Обложка канала

ReadMe.txt. Страница 13

Привет. Меня зовут Илья Клишин, @vorewig. Я шеф сайта Дождя. Тут я пишу про книги, которые читаю

  • ReadMe.txt

    У Довлатова вычитал довольно забавный анекдот:

    Войнович прилетел с женой в Нью-Йорк и отправился делать ксерокопии документов. Сотрудник копировального центр спрашивает: «Вам по одной копии каждой страницы?»

    А по-английски: One of each?

    Растроганный Войнович закричал жене: «Ирка! Узнали!»
  • ReadMe.txt

    1849: «Военный суд находит подсудимого Достоевского виновным в том, что он, получив в марте сего года из Москвы… копию с преступного письма литератора Белинского, — читал это письмо в собраниях... А потому военный суд приговорил его за недонесение о распространении преступного о религии и правительстве письма литератора Белинского… лишить... чинов и всех прав состояния и подвергнуть смертной казни расстрелянием».

    1964:
    Судья: А вообще какая ваша специальность?
    Бродский: Поэт. Поэт-переводчик.
    Судья: А кто это признал, что вы поэт? Кто причислил вас к поэтам?
    Бродский: Никто. (Без вызова). А кто причислил меня к роду человеческому?
    Судья: А вы учились этому?
    Бродский: Чему?
    Судья: Чтобы быть поэтом? Не пытались кончить вуз, где готовят... где учат...
    Бродский: Я не думал, что это дается образованием.

    2019: «Не позднее 11.10.2017, находясь в г. Москве <…> Жуков Е. С., испытывая чувство политической ненависти и вражды к существующему в Российской Федерации конституционному строю, системе государственной власти и ее представителями, а также действуя по мотиву идейного невосприятия и личной неприязни к ним, осознавая общественную опасность и предвидя неизбежность наступления общественно-опасных последствий в виде разрушения общественных отношений, складывающихся по поводу охраны конституционного строя, политической системы и безопасности, прав и свобод человека и гражданина и обеспечивающих недопущение экстремизма, решил привлечь неограниченной круг лиц к своей экстремистской деятельности»
  • ReadMe.txt

    Во вторник 10 декабря с шести вечера и до ночи я и бар «Ровесник» (это примерно через дорогу от «Фаланстера» на Малом Гнездниковском) будем проводить что-то среднее между вечеринкой и книжным свопом.

    Идея проста: все приносят прочитанные уже ими книги и обмениваются ими. И вместе с тем общаются, знакомятся, выпивают, танцуют. В программе также значится веселье. В восьми вечера будут диджеить мои друзья. Пожалуйста, приходите и приносите книги. Нечего им пылиться дома. Дайте им вторую жизнь. Ну, и если кто-то из подписчиков канала хотел познакомиться лично, вот отличный шанс.

    Вся информация — в фейсбук-ивенте (отмечайтесь там)
  • Реклама

  • ReadMe.txt

    Меня часто спрашивают, как я придумываю темы постов (на самом деле не спрашивают, но не важно). Я решил показать процесс от начала до конца.

    — Все началось с сосиски. Вчера пробивал в «Корпусе русского языка» слово «сосиска».

    — Одно из первых упоминаний «сосиски» нашел в «Мертвых душах». Цитата: «…ему подавались <…>: щи с слоеным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый и вечный слоеный сладкий пирожок».

    — Обратил внимание на странную грамматику «в течение нескольких неделей», но это направление развития не нашло.

    — Тогда занялся пуляркой. Для начала узнал значение: откормленная курица (от французского poularde). Еще говорили «пулярд» и «пулярдка».

    — Нашел слово у Гончарова («под полой принесет лучшую пулярку»), Чернышевского («ни куска телятины или пулярки»), Лескова («как подают в дворянских домах жареных пулярок») и Салтыкова-Щедрина («коли пулярка, так и говори, что пулярка, а пуле, мол, пожалуйте в Россию кушать»).

    — После революции слово исчезает. Последнее заметное появление в 1964 году у Бродского:

    …Блокнот и Цейс в большую сумку спрячь.
    Сухой спиной поворотись к флюгарке
    и зонт сложи, как будто крылья – грач.
    И только ручка выдаст хвост пулярки.

