йоу, кто там хотел разговорных клубов в онлайне 🗣
«сейчас все предлагают разговорные клубы! тоже мне новость!». да? нет.
во-первых, далеко не все. во-вторых, если они и есть, то такие, что даже атмосфера цыганской свадьбы покажется вам более комфортной для английского, чем эти клубы.
сейчас расскажем, что представляют собой разговорные клубы у нас. и как почему они крутые.
👍 во-первых, все бесплатно. клуб можете посещать сколько хотите, когда захотите, во сколько захотите, с кем захотите, где захотите. и не платить за это ни копейки. купили курс — велком в клубы. проведем любезно до порога, дадим все ссылки, еженедельно будем высылать расписание. от вас — только желание побалакать.
👍 во-вторых, кайфовые темы. никто не собирается жамкать вас темами про «хорошо ли заниматься спортом, ребята?» или «а сейчас давайте обсудим вопросы глобального потепления, вот список из 2785738457 слов, которые никому не нужны». делаем максимально ништяковый подбор тем, не грузим лишней информацией, сами темы постоянно меняем и всегда берем то, о чем каждому будет что рассказать.
👍 в-третьих, все лампово. у нас не прокуренный тамбур из двадцати человек, где сложно вклиниться со своей ремаркой. у нас не более 4-5 человек, так что придется очень постараться, чтобы сидеть молча даже 20% времени. разговорный клуб — чтоб разговаривать, а не палить в тишине как птичка додо по сторонам.
👍 в-четвертых, все профессионально. группы модерятся преподами, которые разговорят не разговоряемое и заткнут не затыкаемое. они помогут на опасных кочках, и в конце даже проведут небольшой ликбез по индивидуальным ошибкам, чтобы на будущее их не совершать.
приходите пройти бесплатный вводный урок с тестом уровня — расскажем и покажем, как все работает, по результатам выдадим документ с оценкой ваших скиллов и рекомендациями, что делать дальше. переходите по ссылке: там подробности, отзывы и информация о том, как получить скидку 41% на обучение в нашей школе, скорее заполняйте форму и оставляйте заявку:
🔥 https://englishyopta.com/boost?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=sale&utm_content=benefits&utm_term=spkclubs
а давайте-ка обсудим адаптацию названий иностранных фильмов!
ну знаете, все эти «реальные упыри», «конченая», «лесная братва». это вообще норм или лучше просто переводить как есть? знаете ли вы примеры адекватных адаптаций? делитесь мыслями.
сегодня делимся с вами одной из самых сексуальных идиом на нашей памяти.
all that jazz — и всё в этом духе, и так далее.
откуда появилась?
если в голове до сих пор не заиграли строчки песни, то вы явно live under a rock — упали с луны (акция: две идиомы по цене одной). песня "all that jazz" была написана в качестве открывающей композиции мюзикла "Chicago" в 1975 году. уже тогда фраза использовалась в значении «и всё такое», но именно мюзикл вдохнул в неё жизнь.
" come on babe, why don't we paint the town, and all that jazz
I'm gonna rouge my knees and roll my stockin's down
and all that jazz... "
— darling, what do you like about him? he is such a nerd...
— well, he is rich, his father is an oil millionaire, he has a villa in the Maldives and all that jazz, you know.
— oh, what a man...
пользуйтесь и звучите стильно.
надеемся, вы уже закончили работать на сегодня?
если нет — считайте этот пост знаком. пора закругляться и отдыхать во имя своего ментального здоровья. посмотрите сериал, почитайте книгу, погуляйте с собакой. но перед этим ловите идиомы, которым лучше бы не появляться в вашей жизни.
👉 to burn the midnight oil — работать допоздна; работать в ночь.
это сейчас мы можем работать в любое время дня без особых проблем. раньше ночная работа стоила людям свечей и масла для специальных ламп, отсюда и идиома.
— Sasha is asleep after burning the midnight oil trying to correct his boss' mistakes.
👉 to work one's fingers to the bone — работать изо всех сил, особенно длительное время.
мол, вы работаете так усердно, что пальцы уже стёрлись до кости. значение идиомы скорее негативное — трудолюбивого человека ей не похвалите, но весь треш ситуации подчеркнёте.
— she works her fingers to the bone for her kids after her husband left the family.
👉 to work one's tail off — работать до изнеможения.
работать до отвала хвоста? звучит странно, пока не узнаете неформальный вариант идиомы — to work one's ass off. работать до отвала жопы — это уже что-то знакомое нам.
