Обложка канала

EnglishOK. Страница 11

Учим английский вместе. Полезные советы, рекомендации и подборки слов каждый день.

  • EnglishOK

    ✍️ Как сказать "тебе решать"?

    Смотрите, какое хорошее выражение - It's up to you. Переводится как "тебе решать", "решение за тобой", "все зависит от тебя".

    - I guess it's up to you, Jaime. - Думаю, решать тебе, Хайме.

    - Come on, it's up to you. - Пошли, все зависит от тебя.

    - Look, it's up to you. - Слушай, все зависит от тебя.

    - Well, I suppose it's up to you. - Как бы то ни было, это - ваше дело...

    @english_enjoy
  • EnglishOK

    ⚽️ Есть среди нас футболисты? Следующий совет для вас.

    Если вы будете в Лондоне и захотите собрать команду побегать в футбол, пожалуйста, не говорите так:

    🙅‍♂️ Do you want to play with me? или I played with my friend yesterday.

    В лучшем случае над вами посмеются, в худшем - заявят о сексуальном домогательстве. Слово play имеет сексуальный подтекст.

    Have a good evening! @english_enjoy
  • EnglishOK

    Почему у одних получается учить английский, а у других нет?🤔🤔 Главное - найти верный ключ к его изучению!

    Получить этот ключ вы можете на бесплатном вебинаре Алекса Рубанова 19 марта в 20.00 МСК

    Всего за 2 часа вебинара вы поймёте, что делали до этого не так. В прямом эфире исправите главные ошибки в произношении, узнаете секреты и хитрости изучения языка. А ещё узнаете, что сложные грамматические темы вовсе и не сложные. Впустите английский язык в свою жизнь, станьте свободнее!

    Оставляйте заявку на бесплатное участие и узнайте на себе, что английский - это ваше👇🏼
  • Реклама

  • EnglishOK

    🚗 Предлоги ON, IN, BY для транспорта
    Всем привет! Поработаем? Сегодня поговорим про предлоги и транспорт.

    Предлог ON используйте, когда говорите о процессе поездки на больших транспортных средствах.

    On trains🚈, On planes✈️, On busses🚌, On boats🛳.

    - On trains, you always do that thing. - Ты всегда так делаешь в поездах.
    - Fly first class on plane. - Лететь на самолете первым классом.

    Зачастую вы не владеете автобусом или поездом, вы делите это пространство с другими людьми. Поэтому в английском языке используют On.

    Нюанс по лодкам. Если это небольшая лодка, то говорите IN. Для большого парохода или лайнера, где вы должны делить пространство с другими людьми, говорите ON.

    👉 Предлог BY для транспорта
    Если у вас спрашивают, на чем вы добрались или на каком транспорте вы добрались - используйте предлог BY.

    By car🚗, by train🚊, by taxi🚕.

    - When coming by car, leave Karlovy Vary in the direction of Sokolov. - Если вы добираетесь автомобилем, езжайте в направлении Соколова.
    - We know that Salinas travels only by train. - И мы знаем, что Салинес ездит только на поезде

    Говорим о процессе поездки? ON. На чем добрались? BY.

    👉 Для описания поездки в автомобиле или такси (авто вы владеете, такси считается на время вашего пребывания в нем «типа» вашим авто) используем предлог IN.

    In car, In taxi.

    - I thought about it in the car before. - Я уже думала об этом еще раньше, в машине.
    - I probably left them in the car. - Я, наверное, просто забыл их в машине.

    Но. На чем вы приехали? By car!
    - You are right. I will go by taxi. - Ты прав. Я поеду на такси.
  • EnglishOK

    👉 Предлоги для die
    Как не ввести в заблуждение, если вы заговорили о смерти? Обычно употребляют глагол die, но путаются с предлогами.

    ✍️ 1) Чтобы сказать о смерти от болезни или травмы, употребляем of или from.

    Он умер от сердечного приступа можно сказать «He died of a heart attack» или «He died from a heart attack». Чаще употребляют предлог of.

    🙅‍♂️ Не надо говорить «He died because of a heart attack».

    ✍️ 2) Если вы говорите про аварию или несчастный случай, то употребляем in.
    - He died in a car crash. - Он погиб в автокатастрофе.
    - They currently have no other option than to die in this holocaust from which they cannot flee. - Сейчас у них не остается другого выбора, кроме как погибнуть в этой жуткой катастрофе, от которой они не могут скрыться.

    🙅‍♂️ Не говорите «He died by a car crash».

    die by можно сказать, если вы говорите «он умер от меча врага».
    - I'll die by his hand. - Я хочу умереть от его руки.
    - Are you ready to die by your sword? - Ты готова погибнуть от своего меча?

    Но die by для аварии или несчастного случая не подходит.

