Обложка канала

Короче, японский!. Страница 2

499 @Japyaz

Японский язык для тех кто хочет сдать JLPT. Регулярные посты для разных уровней

  • Короче, японский!

    青筋を立てる
    (あおすじをたてる)
    Сильно злиться, потеряв контроль. (разозлиться настолько, что выступают вены)
    Аналог в русском - посинеть/побагроветь от злости
    あの二人は青筋を立てて争った。
    Те двое спорили, посинев от злости.
    #面白い日本語
  • Короче, японский!

    「日本語が上手ですね」

    Наверняка каждый, кто изучает японский, хоть раз слышал эту фразу в свой адрес. Многие воспринимают ее как похвалу, но всегда ли это так?

    В основном, можно сказать, что да. У многих японцев до сих пор остается мнение о том, что японский слишком сложный для изучения иностранцами, и фраза 「日本語が上手ですね」 может быть просто машинальныим ответом.

    Второй случай тоже не менее японский и заключается он в частоте употребления этой фразы. Чем лучше вы владеете японским, тем реже можете слышать эту фразу от японцев. Связано это с тем, что поначалу к ошибкам японцы более снисходительны, чем, скажем, через пару лет жизни в Японии. Чем вы дольше живете в этой стране, тем больше к вам будут предъявляться требования как к японцу.

    Третий случай - обыкновенное проявление дружелюбия и желание завязать знакомство с иностранцем. Обычно сопровождается сопутствующими вопросами: 「お国はどちらですか」Откуда Вы? 「日本料理はたべられますか」Пробовали ли японскую кухню? и прочее.

    Что же лучше сказать в ответ?

    Так как формально это является похвалой, то лучше всего отвечать тоже в духе японцев, а именно - отнекиваться. И лучше всего - категорично. Вот несколько подходящих фраз:
    「いいえ、まだまだです」 Пока нет.
    「私はなんかダメですよ」 Пока что плохо.
    「いいえ、とんでもない」 Ни в коем случае.

    Если же все-таки вы не так уж и плохо разговариваете, и ваша гордость не позволяет отнекиваться, то можно смягчить отрицание:
    「ええ、なんとか」 Понемногу.
    「まあ、ここまでなんとか」 Пока только так.
    「どうやら、こうやら」 Ну как-то так/с трудом.

    Или же перенести заслугу на других, что тоже достаточно по-японски:
    「まあ、おかげさまなんとか」 Благодаря Вам.
    「みなさまのおかげ」 Благодаря окружающим.
    「先生がいいから」 Учитель/-ля хороший/-ие.

    И полное признание своих заслуг:
    「そうですか。どうもありがとう。」 Вот как? Спасибо большое.

    Такой вариант может показаться достаточно дерзким по сравнению с предыдущими, так что можно еще добавить что-то вот такое:
    「早くもっと上手になりたいとおもいます」 Хочу поскорее стать еще лучше.
    Или же сказать:
    「まだまだ上手ですが、前より少しよくなったかもしれません。」 Пока плохо, но возможно лучше, чем раньше.
  • Короче, японский!

    В зависимости от времени для и обстановки можно по разному сказать "Привет"

    Основные приветствия:
    おはよう ohayou - доброе утро (неформальная речь). Применимо в кругу друзей.
    おはようございますohayou gozaimasu - доброе утро (вежливая речь);
    こんにちはkonnitiwa - добрый день;
    こんばんはkombanwa - добрый вечер;
    もしもし moshimoshi - "Алло"

    Существенно отличаются приветствия среди разных социальных групп:
    よぉ yoo - для парней
    やっほ~ yahoo - используют девушки
    おっすossu - специфическое сокращение 「おはようございます」ohayou gozaimasu

    В Киото до 1945 года среди учеников боевых искусств стандартное 「おはようございます」 ohayou gozaimasu сперва сократилось до 「おはようっす」 ohayoussu и потом до 「おっす」 ossu.

    В наши дни тоже актуально использовать это приветствие, особенно тем, кто занимается боевыми искусствами.