    — Есть еще упоминание у Маяковского в его отчете о поездке в Америку (1926 год): «К часу американец идет завтракать туда, где завтракают люди богаче его, и где его дама будет млеть и восторгаться над пулярдкой в 17 долларов».

    — Маяковский явно ошибся. 17 долларов тогда равны 220 долларам сейчас. По данным американской статистики, фунт курицы в те годы стоил от 30 до 40 центов, а на 15 долларов можно было месяц снимать квартиру в Нью-Йорке.

    — Тут я подумал, что найти ошибку у Маяковского как-то скучно. Вернулся к пулярке в стихах. Открыл «Европейца» (1910) Саши Черного, где тот описывает потребительский рай столицы перед мировой войной:

    Пассаж не спеша осмотрев,
    Вхожу к «
    Доминику», как лев,
    Пью пóртер, малагу и виски.
    По карте, с достоинством ем
    Сосиски в томате и крем,
    Пулярку и снова сосиски.

    — Глянул, что за «Доминик». Оказалось, это официально первое кафе в Российской империи. Чтобы швейцарец Доминик смог его открыть в 1841 году, Сенат выпустил (!) указ. Кафе было популярно в творческой тусовке. В 1844 году юный Достоевский проиграл там последние сто рублей. Салтыков-Щедрин шутил в рассказах про людей, которые воровали там пирожки. А Чехов писал брату, что только люди из высшего света едят в «Доминике».

    — В советское время ресторан закрыли. На «Вилладже» нагуглил новость, что по этому адресу (Невский, 24) в конце 2018 года открылся новый бар с тем же названием, где подают швейцарскую еду. Ну что. Буду в Питере — зайду
  • ReadMe.txt

    В собрании сочинений Пушкина есть эпиграмма от 1817 года (с пометкой «написано по выходе из лицея»)

    Орлов с Истоминой в постеле
    В убогой наготе лежал.
    Не отличился в жарком деле
    Непостоянный генерал.
    Не думав милого обидеть,
    Взяла Лаиса микроскоп
    И говорит: «Позволь увидеть,
    Чем ты меня, мой милый, ёб»


    Авдотья Истомина — известная балерина. Упоминается в «Онегине» («Толпою нимф окружена//Стоит Истомина…»)

    — Из-за Истоминой в том же 1817 году случился первый раунд «четверной дуэли», на втором раунде которой в следующем году Александр Грибоедов получил ранение в левую кисть. Когда его растерзают фанатики в Тегеране, именно по ней опознают труп

    Михаил Орлов — герой войны двенадцатого года. Принимал капитуляцию Парижа. В 1817 году Орлов познакомился с Пушкиным и вступил в общество «Арзамас». Позже, когда Пушкина сошлют в Кишинев, они будут много общаться. Орлов был близок к декабристам, и, хотя его не будет на самой Сенатской, его продержат полгода в Петропавловской крепости, а затем запрут в имении

    Лаиса — ставшее нарицательным имя греческой гетеры, любовницы Аристиппа и Диогена. Пушкин несколько раз упоминает ее в стихах, а кроме него — Батюшков, Жуковский, Крылов и Баратынский. В прозе Лаису вспоминали Тургенев и Салтыков-Щедрин. Также нарицательными в русской литературе XIX века были имена Фрины, афинской натурщицы и гетеры, и Аспасии, возлюбленной Перикла и тоже гетеры
  • ReadMe.txt

    Я изучил творчество 326 русских поэтов за последние 300 лет и составил полный список рифм к слову «любовь». Сам поименный список и тезисный конспект о трендах вы можете найти в эссе на медиуме.

    А пока вот вам несколько любопытных фактов в качестве тизера:

    — Рифму «кровь» использовали 69 процентов русских поэтов, рифму «вновь» — 56 процентов
    Пушкин лишь на третьем месте по числу придуманных рифм к слову «любовь»
    — В начале XX века была бешеная мода на рифму «прекословь»
    — Одиннадцать поэтов использовали рифму «свекровь» (среди них Есенин) и трое — «морковь»
    — Самая необычная рифма у Сосноры — это «Ли Бо», величайший поэт Древнего Китая
  • ReadMe.txt

    По лунному свету блуждаю, посвистывая,
    Но только оглядываться мы не должны:
    Идет
    Вслед за мной вышиной в десять сажен
    Добрейший князь тишины.
    И горе мне, если бы впал я в безмолвие
    Или уставился на лик луны:
    Стон, треск —
    Растоптал бы меня моментально
    Добрейший князь тишины.

