разбираемся с идиомой "fat chance" — там всё не так просто, как кажется
типичная ситуацию из комедий 2000-х: неудачник влюбляется в главную красавицу школы и спрашивает, есть ли у той парень. на что получает ответ:
— well, you have a fat chance.
казалось бы, можно порадоваться за парня, но нет.
👉 fat chance — практически нулевой шанс; крайне низкая вероятность, что что-то может случиться.
э, подождите. "fat chance" это типа жирный шанс. а жирный = большой. должно же быть "fat chance" — большой шанс.
но нет, идиома "fat chance" — это саркастичная версия идиомы "slim chance". что-то вроде нашего «о да, у тебя большие шансы сдать IELTS с твоим неполным B1».
вывод: хотите поиронизировать — используйте "fat chance". когда ирония неуместна — "slim chance" в помощь.
— dude, look! that hot girl liked my photo and friended me. give me a week and she will be mine.
— oh yeah, you've got a fat chance with that fake profile, good luck.
— oh my God, doctor, will he make it?
— I'm so sorry, but there is only a slim chance.