— I don't know why Ifailed that test. I've been working my butt off in that class.
будьте умницами — не сжигайте масло, не стирайте пальцы до костей и не работайте до отвала жопы.
нет сил решать важные вопросы, и вместо этого вы целыми днями прокрастинируете? ☹️
нашли красивые идиомы, чтобы описать это состояние на английском.
👉 to rearrange the deckchairs on the Titanic — заниматься ерундой, игнорируя важные дела.
сразу два новых слова: deck — палуба, deckchair — шезлонг. дословно переводится как «переставлять шезлонги на Титанике», то есть делать бесполезное дело вместо того, чтобы столкнуться с реальными проблемами.
вспомните, как хватаетесь за любое незначительное задание, только бы не касаться действительно горящих вопросов. сразу на столе убраться хочется, посуду помыть, петли на двери смазать, а то что она скрипит уже шестой год.
— why do you watch these ridiculous webinars on learning English in two hours? you have an exam in a week, stop rearranging the deckchairs on the Titanic.— the mayor and the city council sit up in their offices with their social programs that don't work. they're rearranging deck chairs on the Titanic.
👉 to fiddle while Rome burns
значение то же, но идиома отсылает к другой катастрофе — великому пожару Рима. есть легенда, что тогдашний император Нерон вместо того, чтобы руководить спасением города, разоделся в театральный костюм, играл на лире и читал поэму о гибели Трои. в идиоме же лира почему-то превратилась в скрипку (fiddle — скрипка, играть на скрипке).
— the boss invited a motivational coach instead of facing the real problem with our wages. he fiddles while Rome burns.
— climate change is upon us, and our leaders just fiddle while Rome burns.
а вообще желаем вам поменьше прокрастинировать, побольше читать наши посты и быть умницами.
можно ли подготовиться к IELTS самостоятельно и бесплатно? 🤔
у вас мало времени, мы в вас это ценим (с), поэтому сразу короткий ответ: да, конечно можно.
самостоятельно можно научиться чему угодно, если соблюсти 3 на первый взгляд нехитрых условия.
— много свободного времени
даже не так — очень много свободного времени. слово «очень» нужно, чтобы компенсировать все ошибки, которые обязательно придется совершить на пути к достижению цели. когда что-то делаешь самостоятельно, то неминуемое поломаешь не один десяток копий на том, чего можно было избежать, будь у тебя преподаватель или наставник. но если есть время эти ошибки совершать и потом на них учиться — ради бога.
— лютейшая мотивация
она же — способность не останавливаться и продолжать делать то, что может быть изначально ошибочно и малоэффективно. она же умение долго и упорно работать без какого-то видимого результата. она же бескрайний энтузиазм, частенько не основанный на ни чем конкретно. сразу спойлер: это все встречается довольно редко и только у очень одержимых людей. в хорошем смысле.
— дисциплина 10/10
у каждого есть опыт в заряженном состоянии взяться за дело, 2-3 дня выдавать свой максимум, а через неделю забить на начатое так плотно, что следующая попытка будет дай бог года через 3. дисциплина — это способность начать и продолжать ни смотря ни на что. даже если лень, если устал или просто плохое настроение. даже если «чет результатов нет».
знаете, в чем трюк? что обучение «самостоятельно и бесплатно» работает только если одновременно работают сразу 3 этих условия. 2/3 уже недостаточно, нужно сразу все. а это крайне редкое сочетание.
еще раз мысль из начала: все всегда можно сделать самому, но в то же время почти всегда рациональнее, быстрее и эффективнее действовать с помощью тех, кто в этом понимает. это работает везде: если хочешь научиться играть на гитаре, плести корзинки или прокачивать soft skills.
ничему из этого не учим, но эффективно и быстро подготовить к IELTS сможем. что у нас будет:
🔥️ 30+ уроков для отработки каждой части;
🔥️ 50+ заданий с проверкой и обратной связью на всех тарифах;
🔥️ свободное расписание и занятия на онлайн-платформе;
🔥️ уроки с преподавателем по удобному графику;
🔥️ разговорный клуб для практики общения и социализации;
🔥️ поддержка в чате почти 24/7;
🔥️ фильмы и сериалы в оригинале на все время обучения, чтобы прокачать английский даже на отдыхе.
как всегда, бесплатное тестирование и демо-доступы, чтобы попробовать и оценить подачу. мы кота в мешке никогда не продавали и не планируем начинать.