    (Э. Ади в переводе Л. Мартынова. Включите «Наутилус» и переслушайте уже эту песню!)
  • ReadMe.txt

    В 1975 году в СССР вышел двухтомник венгерской поэзии. Через 7 лет его на остановке в Ленинграде купил 21-летний парень. Того парня звали Вячеслав Бутусов.

    Всего у «Наутилуса» было три песни на венгерские стихи: «Битва с Магнатом» и «Ястребиная свадьба» с их дебютного альбома, а также «Князь тишины», который в 1988 дал название первой пластинке группы.

    «Князь тишины» это стихотворение Эндре Ади (1877-1919). Если быть точным, оно называется Jó Csönd-herceg előtt («Впереди доброго князя тишины»).

    Его перевел Леонид Мартынов, один из известных советских поэтов, который, кстати, в свое время поучаствовал в травле Пастернака. Мартынов умер за два года до того, как Бутусов купил ту антологию.

    Перевод достаточно точный, близкий к подстрочнику, а песня мало чем отличается от стихотворения, Бутусов только добавил припев.
  • ReadMe.txt

    В своей автобиографической повести «Перед восходом солнца» Михаил Зощенко называет «самое ужасное видение из всего того, что [он] встретил в жизни». Им был поэт Александр Тиняков, просивший милостыню на Литейном проспекте.

    Кто это вообще?

    Тиняков — поэт, символист второго, а, может, третьего порядка. В 1912 году вышла первая книжка его стихов. Ее похвалили Брюсов, Блок и Бальмонт. Но публика ее почти не заметила, стихи сочли вторичными.

    Так, например, начиналось стихотворение «Анне Ахматовой»:

    Ты — изначально-утомленная,
    Всегда бестрепетно-грустящая,
    В себя безрадостно-влюбленная
    И людям беспорывно-мстящая.


    Через 14 лет Ахматова «увидела просящего милостыню Тинякова. Смутилась страшно. Но подошла. Поздоровалась… После двух-трех слов спросила — можно вам 20 копеек положить? Тот ответил: “Можно…”».

    Что произошло с Тиняковым? Есть разные версии. Об этом рассуждали Корней Чуковский, уже упомянутый Зощенко, Евтушенко и Воденников.

    Еще до революции он одновременно писал в либеральные и черносотенные газеты, это вскрылось, случился скандал, и его изгнали из «общества». Тогда же он стал напиваться до белой горячки и писать скабрезные стихи («Настал июль, ебутся пчелы, ебутся в поле овода, ебутся с неграми монголы, и с крепостными господа»).

    После революции стал восхвалять новую власть, даже устроился в ЧК ненадолго.

    В начале 1920-х он пишет: «Пищи сладкой, пищи вкусной даруй мне, судьба моя, — и любой поступок гнусный совершу за пищу я. В сердце чистое нагажу, крылья мыслям остригу, совершу грабеж и кражу, пятки вылижу врагу!» Об этих строках Зощенко скажет: «Это смердяковское вдохновенное стихотворение почти гениально».

    Из того же, последнего сборника Тинякова: «Может, — в тех гробиках гении разные, может, — поэт Гумилев... Я же, презренный и всеми оплеванный, жив и здоров!»

    А потом он стал нищим, четыре года просил милостыню в Ленинграде. Был арестован и сослан на Беломорканал. Вернулся и умер.

    «Все мы видели этого нищего и брезгливо сторонились его», вспоминает Чуковский. Но сторонились не все. Вернемся к воспоминаниям Зощенко:

    Я отдал поэту почти все, что было в моих карманах. И за это он хотел поцеловать мою руку. Я стал стыдить его за те унижения, которые он избрал для себя. Поэт усмехнулся. Унижения? Что это такое? Унизительно не жрать. Унизительно околеть раньше положенного срока. Все остальное не унизительно. <…> Я встретил Т. год спустя. Он уже потерял человеческий облик.

    Но так ли это?

