Обложка канала

Español Adentro. Страница 11

Рассказываем обо всем испанском. Авторы канала - филологи и преподаватели испанского, не стесняйтесь нам писать про уроки.

  • Español Adentro

    Амигос, курс испанского от нашей знакомой👌🏻
  • Español Adentro

    Амигос, помните, мы обсуждали с вами "фруктовые" выражения в испанском Латинской Америки? Если нет, то поищите по слову mango, увидите много интересного😃 а сегодня хотела поделиться с вами выражением с папайей, из Колумбии.
    Dar papaya, то есть давать папайю, означает "провоцировать кого-то, лезть на рожон, рисковать". Например:
    - No voy a este barrio sola, no quiero dar papaya // Я не пойду в этот район одна, не хочу нарваться на неприятности.
    - Esconde tu celular ahora mismo. No des papaya! // Сейчас же убери мобильник. Не рискуй!
    - Me robaron el celular! Pero tu dabas papaya cargándolo en el bolsillo de los vaqueros // У меня украли мобильник! Но ты сама виновата, нечего было носить его в кармане джинс.
    Так что осторожнее с папайей! 🙃 #испанскийвокабуляр
  • Español Adentro

    ¡Buen sábado!☀️

    Сегодня прокомментируем мемы со словом cualquiera (буквально “любой, какой угодно”) и подберём для них еще парочку правильных контекстов. Контексты - вещь важная, потому что без них сложно понять не только ситуационную, лексическую сочетаемость, но и эмоцию, а именно в ней заключен весь смысл.

    🇪🇸В Испании эмоция вокруг выражения “¡Así cualquiera!” - зависть, белая или не очень;) Синонимичным выражением было бы “¡Qué suerte!”. Обычно это реакция на чью-то историю, поэтому используйте её в ответных репликах:

    ¿Qué haces este finde? /Что делаешь на выходных?/
    Vamos a las Islas Canarias🌴, mi tía tiene una casa allí. También tiene un restaurante, así que comeremos bien. /Мы едем на Канары, у моей тёти там дом. А еще у неё свой ресторан, так что будем вкусно есть./
    ¡Así cualquiera! /Вот же везёт кому-то!/🔥

    🇦🇷В Аргентине, напротив, cualquiera маркирует нежелательную ситуацию: “mandarse cualquiera” на современном сленге означает “творить всякую хрень”. Выражением в своём сокращенном виде (cualca) попало даже в стикера ватсапа. Такая интерпретация слова выросла из устаревшего использования cualquiera (в том числе в Испании) как пейоратива (“ничтожество”, “ничего из себя не представляющий человек”) и эвфемизма для слова “puta”.

    Современный диалог с выражением mandarse cualquiera на аргентинском диалекте испанского может быть, например, таким:

    -Me dijo que me ayudaba, pero después dejó de contestar los mensajes y días después apareció con una explicación muy rara. Dijo que su gato tenía un ataque de nervios y lo tuvo que llevar a terapia, por eso me dejó colgada. /Он пообещал мне помочь, но потом перестал отвечать на сообщения, а несколько дней спустя объявился с очень странным оправданием. Говорит, что у его кота был нервный срыв и что его пришлось вести к терапевту, поэтому он меня и продинамил./
    -¡Cualquiera se mandó! /Ну и хрень от вытворил!/🙈

    Вот такие контрастные контексты у одного и того же, казалось бы, слова;)

    ¡Buen finde!

    #испанскийвокабуляр
  • Реклама

  • Español Adentro

    Подсказка, правда, здесь и так имеется;)
  • Español Adentro

    ¡Buen martes, queridxs!

    В выходные наконец-то (после шести почти месяцев карантина в Буэнос-Айресе) выбрались с друзьями в парк и обсудили ещё парочку интересных оборотов речи - на этот раз со словом cualquiera, который и в Аргентине, и в Испании входит в разговорные формулы, но совершенно по-разному - и работает на разные смыслы, конечно же.