    どうよ? douyo достаточно контекстное, относится к последним событиям.
    К примеру, если вы только сдали тест, и вы спросите собеседника 「どうよ? 」douyo он ответит вам именно про тест.

    おい!- отличный способ окликнуть друга, случайно увиденного на улице. (Тут очень важный момент для всех русскоговорящих. Нужно отучиться в речи на японском ойкайть, а то можете напугать собеседника.)
    #面白い日本語
  • Реклама

  • Короче, японский!

  • Короче, японский!

  • Короче, японский!

  • Короче, японский!

  • Короче, японский!

    ….に限る/…に限って/…に限り/…に限らず

    #грамматикаN2
    Происхождение от глагола 限る - ограничивать(ся)

    Образование: сущ.+ に限って (значения 1,2,4), в 3-м значении также 3-я основа глагола и простая отрицательная форма глагола.

    Значения
    1) ограничительное значение (=だけ): отглагольный послелог со значением «только», «исключительно» (используются все три формы に限る/に限って/に限り)
    参加者は女性に限る。
    Участники – только женщины.

    先着50名様に限り、受付ます。
    Приму только первых 50 прибывших.
    本日に限って、全商品2割り引きにさせていただきます。
    Только сегодня Вы получите двойную скидку на все товары.

    2) подчеркивающее значение (=だけは特に): отглагольный послелог «именно..» (используется только форма に限って).
    В этом значении послелог употребляется в двух типах предложений:
    А) когда хотят выразить недовольство тем, что что-либо нежелательное происходит именно в данном случае (примеры 2 и 3) ;
    Б) когда хотят выразить доверие кому-то и сказать, что именно данный человек не сделает чего-либо нежелательного (пример 1)
    • あの人に限って、人をだますようなことはしない。
    Уж он-то не обманывает людей.
    • 傘を持っていない日に限って、雨が降る。
    Именно в тот день, когда не возьмешь зонт, идет дождь.
    • あのレストランは年中無休なのに、行ってみたら今日に限って休みだった。
    Тот ресторан целый год работает без выходных, но именно сегодня, когда я решил сходить туда, он был закрыт.
    3) конструкция, выражающая превосходную степень («самое лучшее — это…»). Используется только форма …に限る. Используется только в суждениях, выражающих субъективную оценку говорящего.
    • 風邪を引いた時は部屋を暖かくして寝るに限る。
    Когда простудишься самое лучшее – это отогреть комнату и лечь.
    • 危険な所には近寄らないに限る。
    Самое лучшее – это не подходить к опасным местам.
    • 夏はビールに限る。
    Летом самое лучшее – это пиво.
    4) Отрицательная форма от этого послелога — に限らず – имеет значение «не только, но и…» (…だけでなく…も) и указывает, что не только предмет А, но и предмет В входит в определенную группу. В отличие от конструкции …だけでなく…も, …に限らず может употребляться после вопросительных слов.
    • ディズニーランドは子どもに限らず、大人にも人気がある。
    Диснейленд популярен не только у детей, но и у взрослых.
    • この講座は学生に限らず、社会人も聴講できる。
    Эти лекции могут посещать не только студенты, но и другие люди.
  • Короче, японский!

    ということだ (косвенная речь, вывод)
    Происхождение изъяснительный союз という+ формальное существительное こと («дело»).
    Образрование: простая форма существительных, глаголов и прилагательных+ということだ
    Значения
    1) «я слышал, что…» (передача информации. Способ выразить прямую цитату услышанного)
    新聞(しんぶん)によると、また地下鉄(ちかてつ)の運賃(うんちん)がね上げされるということだ。
    В газетах пишут, что стоимость проезда на метро снова повысят.
    事故(じこ)の原因(げんいん)はまだ分からないということです。
    Говорят, что причина аварии пока не известна.
    天気(てんき)予報(よほう)によると今年(ことし)は雨が多いだろうということです。
    В прогнозе погоды говорят, что в этом году будет много дождей.
    А会社の就職(しゅうしょく)には推薦状(すいせんじょう)が必要だということです。
    Я слышал, что для устройства на работу в фирму А необходима рекомендация.