    В 1930 году Тиняков дал в ОГПУ довольно осмысленные показания:

    Очутившись в 1926 г. без всякой работы, я ничего не мог придумать, как просить милостыню, повесил на грудь плакат с надписью: «Подайте на хлеб писателю, впавшему в нищету!» <…> Основными мотивами, доведшими меня до панели, я считаю требования современной Советской печати. <…>Кроме того, не скрою и своего идейного расхождения с Советской общественностью настоящего момента».

    Писатель В. Андреев показывал на следствии по делу Тинякова: «Он задавал мне вопрос: “Ну, как работаете? Ведь теперь, я думаю, совершенно нельзя работать. Противно. Нужно торговать своим творчеством, а это гораздо труднее, чем торговать своим телом”».

    Не очень вяжется со смердяковским имиджем «пятки вылижу врагу» за еду, не правда ли?

    В каком-то смысле нищенство Тинякова было перформансом. Искусством другими способами. Очень точечным, но бившим в целевую аудиторию. Разве не поэтому испугался Зощенко? Разве не нищеты боялись все советские литераторы? Один раз ошибешься — и все.

    А Тиняков в каком-то смысле нашел свободу. Четыре года на Литейном, он сочинял все, что хотел.

    В архивах ФСБ до сих пор хранятся его стихи:

    Чичерин растерян и Сталин печален,
    Осталась от партии кучка развалин.
    Стеклова убрали, Зиновьев похерен,
    И Троцкий, мерзавец, молчит, лицемерен.
    И Крупская смотрит, нахохлившись, чортом,
    И заняты все комсомолки абортом.
    И Ленин недвижно лежит в мавзолее,
    И чувствует Рыков веревку на шее.


    Кто еще мог тогда в СССР написать такое?
  • ReadMe.txt

    Из книги Юрия Олеши «Ни дня без строчки»:

    Я как-то предложил Маяковскому купить у меня рифму.

    — Пожалуйста, — сказал он с серьёзной деловитостью. — Какую?
    Медика́мент и медяками.
    — Рубль.
    — Почему же так мало? — удивился я.
    — Потому что говорится «медикаме́нт», с ударением на последнем слоге.
    — Тогда зачем вы вообще покупаете?
    — На всякий случай.


    Кстати, первым в русской поэзии слово «медикамент» срифмовал Пушкин. В 1817 году он повесил над кроватью болевшего Пущина такое четверостишие:

    Вот здесь лежит больной студент;
    Его судьба неумолима.
    Несите прочь медикамент:
    Болезнь любви неизлечима!
  • ReadMe.txt

    Помните, советские лидеры много чего обещали? Коммунизм к 1980 году, квартиру каждой семье к 2000 году. Китайские лидеры тоже, оказывается, обещали.

    Как пишет Б. Андерсон в своей классической книге «Воображаемые сообщества», в 1970-х Чжоу Эньлай пообещал, что Китай по ВВП перегонит Британию к 2000 году. Все тогда, конечно, посмеялись. Китай был нищей голодной страной, и в момент, когда Чжоу Эньлай это все говорил, ВВП Китая не составлял и половины валового продукта РСФСР (не СССР).

    Чжоу Эньлай обманул. Китай не обогнал Великобританию по ВВП к 2000 году. Он сделал это к 2006 году
  • ReadMe.txt

    Когда перечитывал «Героя нашего времени» Лермонтова, обратил на странную форму слова «безымённый». Стал проверять.

    Выяснилось, что в XIX веке формы безымянный/безымённый конкурировали. И некоторые писатели писали только безымённый (кроме Лермонтова, например, Гончаров, Лесков, Салтыков-Щедрин), а некоторые только безымянный (Толстой, Чехов), а кто-то писал то так, то так (Тургенев).

    И совсем уж разрыв шаблона. У Твардовского в оригинале, оказывается, было так:

    Я убит подо Ржевом,
    В безымённом болоте,
    В пятой роте, на левом,
    При жестоком налете.
  • ReadMe.txt

    Кажется, Лев Толстой был первым человеком в русской литературе, который сделал селфи (в возрасте 34 лет)
  • ReadMe.txt

    Стихи Константина Случевского, написанные через год после статьи Бальмонта. Можете сами решить, импрессионизм это или нет
  • ReadMe.txt

    Николай Случевский, руководитель «Столыпинского центра», на могиле прадеда-поэта (сейчас на территории Эстонии)
  • Реклама

  • ReadMe.txt

    В 1900 году Константин Бальмонт написал статью «Элементарные слова о символической поэзии», своего рода манифест символизма. Реализм, пишет он, это идти с потоком людей, а символизм это если вы «одиноко сядете у большого окна» и будете смотреть на поток людей, как бы «управляемый вашей мыслью».