прочитать подробности, оставить заявку на бесплатный тест и демо- можно по ссылке:
👉 https://englishyopta.com/ielts?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=sale&utm_content=inform&utm_term=samostoyatelno
Онлайн подготовка к экзамену IELTS speaking, reading, listening, writing в EY School. С нами вы получите нужный балл. Курсы английского для международного экзамена онлайн
недавно пересматривали "Twin Peaks" и встретили шутку, которая померла в русской озвучке.
именно поэтому топим за то, чтобы вы смотрели фильмы и сериалы в оригинале. но вообще мы тут не нравоучения читать пришли, а спросить вас, как бы вы адаптировали эту шутку на русский язык. собственно, вот она:
Купер: — this coffee tastes like mud.
официантка: — it was grounded this morning!
как это перевести на русский так, чтобы сохранить игру слов с mud-grounded? ждём ваших вариантов.
всегда удивляло это наше: «я подстригся», «я сделала ноготочки», «я вылечил зуб». ну нихрена мы самостоятельные. а парикмахер, мастер маникюра и дантист в это время просто рядом стояли?
и если в русском языке фраза «мне подстригли волосы» звучит как-то коряво, то в английском для подобных предложений есть специальная форма:
👉 to have/get something done
— I got my hair cut.
— I had my nails done.
— I got my tooth fixed.
ну вот, другое дело. каузативная форма даёт понять, что действие было совершено не нами. при этом из контекста обычно понятно, кто это действие совершили. но если хотим лишний раз подчеркнуть действующее лицо — пожалуйста. нужно чуть сменить шаблон:
👉 to have somebody do something
— shit, my hair is like a broom. I’ll have my hairdresser fix it next week.
— I used to bite my fingernails but now I have an extremely expensive manicurist do them twice a month. so every time I want to bite them, I think about the price.
— let’s have this nerd do our homework.
будьте умницами и уважайте чужой труд.
как выразить злость на английском? 👹
чувствуете раздражение, ненависть, ярость, но как об этом сказать — не догадываетесь? устраивать destroy не будем (по крайней мере, не на людях), а вот где разница между словами, описывающими злобу — разберёмся.
👺 anger, angry — самоё простое выражение злобы, словечко уровня A2. небольшое чувство обиды, о котором нужно забыть. то есть, вы чувствуете злобу, зубы скрипят, кулаки сжимаются, но всё крушить вы пока что не готовы.
— I did feel angry when they told me the results, but, after all, it was me who hadn't prepared in advance.
— she wasn't angry when I told her I was filing for divorce. she just threw me out, without saying anything.
👺 fury, furious — а вот когда приходит ярость, тогда начинается веселье. вы веселитесь, остальные со страху лезут под стол. кембридж так и говорит: fury = extreme anger.
— the fans were furious when they found out Ariel was black. I don't know, I'd prefer her Asian.
— he was so furious after the accident that he couldn't think straight. he called another driver a moron despite the fact he was to blame.
👺 rage — по степени интенсивности rage (чаще всего переводится как «гнев») очень близок fury. в этот же ряд слов попадает и wrath — один из семи смертных грехов и, к тому же, слово из литературного английского.
кстати, для книжных червей — личность из «Билли Миллигана», отвечавшую за контроль гнева, звали Ragen (но слова такого в английском нет). и если вам вдруг понадобится описать бушующую стихию, raging тоже подойдёт.
— the storm was raging outside, so we didn't want to come out of our cosy mountain house.
— I feel the rage and I just can't hold it.
👺 red mist — ну и плюшечка для дочитавших до конца — идиома! вы же так любите идиомы, правда? red mist — это та самая пелена, почти состояние аффекта, мешающее вам to think straight.
— a red mist descended and he punched a grinning bartender in the face.
выражайтесь литературней и направляйте свою злость в нужное русло.
кто помнит разницу между "in time" и "on time"? 🤔
хоть инфа базовая и несложная, забывается быстро. давайте разбираться.
👉 on time — пунктуальное и чёткое. используется, когда что-либо происходит точно по расписанию или в запланированное время. минута в минуту.
— their planes usually arrive on time.
— she arrived on time, at 10 a.m.
👉 in time — уже не такое чёткое и конкретное. in time означает «попадание» в установленные временные рамки. написали диплом за ночь до защиты? вы сделали это "in time". и ваш однокурсник-задрот, написавший диплом ещё полгода назад, тоже сделал это "in time". в итоге вы оба попали в заданный срок.
— we are sure that Dima will finish the work in time. he is such a nerd.
— I almost forgot to wish my grandma a happy birthday. luckily, I remembered in time.