    В письмах используется вариант とのこと:
    道子さんが結婚なさったとのこと、おめでとうございます。Я поздравляю Вас с тем, что Вы вышли замуж.
    2) « (это) Значит, что…». Выражение уточнения информации у собеседника, когда говорящий, узнав что-либо, делает вывод (つまり,….ということだ。)
    「明日は、ちょっと忙しいんです。」Завтра я немного занят.
    「えっ。じゃ、パーティには来られないというこちですか。」 Да? Значит, ты не сможешь пойти на вечеринку.

    #грамматикаN3
  • Короче, японский!

    Условно-временная форма на ば
    Образование
    Глагол
    4 осн. Глагола + ば
    行く→行けば(если идти)、食べる→食べれば(если кушать)、する→すれば(если делать)。
    отриц. форма 1 осн + なければ
    行かなければ(если не идти)、食べなければ(если не кушать)、しなければ(если не делать)
    Прилагательное (на い)
    4 осн.+ば
    赤い→赤ければ(если красный)、
    美しい→美しければ(если красивый)、
    отриц. Форма. 3 осн.+ なければ
    赤くなければ(если не красный)、美しくなければ(если не красивый)
    Существительные и полупредикативные прилагательные не имеют форму на ば, но при необходимости применяется условный союз なら、ならば
    静かならば(если тихий)、彼なら(ば)(если он)

    Значение
    Утребляется тогда, когда сказуемое главного предложения выступает в форме настояще-будущего времени в изъявительном или предположительном наклонении.

    1. Сказуемое главного предложения — в форме настояще-будущего времени изъявительного наклонения. Смысловая связь между сказуемыми придаточного и главного предложений носит постоянный, закономерный характер, поэтому здесь условно-временное значение.
    春になれば花が咲く。
    Когда (если) придет весна, зацветут цветы.

    2. Сказуемое главного предложения — в форме настояще-будущего времени изъявительного или предположительного наклонения, связь между придаточным и главным сказуемым носит непостоянный, однократный характер:
    タクシーに乗れば、間に合うでしょう。
    Если поехать на такси, наверное, успеем.
    Характер связи между сказуемым придаточного и главного предложения может определяться в отдельных случаях контекстом предложения:
    勉強しなければ、試験に落ちます。
    Если не заниматься, провалишься на экзамене (конкретно ты)
    или
    Если не заниматься, то проваливаются на экзаменах (вообще)

    3. Сказуемое главного предложения имеет значение несильного намерения или приглашения к действию, форма на ば выражает предполагаемое, неосуществленное, непостоянное условие.
    あなたが行けば、私も行きます。
    Если Вы пойдете, то и я пойду.
    天気が良ければ、行きましょう。
    Если погода будет хорошей, давайте пойдем.

    Однако если в главном предложении выражается приказание, совет, разрешение, твердое намерение, то форма на ば в придаточном предложении не употребляется. Вместо нее используется форма на たら

    4. Связь между придаточной и главной частями имеет однократный характер, но придаточная часть выражает реальное условие (то есть временное значение), главная же часть имеет значение обнаружения, вывода или причины. Регулярным значение становится только когда придаточное сказуемое имеет форму на てみれば (условие от видовой формыてみる).

    君がそう言えば、そう考える。
    Когда ты говоришь, я понимаю, что это так.

    5. Случаи полной или частичной утраты условного значения.

    а) Форма на ば употребляется также в устойчивых вводных словосочетаниях, например, 新聞によれば– ссылаясь на газеты, 言い替(か)えれば– иными словами и т д. В данном случае дословный перевод этих выражений может быть таким: «если ссылаться на газеты», «если говорить другими словами».

    б) Конструкция ば+3-я основа глагола+ 程(ほど) – нарастание действия в главной части пропорционально нарастанию действия в придаточной.

    в) форма на ば в соединительной функции:
    本も読めば、雑誌も読む。
    Читаю и книги, и журналы.
    #грамматикаN4
  • Короче, японский!

    Неопределенные местоимения

    Образуются от вопросительных местоимений при помощи присоединения суффикса か.