    Символизм, продолжает Бальмонт, неотрывно связан с импрессионизмом и декадентством, и «три эти течения то идут параллельно, то расходятся, то сливаются в один поток».
    Год написания текста, напомню, 1900-й, и Бальмонт смотрит на импрессионизм и символизм изнутри, а не как мы — издалека.

    И дальше он называет имена наиболее выдающихся символистов, импрессионистов, декадентов.

    В Англии: Уильям Блейк, Шелли, Де Куинси, Данте Россетти, Теннисон, Суинберн, Оскар Уайльд
    В Америке: «величайший из символистов Эдгар По и гениальный певец личности Уолт Уитмен»
    В Скандинавии: Генрих Ибсен, Кнут Гамсун и Август Стринберг
    В Германии: Фридрих Ницше и Гауптман
    В Италии: Д'Аннунцио
    В России: Тютчев, Фёт, Случевский
    В Бельгии: Метерлинк, Верхарн
    Во Франции: Бодлер, Вилье де Лиль-Адам, Гюисманс, Рембо

    Для Бальмонта главная мысль — доказать, что не только и не столько Франция дала миру символизм и импресионизм, но нас с вами интересует в списке другое.

    1. Тютчев и Фёт — импрессионисты и символисты?!
    2. Кто вообще такой Случевский?

    Ответ на первый вопрос вы найдете в самой статье (она не очень большая), а вот про Случевского нужно небольшое отступление.

    Константин Случевский, ныне почти что всеми забытый, на момент написания статьи был одновременно большим придворным чиновником (главным редактором «Правительственного вестника», это как «РГ» сейчас) и почти что корифеем литературы для молодого поколения поэтов.

    Каждую пятницу через неделю с 1898 год он собирал у себя литературный кружок, куда в разное время ходили сам Бальмонт, Бунин, Сологуб, Мережковский, Гиппиус и другие

    Вот как Брюсов вспоминал про одно такое заседание: «Эти пятничные собрания у Случевского поэты называют своей академией. Был там и я 11 вечером, пришел с Бальмонтом и Буниным, — согласно с обычаем, поднес хозяину свои книги, сел и стал слушать… Было сравнительно мало народа <…> Мы, трое декадентов — Бальмонт, Сологуб и я, тоскливо укрылись в угол. И говорят, это ещё лучший вечер, ибо не было Мережковского. А то он терроризирует все общество».

    После смерти Случевского в 1904 году пятницы (под названием пятниц Случевского) продолжали собираться до 1917 года. Туда позже ходили Блок, Гумилев и даже Есенин.

    P.S. А внук Случевского Владимир после второй мировой женился на внучке Столыпина и переехал в Калифорнию, где у них родился сын Николай. Николай Случевский, правнук поэта и премьера, вернулся сейчас в Россию и создал «Столыпинский центр» для помощи фермерам, правда, пока, судя по его интервью Ъ, его пока больше «кидают» на деньги, но он начал адаптироваться. А его любимая тетя, княгиня Волконская, дала ему поручение — восстановить ее усадьбу Суханово
  • ReadMe.txt

    Очень люблю такое. Фрагмент стихотворения Сумарокова «О французском языке» (1771-1774).

    Безмозглым кажется язык российский туп:
    Похлебка ли вкусняй, или вкусняе суп?
    Иль соус, просто сос, нам по́ливки вкусняе?
    Или уж наш язык мордовского гнусняе?

    Претензия собственно заключается в том, что слова «суп» и «соус» в то время были только недавно заимствованы и воспринимались как откровенные галлицизмы. Ну как смузи или панкейк сейчас.

    Интересно, сколько ревнителей «чистоты» языка сейчас задумываются, что слово «суп» иностранное?
  • ReadMe.txt

    И, конечно же, Лилит традиционно изображали в живописи как девочку с рыжими волосами (готовую обольстить мужчину). Всмотритесь: на этой картине по сути иллюстрация фабулы «Лолиты»