Скучно учить английский по правилам? Хочешь узнать как удивить англичан? Пополнять словарный запас интересными словами? Все это и не только есть на канале Мир языков!
- Listen, this is for Henry’s school. If I can tough out a ladies’ tea, you can stomach one fundraiser. For Henry. - I will do it. But not for Henry’s school. I will do it for you.
Stomach - стерпеть, вынести, быть в состоянии переварить Fundraiser - организация по привлечению денежных средств Tough out - (как и stomach) выдержать, вынести
😼 once in a blue moon - раз в сто лет; в годы-ряды; очень редко; изредка
1️⃣ I can't help but sneak a fag once in a blue moon. Я не могу себе отказать в том, чтобы иногда тайком не выкурить сигаретку.
2️⃣ ... why don't you try eating dinner with your child every once in a blue moon? ... почему бы тебе не попробовать поужинать с ребенком каждый раз в синюю луну?
3️⃣And he said that only once in a blue moon does a dog's ear grow back. И он сказал, что только один раз за синюю луну у собаки отрастает ухо.
I wish you a smashing new year filled with laughter and happiness. - Желаю потрясающего нового года, полного смеха и счастья.
I wish you the biggest slice of happiness and good luck in the coming new year. - Желаю много счастья (большой кусок) и удачи в наступающем новом году.
Best wishes for the new year. - Наилучшие пожелания.
Let the year ahead be the one where all your dreams come true. - Пусть предстоящий год будет годом, где исполнятся все ваши желания.
May the coming year bring success to you. - Пусть наступающий год принесет вам успех.
May your wishes come true. - Пусть исполняются все ваши желания.
😿get a taste of your own medicine - отведать собственного зелья; отплатить той же монетой; почувствовать на собственной шкуре каково это; за что боролся, на то и напоролся
1️⃣ The hardest to swallow is a taste of your own medicine. Сложнее всего проглотить вкус собственного зелья.
2️⃣Taste of your own medicine, doctor? За что боролся на то и напоролся, доктор?
3️⃣A taste of your own medicine. Почувствуй на собственной шкуре каково это.
1️⃣Your compassion is a weakness your enemies will not share. Твое сострадание - это слабость, которую твои враги не разделяют.
2️⃣And knows compassion. И знает сострадание.
3️⃣I began to imagine the horror of it, and my curiosity was replaced with compassion. Я начал представлять себе ужас этого, и мое любопытство сменилось на сочувствие.
Знаменитая фраза из фильма «Таксист», где Трэвис Бикл (Роберт Де Ниро) смотрит на себя в зеркало и представляет, что бы он сделал, если бы встретился с плохим парнем. Очень известная фраза. Она может использоваться как в шуточной форме так и с целью конфронтации.
Taxi Driver (1976) The Lion King (1994) The Office:s2e6 (2005)
😼 distinguish - провести различие; отличать; различать; выделять; видеть различие; замечать 😼 distinguished - выдающийся; изысканный; необычный; заслуженный; именитый; исключительный
1️⃣ They'll not distinguish between the one they hunt and the one who gets in their way. Они не будут разделять тех, на кого они охотятся, и тех, кто оказывается у них на пути.
2️⃣It is my honor to be here today to present these distinguished awards to Lt. Col. James Rhodes and Mr. Tony Stark who is, of course, a national treasure. Для меня честь находиться сегодня здесь, чтобы вручить эти высокие награды подполковнику Джеймсу Роудсу и мистеру Тони Старку, который, конечно же, является национальным достоянием.
3️⃣Now, if we live in a Universe of wound dimensions how to distinguish between Illusion and reality? Сейчас, если мы живем в мире перекрученных измерений, как же мы различаем иллюзию и реальность?
😼 condescending - человек, разговаривающий с людьми так, как будто они глупее или хуже его; надменный; высокомерный; заносчивый; пафосный; унизительный; снисходительный
1️⃣You were arrogant, condescending, and offensive. Вы были высокомерны, надменны и оскорбительны.
2️⃣Now you being condescending. Теперь вы унизительны.
3️⃣It was the most racist, condescending shit ever made. Это было самое расистское и надменное дерьмо из когда-либо созданных.
1️⃣When I despair l remember that through history the way of truth and Iove has always won. Когда я отчаиваюсь, я вспоминаю, что через историю путь правды и любви всегда побеждал. 2️⃣ Anger is more useful than despair. Гнев намного полезнее отчаяния.
3️⃣I will not fall into despair! Я не упаду духом!
😼 give someone the cold shoulder - холодно относиться; игнорировать; избегать кого-л.
1️⃣So then we go for her friends, but they will all give us the cold shoulder because nobody likes to be second choice. Итак, потом мы пойдем за ее подругами, но все они проигнорируют нас, потому что никому не нравится быть вторым выбором.
2️⃣I thought y'all was just giving me the cold shoulder. Я думал, что вы все просто меня избегаете.
3️⃣I will ignore the conventions, but other starchy people will give you the cold shoulder. Я проигнорирую условности, но другие чопорные люди будут относиться к вам холодно