    だれ кто? ➡️ だれかкто-то
    何 что? ➡️ 何かчто-то
    どこ где? ➡️ どこかгде-то
    いつ когда? ➡️ いつかкогда-то, когда-нибудь
    いくら сколько? ➡️ いくらかсколько-то
    どう как? ➡️ どうか как-нибудь
    #грамматикаN5
  • Короче, японский!

    #грамматикаN2 Уступка: форма на ながら (も)
    Происхождение:
    от суффикса ながら , который обозначает одновременность действий и присоединяется ко второй основе глагола. В уступительном значении часто встречается в форме ながらも.
    Присоединение:
    2-я основа глагола (в т. ч. 2-я основа вспомогательного глагола いる в форме длительного вида)/ない-форма глагола, 1-я основа предикативного прил/корень именного прилагательного/ Сущ. (часто вытесняет связку) .
    Значение:
    Суффикс, обозначающий реальную уступительную связь («Но…», «Хотя…», «Однако…»). Сказуемое придаточной части в таких предложениях обозначает не активное действие, а состояние, поэтому выражается глаголами состояния, глаголами в форме длительного вида, прилагательными или существительными. Сказуемые придаточного и главного предложения в данном случае могут иметь разные подлежащие, но они все равно должны относиться к одной и той же теме:

    父は耳が少し不自由ながら、体は非常に元気です。
    У отца не совсем хороший слух, но тело очень крепко.

    Подлежащее в предложениях с ながら главным образом, обозначает третье лицо, т. к. обычно его используют, когда высказывают мнение о третьем лице.

    Синонимы:
    Близок по функции к уступительным союзам のに、けれども, が, отличаясь от них стилистически и тем, что данные союзы более употребительны при подлежащем, обозначающем первое или второе лицо.
    Синоним, характерный для письменной речи суффикс つつ(も)
    Стиль и употребление
    в Dictionary of Intermediate Japanese Grammar указано, что данная форма обычно используется в письменной или устной официальной речи, в отличие от близких по значению のに、けれども, が.
    Примеры:
    一緒に暮らしていながら、母の病気に気づかなかった。
    Хотя они и жили вместе, он не заметил болезни матери.
    お礼を言おうと思いながら、言う機会がなかった。
    Хотел высказать благодарность, но не представилось случая.
    日本語が分からないながら、テレビのドラマをけっこう楽しんでいます。Он не понимает японского языка, но с удовольствием смотрит дорамы.
    彼は仕事は遅いながら、確実で安心して任せられる。
    Он медленный в работе, но ему можно спокойно и с уверенностью доверять.
    この掃除機は、小型ながら性能がいい。
    Этот пылесос малогабаритный, но функцональный.
    残念ながら、その質問には答えられません。
    Очень жаль , но я не могу ответить на Ваш вопрос.
  • Короче, японский!

    #грамматикаN3
    Одним из способов выражения долженствования является присоединение к 3-й основе (т.е. инфинитиву) глагола суффикса べき 
    読む(читать): 読むべき заслуживающий прочтения, подлежащий прочтению
    見る(смотреть): 見るべき заметный, заслуживающий внимания

    する(делать) имеет 2 формы: するべき、すべき
    В форме страдательного залога глагол する также имеет две формы : されるべき и さるべき (должно быть сделано).

    В современном языке суффикс べき имеет несколько форм, различающихся по позиции глагола с этим суффиксом и по смысловому оттенку.
    1)べき – определительная форма. Выражает естественность, закономерность, оправданность, неизбежность действия.
    • 読むべき本 Книга, которую стоит прочесть
    • 来るべき時が来た。 Пришло время, которое должно было прийти

    Некоторые глаголы с суффиксом べき лексикализовались (суффикс стал неотделимой частью слова):
    然(しか)るべき – надлежащий, соответствующий,
    記念(きねん)すべき – замечательный.

    2)べきな. Перед субстантиватором の к глаголам с суффиксом べき присоединяется еще な. Эта форма выражает главным образом долг или обязанность:
    • 行くべきなのは彼です。 Идти следует ему.