    Но сначала ответы к загадке по бытовой лексике (машина - метро - автобус - футболка - спортивные штаны - клубника - персик - картошка - капуста - сливки) :

    🇪🇸
    🚗coche 🚇metro 🚌bus 👕camiseta 👖chándal 🍓fresa 🍑 melocotón 🥔 patata 🥗col 🥛nata

    🇦🇷
    🚗auto 🚇subte 🚌colectivo, bondi 👕remera 👖jogging 🍓frutilla 🍑 durazno 🥔 papa 🥗repollo 🥛crema

    (Как видите, учить язык например, с Duolingo, где лексика соответствуют латинским диалектам испанского, может привести к интересным ситуациям в Испании;)

    Ну а теперь про слово cualquiera - знаете ли вы, как оно работает помимо “первого словарного значения”? В качестве тизера повешу два мема, один из Испании, другой из Аргентины - а какой откуда, пока не скажу;)
  • Español Adentro

    Амигос, завтра выходные, а это значит, что можно погрузиться как следует в испанский👌 Наши друзья из школы ESPALABRA с завтрашнего дня и по 12 сентября включительно устраивают Неделю Знаний - открытые лекции, мастер-классы, уроки каждый день в онлайн и офлайн форматах. Тематика разнообразна - от испанских фразеологизмов до приготовления перуанской чича морада. #испанские_ивенты
    Полная программа по ссылке:
    http://www.espalabra.ru/fiesta2020/
  • Español Adentro

    ¡Holis!
    Поскольку большинство хочет продолжения аргентинской темы, vamos ahí. Все уже всё знают про Месси и Барсу (вот где как раз правильное сокращение! Барса=команда, Барна=город) - так что пофантазируем и представим себе, как Лионель с семьей называют некоторые предметы обихода, а также какие проблемы у них могут возникнуть, если они вернутся в родную Аргентину с “испанской” прошивкой.
    Например: 🚗машина - coche или auto? 🚇Метро - metro или subte? 🚌Автобус - colectivo, bus или bondi?
    👕Футболка - remera или camiseta? 👖Спортивные штаны - jogging или chándal?
    Или решаем, что будем есть: 🍓клубника - fresa или frutilla? 🍑Персики - duraznos или melocotones? 🥔Картошка - papa или patata? 🥗Капуста - col или repollo? 🥛Сливки - nata или crema?

    (Вы пока выбирайте - без словаря веселее;) - а мы позже опубликуем сортировку по диалектам)

    Если с транспортом, едой и одеждой все, в принципе, просто (все предметы будут существовать в привязке к двум словам сразу), то иногда разница тоньше: слово одно и то же, и даже контексты близкие, но смысл меняется весьма чувствительно. И последствия тоже могут привести если не к конфузу, то к недопониманию. Например, слово igual.
    🇪🇸В Испании его используют как маркер возможности: может, да, а может, нет, как получится. Вот такой, к примеру, может быть контекст:
    Venga, déjame tu bici, igual la arreglo mañana que tengo día libre // Ладно, оставь мне велик, может, я его даже завтра починю, как раз я свободен.

    🇦🇷Для аргентинца это звучит как обещание, потому что означает “совершенно точно”, “по-любому”:
    Оставь мне велик, я завтра по-любому его починю, у меня свободный день.

    Интерпретация меняет ситуацию, правда же?

    🇪🇸А вот такой контекст в Аргентине и вовсе невозможен:

    -¿Le puedes dar esto a Agus? Es que no sé si lo veo, y me ha dicho que necesita sus cascos.
    -Bueno, no sé. Igual lo veo mañana, pero igual no. Mejor habla con él para quedar.
    // - Можешь отдать это Агусу? Я не уверен, что встречу его, а ему нужны его наушники.
    - Ну не знаю. Может, я его увижу завтра, а может, и нет. Лучше договорись с ним встретиться.

    ¡Buena semana a todxs!
  • Español Adentro

    На самом деле, хочется очень много рассказать про местную языковую специфику, особенно в связи с Испанией (тема благодатная, и за 6 лет я на ней не одну собаку съела:) - поэтому, может быть, продолжим?
  • Español Adentro

    Мини-стадо и его супер-купание с пеной
  • Español Adentro

    ¡Buen lunes a todxs!