    ✍️ 3) Хотите сказать, что кто-то умер за что-то, кого-то или защищая что-то? Идею, человека, свободу – употребляем for.

    - These men died for our freedom. - Эти люди погибли за нашу свободу.
    - I would have died for her. - Я готов был умереть за неё.
  • EnglishOK

    ✍️ В конце рабочего дня хочу вам показать два новых слова.

    👉workload - рабочая загрузка; количество работы, которое нужно сделать.

    Вместе с ним обычно используют increase, heavy или easy, но не используют слово hard.

    - The workload per judge is heavy. - Рабочая нагрузка в расчете на одного судью является весьма значительной.
    - Our workload increases, but the resources for assisting our work decline. - Наша рабочая нагрузка возрастает, однако ресурсы, необходимые для оказания нам помощи, уменьшаются.
    - The document workload had roughly doubled and had been subject to tight deadlines. - Объем работы по подготовке документации практически удвоился, причем ее приходилось выполнять в самые жесткие сроки.
    - Students do find that their workload increases throughout the course. - Студенты обнаруживают, что их нагрузка увеличивается на протяжении всего курса.

    🖊 Возможно множественное употребление - workloads:

    - Teachers are always complaining about their heavy workloads. - Учителя всегда жалуются на тяжелую работу.
    - In future, their workloads will be lower when their activities shift to the registration of subsequent transactions. - В будущем их рабочая нагрузка будет уменьшаться, когда в своей деятельности они переключатся на регистрацию последующих операций.


    👉 Второе слово – teetotaller – человек, который не пьёт алкоголь.

    Часто употребляется в сленге относительно людей, которые не употребляют и не курят.

    - I don't drink, I'm a teetotaller. - Я не пью, я трезвенник.
    - Don't worry, I'm a teetotaller. - Не беспокойся, я не пью.

    Кстати, port это портвейн. Have a nice evening!
  • EnglishOK

    👉 Literally – литература? (Уровень А2)

    Сегодня познакомимся с интересным словом «literally».

    Из-за близкого звучания с «литературой» слово часто путают. Но означает оно в прямом смысле, буквально, действительно.

    ✍️ Примеры:
    - They are literally driving me mad. - Она меня в прямом смысле с ума сводит.
    - He was a headhunter - literally. - Он был охотником за головами, в прямом смысле.
    - Knowledge has no boundaries - and we mean that literally. - «Знание не знает границ» - это выражение мы понимаем буквально.

    - I can literally feel my heart thump when I see him. - Я буквально чувствую, как бьется мое сердце, когда я его вижу.
    - They were responsible for literally millions of deaths. - Они были ответственны за буквально миллионы смертей.
    - We live literally just round the corner from her. - Мы живем буквально за углом от нее.

    Literally могут использовать, чтобы подчеркнуть или усилить утверждение:

    - I literally had no idea you and Sophie were coming. - Я действительно понятия не имел, что вы с Софи придете.
    - There were literally hundreds of pages to read in the contract. - В контракте были буквально сотни страниц для чтения.

    @english_enjoy
  • EnglishOK

    ✍️Cut out vs Cut Down (Сложность B2+)

    Два очень интересных выражения, которые любят использовать в разговорной речи нейтивы.

    👉 Cut out – буквально «вырезать», используется в значении прекратить что-то делать, остановить действие, отказаться. Это может быть привычка, манера поведения, даже человек. Вы можете сut out есть жаренную картошку по вечерам или сut out племянника из завещания. Вы прекращаете какое-то действие.

    - You had me cut out of your life. – Ты вычеркнула меня из своей жизни.
    - We should cut out the middleman and link up with the consumer. – Мы должны отказаться от посредников и установить прямые связи с потребителем.
    - Do yourself a favour, and cut that behaviour out. – Сделай себе одолжение, откажись от этой привычки.


    Случается, что этим выражением описывают внезапное прекращение работы техники.

    - The helicopter crash landed when one of its two engines cut out. – Вертолет рухнул на землю, когда один из его двух двигателей отключился.
    - One of the plane's engines cut out, so they had to land with only one. – Один из двигателей самолета отключился, поэтому им пришлось приземлиться только с одним.


    👉Cut Down
    Используем, когда говорим о сокращении чего-либо. Уменьшаем количество чего-либо. Вы хотите сократить количество выпитого кофе? Cut Down. Сократить расходы?💰 Cut Down.

    - The company accounted this for the wish to cut down fixed costs. – Компания объяснила это стремлением сократить фиксированные расходы
    - Well, then, we've got to find a way to cut down on expenses. – Ну, тогда, нам нужно как-то сократить расходы.
    - I'm trying to cut down on caffeine. – Я пытаюсь сократить потребление кофеина.
    - This new system should cut down the time spent in meetings. – Эта новая система должна сократить время, затрачиваемое на встречи.