    3) べきだ/べきです. Форма заключительного сказуемого. Выражает долг, обязанность, а также оправданность или обоснованность действия.
    • 君はそれをしておくべきだった。 Тебе следовало это сделать.
  • Короче, японский!

    Употребление глаголов в форме на ず #грамматикаN4

    1. Срединная форма на ず (= нейтр. なくて)
    何も見えず、つまらない遠足だった。 Я ничего не видел, и экскурсия была неинтересной.

    2. Наречная форма (обстоятельство) на ず(に) (=нейтр. ないで).
    何も言わずに出ていった。Ничего не сказав, вышел.

    3. Определительная форма на ざる
    いつわらざる人 – искренний, честный человек (глаголы в определительной форме в разговорном языке перешли в прилагательные).
    4. Заключительным сказуемым глагол на ず бывает только в пословицах, например:
    歳月人を待たず。
    さいげつひとをまたず。
    Время не ждет.

    В ограниченной степени глаголы в форме на ず -дзу могут образовывать условные и уступительные формы: 見えずとも– «хотя и не видно».
  • Короче, японский!

    Вопросительные местоимения #грамматикаN5 делятся на две группы:
    1. К личным местоимениям
    こちら/そちら/あちら(я, мы/Вы/он) - どちら, どちらさま
    彼 (он, нейтрально) - だれ кто?
    このかた/そのかた/あのかた (он, вежливо) - どのかた/どなた

    2. К указательным местоимениям
    Предметно-указательные これ、それ、あれ (это, то) - どれ (который? что?)
    Местоимения-прилагательные この、その、あの (этот, тот) - どの (какой?)
    Качественно указательные こんな、そんな、あんな(такой) - どんな (какой?)

    Местоим. места ここ、そこ、あそこ(здесь, там) - どこ (где? куда?)
    Местоим. места (вежливее) こちら, そちら, あちら(здесь, там) - どちら(где? куда?)
    Мест. места (фамильярные) こっち, そっち, あっち(здесь, там) - どっち (где? куда?)

    Наречные мест.
    こう、そう, あ あ (так) - どう (как?)
    こんなに、そんなに、あんなに (так, настолько) - どんなに (как? насколько?)
  • Реклама

  • Короче, японский!

    Вопросительные слова
    C корнем な
    何 (なんперед согласными, なにперед гласными) — что?
    何のために — для чего? зачем?
    なぜ — почему?
    何で — разг. почему, отчего?

    C корнем い
    いつ — когда?
    いくつ — сколько, сколько лет?
    いくつめ — какой по счету?
    いくら — сколько, сколько стоит?
    いかが — как?
    いずれ — какой, который?

    Так как на вопросительные слова в вопросительном предложении делается логическое ударение, после них никогда не может стоять показатель именительного тематического падежа は, а только именительный рематический が:

    だれがこれを書いたか。
    Кто это написал?

    #грамматикаN5
  • Короче, японский!

    И вот неделя прошла, и у меня получилось собрать всю основную грамматику для уровней, вплоть до второго уровня. Собраны списки в телеграфе для удобства в навигации по постам. Схема по которой я предлагаю готовиться такова - повторение грамматики с канзями…
  • Короче, японский!

    И вот неделя прошла, и у меня получилось собрать всю основную грамматику для уровней, вплоть до второго уровня. Собраны списки в телеграфе для удобства в навигации по постам.
    Схема по которой я предлагаю готовиться такова - повторение грамматики с канзями утром и на ходу, чтение и аудирование плотненько и вечером.
    Мой личный опыт со здачей Норёку не очень большой, но показал мне очень важный момент - ты всегда всегда провтыкаешься в чтении и аудировании.
    Когда я впервые сдавала второй уровень, я не успела целых два текста просто прочитать, не то чтобы понять смысл.
    Поэтому, котятки, грамматика будет закинута в канал по спискам ориентировочно до 20-25 чисел.
    Попутно я постараюсь найти всяческие аудио-видео разборы текстов и старые примеры аудирований.
    Этот месяц - ваш шанс угомонить полученный материал в голове и усиленно постараться понимать текст и его содержание, будь он аудио, будь он текст.