Итак, большая часть наших suscriptores проголосовала за вариант "жесть" 😄 Поэтому попробуем разобраться, что пошло не так. 1) Скорее всего, всех смутили нечленораздельные слова вроде agraable. Что это? На самом деле, это слово agradable. В кубинском испанском ооочень часто буква d между гласными просто съедается. Поэтому dedo произносится как deo, pasado как pasao и так далее. 2) Почему они говорят mujel вместо mujer? А где буква r? еще одна peculiaridad. Кубинцы заменяют r на l, чаще всего в конце слова. То есть, dormir они произнесут как dormil, а trabajar как trabajal. 3) Вы тоже не слышите окончания половины слов? Это нормально на Кубе. Зачем говорить para que sea, если можно обойтись pa q sea. 4) Помните даму в этом видео: Si a un hombre le guhta una mujel.. Кубинцы частенько заменяют s на h в середине слова или просто опускают s и понимай их как знаешь. Por ejemplo: bohque вместо bosque, eh que вместо es que etc. To be continued🙃