    @english_enjoy
  • EnglishOK

    ✍️ ??? - Интересное выражение. Поработаем?

    Сегодня посмотрим вопрос из одного тестирования. Читаем текст, отвечаем на вопрос. Внизу ответ и пару примеров.

    «
    The quiz will be divided into five rounds. There will be a round on sport and one on music. These will be preceded by a round on literature, and I think we should kick the whole thing off with one on general knowledge. It would probably be a good idea if we round it all off with a section on entertainment.

    👉 Which of the following rounds in the quiz will come first?
    A – Sport
    B – Literature
    C – General knowledge
    D – Entertainment
    »

    ----

    Правильный ответ C – General knowledge. Все дело в выражении «kick the whole thing off» или «kick something off». Пришло выражение с американского футбола, когда начинают игру, kick off футбольный мяч. Означает начать с чего-то, начать событие или период времени.

    🖊 Еще примеры:
    - We like to kick off the summer with a barbecue. - Нам нравится начинать лето с барбекю.
    - Well, guess I'll kick things off and... - Полагаю, мы можем начать наш разговор...
    - Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners, - Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
    - How about a little private party to kick things off? - Как насчет маленькой приватной вечеринки для начала?
  • EnglishOK

    ✍️ Noisome это шумный? (B2)
    Если в тексте вы встретите noisome и переведете как шумный - это будет ошибка.

    Noisome - это вонючий, отвратительный, вредный
    🖊Используйте Noisome, когда что-то доставляет вам дискомфорт и в этом учувствуют нос.👃 Это может быть запах на рыбном рынке, нестерпимый запах от человека или табачный дым.

    - The air was noisome with tobacco smoke. - Воздух был вонючим от табачного дыма.

    - The dog’s noisome odor is making me physically ill. - Вонючий запах собаки делает меня физически больным.

    👉 А вот в значении шумный мы используем noisy. Все что связано с ушами – это noisy.👂 В коридоре больницы noisy, на рыбном рынке продавцы кричат и это noisy, в школе noisy.
    - Your last place was too noisy. - Потому что на старом месте было слишком шумно.

    @english_enjoy
  • EnglishOK

    Топ постов за февраль

    Друзья, вы по-хорошему удивительная аудитория.
    Казалось бы, проще смотреть видосики и развлечения, но больше лайков набирают материалы, над которыми надо работать. Вести канал для вас - большое удовольствие.

    👉 Итак, наш топ за февраль. Воскресенье самое время повторить.


    1) «Хочу» переводите как «Want»?
    https://t.me/english_enjoy/819 (338 лайков)

    2) Как перевести «На улице холодно»?
    https://t.me/english_enjoy/815 (213 лайков)

    3) Существует несколько профессий, когда вы можете обращаться к человеку только по названию профессии
    https://t.me/english_enjoy/798 (188 лайков)

    4) Walk или Go Out?
    https://t.me/english_enjoy/820 (165 лайков)

    5) To pass out,To come around
    https://t.me/english_enjoy/831 (164 лайка)

    6) out of
    https://t.me/english_enjoy/795 (153 лайка)

    7) Текст с новыми выражениями (Сложность В2)
    https://t.me/english_enjoy/824 (141 лайка)

    8) Движения руками/пальцами (Уровень A1+)
    https://t.me/english_enjoy/830 (128 лайков)

    9) to get over - пережить, преодолеть
    https://t.me/english_enjoy/826 (113 лайков)

    10) Pinch of salt
    https://t.me/english_enjoy/800 (108 лайков)
  • EnglishOK

    ✍️ Не путайте Disinterested или Uninterested (B1)

    Два похожих слова, но с разными значениями.

    💰 Disinterested – это бескорыстный, непредвзятый
    Disinterested должны быть судьи, рефери в футбольных матчах, учителя. Употребляйте это слово, когда хотите сказать о чей-то бескорыстности, незаинтересованности, неподкупности, равнодушии. Disinterested может быть совет или решение.

    - Someone, you know, intelligent and capable and disinterested. - Кто-то умный, способный и беспристрастный.

    - As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. - Как незаинтересованная третья сторона, я могу заявить, что она втайне влюблена в него.


    😕Uninterested – не заинтересован, не интересно
    Используйте, когда вам что-то не интересно. Вам может быть не интересно направление музыки, вид спорта или танцы.

    - I'm uninterested in football. - Мне не интересен футбол.
    - He was completely uninterested in voluntary work. – Его абсолютно не интересовала волонтерская работа.

    @english_enjoy
  • EnglishOK

    Twist someone's arm – выкручивать руки

    В переносном значении - насильно склонять к какому-то действию или решению.