итог: on time — про конкретное обговорённое время и расписание. если вы пришли на встречу on time — вы пришли минута в минуту. in time — про временные рамки. если вы пришли на встречу in time — вы как минимум на неё не опоздали, возможно даже пришли заранее.
бонус: выражение "just in time" — как раз вовремя.
— he was going to leave, but she came just in time.
желаем вам всегда быть in time. ну или хотя бы on time, если приходить заранее — не ваша коронка.
в 2022 английский не нужен — для всего есть гугл-баба 🤖️
компактные AI, помещающиеся внутри телефона, реальность квантового компьютера; препараты, замедляющие старение… а мы сидим, словно плиозавры, рассказываем тут, что нужно, обложившись книжечками и курсиками, учить слова и разбираться в тонкостях пассивного залога.
руками? в 2к22?
вообще несмешная шутка.
сейчас все проще: качаешь себе на телефон переводчик с синтезатором речи, ставишь настройку «russian-english», и тебе открывается дивный мир cat-технологий. репетиторов, тьюторов, преподавателей, школы английского, переводчиков и даже лингвистов можно упаковывать в мешок, чтобы вынести на свалку жизни, — все, ребят, no hard feelings, но вы нам больше не нужны.
можно свободно путешествовать без знаний английского, общаться с иностранцами, переводить целые пачки текстов за пару секунд, еще и за абсолютное бесплатно.
согласны? так еще бы. если вы мыслите такими передовыми концепциям, то давайте чутка глубже впаримся в тему.
сейчас объясним.
🤡 со стороны другие будут видеть ведущего «загадки дыры»
человек с аппаратом в руках, набалтывающий туда информацию, а потом таскающий девайс по ртам иностранцев, будет похож на юродивого, которого допустили до технологий, чем на прогрессивного чувака, который хакнул жизнь.
🤡 технологии распознавания речи пока еще не валят
есть мнение, что переводчики с аудиовходом — магические машинки, которые недурно считывают речь. ну да, с поправочкой на то, что у вас и вашего собеседника произношение на достойном уровне. не зря в комментариях youtube народ часто рофлит в стиле: «пацаны, врубите субтитры. тут вообще жара». а когда постановка произношения хромает и иностранец попадается «дефектный», вместо «where’s the nearest shop?» можно получить «wears the dearest lollipop».
через 5-10 лет это может быть уже малоактуально, но сейчас есть сейчас.
🤡 клоунский перевод
хорошо, следующее возражение принимается: «а что, если я нормально могу говорить и собеседник у меня не араб?»
давно заходили на aliexpress? как вам заголовки про «выдолбить собака кружево калифорния»? нет гарантий, что даже если переводчик технически верно считает речь, он же ее технически верно переложит на другой язык. можно же составить двоякую фразу, которая будет, к сожалению, калькироваться переводчиком, поэтому высока вероятность диалога наподобие:
— как ходить убийство быстро?
— мой лапша адвокатский список не знать.
класс? 👍
нет.
технологии — круто, важно и кайфово. дай бог им здоровья. но базовыми навыками, а любой язык — это пипец какой базовый навык, они пока похвастаться не могут. есть костыли, есть вариантики, что называется, но это пока полумеры. если вам ок — ок. если не ок — приходите к нам.
пройдите бесплатный тест уровня, зацените демо-урок и приходите — дадим все инструменты, чтобы безо всяких девайсов вещать все, что хочется сказать, и понимать все, что хочется понять.
напомним, что для новых студентов по промокоду HELLOEY подарим бесплатные уроки с преподавателем, плюс действует динамическая скидка 20% при оплате обучения от 2х месяцев.
🔥https://englishyopta.com/boost?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=sale&utm_content=vozrazhenya&utm_term=googlebaba
разбираемся с идиомой "fat chance" — там всё не так просто, как кажется
типичная ситуацию из комедий 2000-х: неудачник влюбляется в главную красавицу школы и спрашивает, есть ли у той парень. на что получает ответ:
— well, you have a fat chance.
казалось бы, можно порадоваться за парня, но нет.
👉 fat chance — практически нулевой шанс; крайне низкая вероятность, что что-то может случиться.
э, подождите. "fat chance" это типа жирный шанс. а жирный = большой. должно же быть "fat chance" — большой шанс.
но нет, идиома "fat chance" — это саркастичная версия идиомы "slim chance". что-то вроде нашего «о да, у тебя большие шансы сдать IELTS с твоим неполным B1».