    Как и было обещано, сегодня мы поговорим про Аргентину и Уругвай, а вернее, про диалект испанского, общий для зоны Río de La Plata: да-да, и это совсем не то же самое, что “аргентинский испанский”, потому что внутри этой страны геолекты порой отличаются друг от друга сильнее, чем испанский жителя Буэнос-Айреса от испанского, на котором говорят в Монтевидео.

    Итак, первая общая черта - фонетическая. Регион реки Ла Плата произносит [й] как [ш] (если транскрибировать совсем строго, [j] как [ʃ]). То есть все Y в качестве согласной и все LL читаются шипяще: yo =/шо/, lluvia = /шувиа/, и так далее. Согласно популярной версии, началось это после Парагвайской войны во второй половине XIX века, когда бразильские солдаты некоторое время потусили в Аргентине и Уругвае, а местные подцепили у них фишечку. Интонация бразильская не приклеилась, но музыка у нашего геолекта все равно собственная, с очень яркой индивидуальностью.

    Второй пункт - voseo. То есть, вместо tú говорим vos, а также спрягаем глаголы по специальной парадигме: vos decís, vos comés, vos hablás. Грамматически voseo затрагивает не все глагольные времена, но все наклонения.

    В Аргентине и Уругвае очень много общей лексики, особенно по контрасту с Испанией: не móvil, а celu (celular), не bus, a colectivo, про еду, одежду и другие бытовые предметы я даже не говорю.

    Самый простой способ попытаться отличить уругвайца от аргентинца - уловить muletillas, то есть слова-филлеры. В Уругвае это bo и ta. В Аргентинской части это re и молодежный хит ah re.

    Говоря о re - усилителе вроде испанского súper или старенького requete - не могу не вспомнить и не посоветовать инстаграм @mariasemilla, где куча каламбуров, игр со словами и образами, смешных историй и всяких разностей. Вот, например, шуточная иллюстрация на аргентинский манер слова rebaño (стадо): re baño = súper baño = супер-купание.
  • Español Adentro

  • Español Adentro

    Чикос, все как мы любим - вакансия с испанским👌🏻
  • Español Adentro

    Как верно заметила Саша, трудности в понимании того или иного геолекта возникают не только из-за другой лексики, но и из-за другого произношения и непривычной интонации. Если с интонацией нужно просто подружиться - дать уху привыкнуть к динамике, начать воспринимать “текст”, спрятанный за “музыкой”, звуком - то с фонетической тенденцией к сокращению может быть сложнее. Попытайтесь ждать только ключевых слов, представьте себе, что предлогов и связок не будет, а будут просто звуки. Ведь “проглатываются” в речи обычно как раз служебные части.
    С фонемами история немного другая. “Исчезающая” /s/ исчезает в кубинской речи не всегда, а обычно в окончании и на стыке со взрывными ртовыми согласными (т, д, п, б, к) - и часто оставляет вместо себя придыхание: lah chicah, cohtumbre…
    Похожая вещь происходит с /s/ в Андалусии, где, между прочим, совершенно не всегда присутствует межзубный звук θ: еще одна общая черта с кубинским испанским.
    Предлагаю послушать вот этих милых котиков, кубинско-андалузскую пару, чтобы оценить сходства и различия, а также узнать о словах, вызывающих недопонимание, а иногда и шок у носителей “разных испанских”:
    https://www.youtube.com/watch?v=RYCcJmhu0Rs&t=607s

    Здесь я прокомментирую избранные, так сказать, места, ну и про гуахиру расскажу, куда уж без неё.

    🥖¡Bollo! - Булочку не хотите ли? В Испании bollo - и правда булочка, круглое хлебо-булочное изделие разной степени сладости-солености, которое можно найти в отделе bollería. На Кубе просите просто pan или на худой случай pastel. Bollo на острове - эвфемизм для обозначения вульвы.