    Довольно грубоватое выражение, но я точно знаю примеры, когда его использовали в переговорах. Восприятие зависит от накала страстей. Может быть употреблено в быту, если кто-то кого-то заставляет что-то делать или ставит в безвыходное положение.

    - You twist my arm, I'll take a bourbon. - Ты прямо руки мне выкручиваешь, я буду бурбон.
    - I won't twist your arm. - Я не буду выкручивать тебе руки.
    - I hear Charlie had to twist your arm to help me. - Я слышал, Чарли вынудила тебя помочь мне.
    - I wouldn't even have to twist his arm. - Мне даже не придется его уламывать.
    - Had to twist her arm to get her to take her medicine. - Я ей руки выворачивал, чтобы заставить принять лекарство.
  • EnglishOK

    Что означает specific?

    На первый взгляд невзрачное слово, но вы часто его будете встречать в работе и на отдыхе.
    Означает конкретный, особый, специфический.

    Примеры из жизни:

    1) Сериал Сопрано. Tony Soprano допрашивает Pussy Bonpensiero о его предательстве. Он хочет выяснить что Pussy рассказал полиции.

    Pussy: I will do nothing Tony, nothing to put you in harm's way...that wasn’t me…little things… (Я ничего не сделаю, ничего, чтобы причинить тебе вред…это был не я…рассказал небольшие вещи…)
    Tony: be specific (конкретно или будь конкретным)
    Pussy: They know about the calling cards…(Они знают про телефонные карты)

    Видео https://youtu.be/M1vc3Ut5mvs?t=170 (с тайм-кодом)


    2) Хиллари Клинтон отвечает на вопрос Дональда Трампа на дебатах:

    - So I’ve tried to be very specific about what we can and should. – Поэтому я старалась быть очень конкретной в том, что мы можем и должны.

    Видео https://youtu.be/zWGMk74iRN0?t=852 (с тайм-кодом)


    3)
    - No further specific data was currently available. - В настоящее время делегация не располагает никакими дополнительными конкретными данными по этому вопросу.

    - Others are targeting a very specific practice. - Другие, напротив, ведут борьбу с тем или иным конкретным видом практики.

    - The purpose is to understand the specific impacts on specific people, given a specific context of operations. - Его цель - понять конкретный характер воздействия на конкретных лиц с учетом конкретных условий деятельности.
  • EnglishOK

    Видео выходного дня

    Vanessa рассказывает, как произносить –ed
    https://www.youtube.com/watch?v=iYuIrl1KEzY&t=11s (10 минут, уровень A2+)

    Jeremy Clarkson тестирует автомобиль Tesla
    https://www.youtube.com/watch?v=_DiGQRaaHvg (2,5 минуты, уровень С1, много сарказма)

    Белый мишка нападает на клетку с человеком
    https://www.youtube.com/watch?v=RJra0fcMsVU (4 минуты, уровень В1)

    Jon Snow на обеде
    https://www.youtube.com/watch?v=qonD2YiqHIY (4 минуты, уровень В2)

    Отрывок из Друзей, когда Росс прилетает с Китая
    https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=cUA9fGHi8OY (5,5 минуты, уровень В1)

    @english_enjoy
  • Реклама

  • EnglishOK

    Пятница вечер, есть несколько подходящих фраз)


    👉 Mutter - бормотать, мямлить

    👉 Trudge - устало тащиться, волочить ноги, идти очень уставшим

    have a good weekend! @english_enjoy
  • EnglishOK

    👉 To pass out – потерять сознание
    👉 To come around – прийти в себя
  • EnglishOK

    Движения руками/пальцами (Уровень A1+)

    👋 to wave – махать, размахивать (руками)
    - The human urge to wave at total strangers just moving by is very strong, isn't it? - Желание людей помахать совершенно незнакомым, которые просто проходят мимо очень сильное, так ведь?


    to snap – щелкнуть, щелкать пальцами
    - Well, for starters, Kurt has a tendency to snap his fingers at wait staff. - Ну, во-первых, у Курта есть склонность щелкать пальцами, когда он ждет чего-то.


    📱 to tap - нажимать, нажать, ударять пальцами
    - I could hear him tapping his fingers on the desk. - Я мог слышать, как он стучал пальцами по столу.


    👊 to slap – дать пощечину, шлепнуть, ударить по лицу
    - He just picked me up and started to slap me really hard. - Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно!
    - I only meant to slap you twice. - Я хотела дать тебе всего две пощёчины.


    👉 to point – указывать на что-то, показывать на что-то/кого-то
    - To point the finger at his partner. - Чтобы указать пальцем на своего подельника.
    - We don't expect you to point him out. - Мы не просим тебя указывать на него.

    @english_enjoy