вывод: хотите поиронизировать — используйте "fat chance". когда ирония неуместна — "slim chance" в помощь.
— dude, look! that hot girl liked my photo and friended me. give me a week and she will be mine.
— oh yeah, you've got a fat chance with that fake profile, good luck.
— oh my God, doctor, will he make it?
— I'm so sorry, but there is only a slim chance.
негодяй, бездельник, умник. кажется, будто на английский это просто так не переведёшь. однако для этого будет достаточно взять любой вид вкусняшки и пару простеньких слов.
рассказываем про вкусные английские выражения с невкусным значением.
🔥 bad apple — негодяй
— Sarah keeps gossiping between all our friends! such a bad apple.
— Сара всё сплетничает со всеми нашими друзьями! вот негодяйка.
🔥 couch potato — бездельник
— I mean, you have so many undone practice tasks on your English course, so you really need to stop laying on your couch and be a couch potato.
— ну, то есть, у тебя так много невыполненных практических заданий на курсе английского, так что тебе действительно нужно перестать валяться на диване и быть бездельником.
🔥 egghead — умник
— don't trust eggheads with leaky pens.
— не верьте интеллектуалам с пером и чернилами.
(с) Набережная Орсе, 2013
и более разнообразные примеры.
🔥 in a nutshell — вкратце
— and it's kind of a long story, but in a nutshell, they don't really like me.
— это долгая история, но вкратце, они меня не очень-то любят.
🔥 to eat one’s words — брать свои слова назад
— you think I can't get an A in this class, but I'll make you eat your words when we get our report cards!
— ты думаешь, я не могу получить пятерку по этой паре, но я заставлю тебя взять слова обратно, когда мы получим наши табели успеваемости!
🔥 hard nut to crack — трудная задача, крепкий орешек (кстати те самые фильмы в оригинале Die Hard, что вообще не про орешки)
— he’s a hard nut to crack, but I will make him eat his words.
— он крепкий орешек, но я заставлю его взять свои слова назад.
ладно, на этом пока все. может вы тоже чет прикольное знаете такое?
кидайте в комменты👇️
это ваш шанс побомбить на всё, что вы терпеть не можете в английском и его изучении.
артикли, условные, инверсии, формальные письма, тупые аудирования… принимаем жалобы в комментах, сопереживаем и по возможности помогаем.
сегодня про вежливость в английском 👐
все эти «я бы хотел поинтересоваться», «не могли бы вы», «если вас не затруднит» уже настолько вшиты в подкорку, что мы выдаём их автоматически. было бы здорово делать так и на английском, чтобы операторы иностранных колл-центров не охреневали от беспардонных "I want to know where my order is".
✔️ I'd like to enquire (about) — замена "I want to know" или "I want to ask". enquire — классное слово, чтобы выпендриваться в формальной обстановке. в американском английском inquire.
— I’d like to enquire about the status of my order.
✔️ bear with me / hold on — вас попросили продиктовать номер заказа. так сразу не скажешь, нужно его найти. эти фразы дают понять, что вы не просто притихли, а заняты делом. вроде нашего «повисите на линии». можно добавить "for a moment" или "for a minute".
— bear with me for a moment, please. the order number is F8U7CKU.
✔️ do you mind me asking ... ? — превратит любой вопрос в вежливый. смотрите: "do you mind me asking where the fuck my order is?". другое дело. не забывайте, что после этой фразы идёт прямой порядок слов.
— do you mind me asking how much time it takes to deliver the order?
✔️ I was wondering if/whether ... — а вот и «я хотел бы поинтересоваться».
— I was wondering whether you’d be able to cancel this order for me.
✔️ I'd be grateful if you could ... — используем, когда попросим что-то сделать. даёт +60 к вероятности положительного ответа, так что запоминайте.
— I'd be grateful if you could deliver a message to your delivery service. tell them that they move like fucking snails. have a nice day!
на этой ноте можно заканчивать разговор и пост. будьте вежливыми, ну или хотя бы притворяйтесь такими иногда. фразы теперь знаете.
как сказать «и рыбку съесть, и на хер сесть» на английском? 🐟
👉 to have your cake and eat it (too) — хотеть или требовать чего-то несовместимого; желать получить всё и сразу.
чаще всего используется в отрицании, типа you can't have your cake and eat it too. что-то вроде нашего «на двух стульях не усидишь».
впервые идиомой воспользовались в переписке два английских политика ещё в 1538 году. смысл логичен — как только съешь торт, ты уже не сможешь им владеть. так что либо одно, либо другое.