    🤷‍♂️¡Estar pasmao! - Если написать со всеми буквами (снова привет фонетике), estar pasmado. В Испании обозначает крайнюю степень удивления, ошеломления, а на Кубе - быть без гроша в кармане.

    🍾¡Coger botella! - Совершенно не про алкоголь, как ни странно;) Так на острове говорят про автостоп - единственно доступный способ передвижения на дальние расстояния, если estás pasmao.

    🌸¡Guajira! - Ну и та самая guajira, про которую известная песня. На самом деле, no tiene misterio: никакого секретного значения здесь нет, guajira - это просто “сельская девушка”. A ‘guajira guantanamera’ - это девушка из Гуантанамо (не тюрьмы, а сельской местности).

    ¡Buen domingo a todxs!
  • Español Adentro

    Итак, большая часть наших suscriptores проголосовала за вариант "жесть" 😄 Поэтому попробуем разобраться, что пошло не так.
    1) Скорее всего, всех смутили нечленораздельные слова вроде
    agraable. Что это? На самом деле, это слово agradable. В кубинском испанском ооочень часто буква d между гласными просто съедается. Поэтому dedo произносится как deo, pasado как pasao и так далее.
    2) Почему они говорят mujel вместо mujer? А где буква r? еще одна peculiaridad. Кубинцы заменяют r на l, чаще всего в конце слова. То есть, dormir они произнесут как dormil, а trabajar как trabajal.
    3) Вы тоже не слышите окончания половины слов? Это нормально на Кубе. Зачем говорить para que sea, если можно обойтись pa q sea.
    4) Помните даму в этом видео: Si a un hombre le guhta una mujel.. Кубинцы частенько заменяют s на h в середине слова или просто опускают s и понимай их как знаешь. Por ejemplo: bohque вместо bosque, eh que вместо es que etc.
    To be continued🙃
  • Español Adentro

    Пока мы ждём последних читателей, которые хотят высказаться по поводу видео о piropos, поделюсь ссылкой на венесуэльский фестиваль документального кино. Есть короткий и длинный метр, а доступ открыт до 16.08. Куча всего интересного, сходите полюбопытствуйте на выходных!;)

    https://www.caracasdoc.com/
  • Реклама

  • Español Adentro

    Амигос, тема español cubano все еще висит над нами, надеюсь, никто о ней не забыл. Для начала покажу вам видео, а вы, скажите, пор фавор, сколько процентов из него поняли.

    https://youtu.be/9WhYLpCqkuw
  • Español Adentro

    Всем фанатам Натальи Орейро и "Дикого ангела" посвящается.. На моем любимом Netflix (внезапно!) выходит документальный фильм об уругвайской певице и актрисе. Вот радостный пост Орейро об этом:

    https://www.instagram.com/p/CC8tlsnA0Ru/?igshid=h4398zfgcp5u
  • Español Adentro

    В этот четверг наша ESdirectora и методист Катя Самсонкина проведет открытый AUDIO-урок, нацеленный на развитие восприятия испанского языка на слух.

    На online-уроке поговорим о том, что мы не слышим и почему мы не слышим👂 Посмотрим, какие бывают техники по тренировке языкового слуха 🤓 На практике попробуем некоторые из них, а также познакомимся с полезными online-ресурсами и каналами для самостоятельной работы.

    Занятие будет полезно для всех, кто уже знаком с азами испанского языка, от уровня А1.2 и до бесконечности.

    В рамках урока пройдет AUDIO-викторина и розыгрыш полезного подарка от Espalabra, так что ¡no os lo perdáis! 😉

    🗓 Когда — 30 июля, чт
    🕗 Во сколько — 19:00–20:30
    💪 Уровень — A2+
    💰 Стоимость — бесплатно
    📍 Где — платформа ZOOM
    🤓 Ведущий — Катя Самсонкина

    Запись — по ссылке https://bit.ly/3g35A0z

    Регистрация открыта до 16:00 четверга. Ссылка на ZOOM-сессию придет по почте за час до занятия.