Кэрол вызвали эти слова, либо Мелвин просто действительно талантливый писатель, умеющий манипулировать эмоциями…
  • Мир Языков

    😼 wrap your head around - постигнуть, объять, въехать, разобраться; представить, уложиться в голове; осознать, твёрдо усвоить

    1️⃣ I need you to wrap your head around this.
    Мне нужно, чтобы ты это осознал.

    2️⃣ Her job is to do what I say, and you better wrap your head around that.
    Ее работа - делать то, что я говорю, и тебе лучше усвоить это.

    3️⃣ You don't buy it when she says yes to me but when she dumps me that you can wrap your head around.
    Ты не поверишь, когда она мне скажет «да», но когда она бросит меня, ты сможешь осознать.
  • Реклама

  • Мир Языков

    🙀 add insult to injury - что ещё хуже; в довершение всего; усугублять положение; сыпать соль на рану; словно этого было мало; подливать масла в огонь

    1️⃣ Yeah, and to add insult to injury the son-of-a-bitch stole my car to leave in.
    Ага, а еще в довершении всего этот сукин сын угнал мою машину, чтобы уехать.

    2️⃣ To add insult to injury, this soldier, this brute, this barbarian from who knows where, refuses to name his paymaster!
    Что ещё хуже, этот солдат, эта тварь, этот варвар неизвестно откуда, отказывается назвать имя своего заказчика!

    3️⃣ And to add insult to serious injury, l've totally given up smoking, my favourite thing.
    И хуже того, я полностью бросила курить, мое любимое занятие.
  • Мир Языков

    frail very weak
    - непрочный; неустойчивый; слабый; болезненный; преходящий; бренный; ненадёжный; хилый; слабохарактерный; легко повреждаемый; уязвимый; хрупкий

    1️⃣ Their bodies are just as frail as ours. Их тела такие же хрупкие, как и наши.

    2️⃣ Getting frail, old man.
    Стал слабеть, старик.

    3️⃣ I remember your father less as a sick, frail patient and more as that strong, vibrant man I was married to all those years.
    Я помню твоего отца, больше как сильного, яркого мужчину, с которым мы были замужем все эти годы, нежели как больного, слабого пациента.

    Independence Day (1996)
    Clash of the Titans (2010)
    This Is Where I Leave You (2014)
    #goodbye_very
  • Мир Языков

    😼 knock yourself out - на здоровье; ни в чем себе не отказывай; как тебе будет угодно; развлекайся; да пожалуйста; флаг тебе в руки

    1️⃣ Knock yourself out.
    На здоровье.

    2️⃣ Knock yourself out.
    Ни в чем себе не отказывай.

    3️⃣ Knock yourself out.
    Да пожалуйста.