однако слово "have" может вызвать путаницу, так как иногда оно тоже используется в значении «съесть» (have breakfast, have a sandwich). поэтому встречается и следующий вариант идиомы — to eat your cake and still have it (too).
извольте пример из жизни. есть у нас знакомый, который любит на всём экономить, но при этом требует шикарный сервис и качество. как-то он отправился отдыхать в Египет за 40k на человека и возмущался, что номер убирают плохо, бассейн маленький, да и вообще на шведском столе нет суши и свежих морепродуктов. так и хотелось сказать:
— it's ridiculous to expect a luxury holiday for 40 thousand rubles. you can't have your cake and eat it.
пользуйтесь, не благодарите.
завтра последний день скидки 41% на speaking course, осталось 7 мест 🚀️
есть классный и полезный в наше время фразовый глагол fed up. fed — как производное от feed, то есть кормить. To be fed up — это когда на работе делаешь 8 важнейших задач одновременно, и тут падает уведомление, что срочно надо взять еще 2, но ты уже fed up, не вывезешь столько.
примерно в таком режиме последние 3 дня трудятся менеджеры и методисты тестирования, потому что заявок на speaking course больше, чем планировали. промелькнуло опасение, что пока этот пост томился в отложке, 7 оставшихся мест могли превратиться в 2 или 1.
не удивительно, если еще раз вспомнить, насколько мощный продукт мы реализовали для прокачки ваших коммуникативных навыков. помимо экосистемы с ежедневными разговорными клубами, занятиями с преподавателем, обратной связью по всем заданиям там еще и:
👉️ проверенные тыщу раз работающие механизмы запоминания лексики навсегда;
👉️ 60-80 новых слов в каждой теме;
👉️ контекст и тренажер запоминания в шикарнейшем Quizlet;
👉️ поддержка 24/7;
👉️ свободное расписание, под которое подстроимся мы, а не наоборот;
🔥️ промокод на 41% скидку
напомним, что еще сегодня и завтра есть скидка 41% на любую оплату любого тарифа по промокоду SPEAK41
💰️ и сколько это стоит
есть разные опции, начиная от 3 156₽ в месяц.
оптимальный вариант, чтобы получить максимум пользы, но не перетрудиться: 23 010₽ вместо 39 000₽ за 4 месяца обучения. по остальным сориентируем на бесплатном вводном тестировании.
можно в рассрочку 👌️
завтра последний день, поэтому не откладывайте запись. расскажем про актуальный уровень разговорного языка, покажем, как работает курс и как он поможет под твои запросы (не забудь промокод на 41% скидки):
👉️ https://clck.ru/322ULQ
приходите прокачать словарный запас и говорение: скидка 41% на speaking course до 19 сентября 🚀️
в прошлый раз писали про Витька Черняева, которому для жизни хватило базового набора лексики родного языка, чтобы выбиться в люди и даже построить карьеру. вам карьеры не обещаем, но в 3-4 раза прокачать словарный запас в английском и говорение, чтобы при случае не потеряться и за 4 месяца выучить больше, чем до этого за 10 лет в школе — это пожалуйста.
в месяц 4 темы, по 1 в неделю. в курсе будет все: и проверенные методики запоминания слов, и темы от обсуждения денег до политики, законов и общения по работе. 60-80 новых слов в каждом уроке, контекст и тренажер запоминания в шикарнейшем Quizlet, живая практика с преподавателем и с остальными участниками, безлимитные разговорные клубы, обратная связь по всем заданиям и поддержка 24/7 — полный набор для уверенного прогресса.
мы придумали полноценную инфраструктуру, разработали активности — от вас нужно только 20-30 минут в день на участие и желание прогрессировать.
🔥️ лови промокод на 41% скидку
для первых участников скидка 41% на любую оплату любого тарифа по промокоду SPEAK41
💰️ и сколько это стоит
есть разные опции, начиная от 3 156₽ в месяц.
оптимальный вариант, чтобы получить максимум пользы, но не перетрудиться: 23 010₽ вместо 39 000₽ за 4 месяца обучения.
можно в рассрочку 👌️
промокод действует до понедельника 19 сентября включительно, ну или раньше, если поймем, что по количеству мест уже не вывозим, поэтому не откладывайте.
записывайтесь на бесплатный вводный урок — расскажем про актуальный уровень разговорного языка, покажем, как работает курс, и как он поможет под твои запросы (не забудь промокод на 41% скидки):
👉️ https://clck.ru/322ULE