#грамматикаN2 Уступка: форма на ながら (も) Происхождение: от суффикса ながら , который обозначает одновременность действий и присоединяется ко второй основе глагола. В уступительном значении часто встречается в форме ながらも. Присоединение: 2-я основа глагола (в т. ч. 2-я основа вспомогательного глагола いる в форме длительного вида)/ない-форма глагола, 1-я основа предикативного прил/корень именного прилагательного/ Сущ. (часто вытесняет связку) . Значение: Суффикс, обозначающий реальную уступительную связь («Но…», «Хотя…», «Однако…»). Сказуемое придаточной части в таких предложениях обозначает не активное действие, а состояние, поэтому выражается глаголами состояния, глаголами в форме длительного вида, прилагательными или существительными. Сказуемые придаточного и главного предложения в данном случае могут иметь разные подлежащие, но они все равно должны относиться к одной и той же теме:
父は耳が少し不自由ながら、体は非常に元気です。 У отца не совсем хороший слух, но тело очень крепко.
Подлежащее в предложениях с ながら главным образом, обозначает третье лицо, т. к. обычно его используют, когда высказывают мнение о третьем лице.
Синонимы: Близок по функции к уступительным союзам のに、けれども, が, отличаясь от них стилистически и тем, что данные союзы более употребительны при подлежащем, обозначающем первое или второе лицо. Синоним, характерный для письменной речи суффикс つつ(も) Стиль и употребление в Dictionary of Intermediate Japanese Grammar указано, что данная форма обычно используется в письменной или устной официальной речи, в отличие от близких по значению のに、けれども, が. Примеры: 一緒に暮らしていながら、母の病気に気づかなかった。 Хотя они и жили вместе, он не заметил болезни матери. お礼を言おうと思いながら、言う機会がなかった。 Хотел высказать благодарность, но не представилось случая. 日本語が分からないながら、テレビのドラマをけっこう楽しんでいます。Он не понимает японского языка, но с удовольствием смотрит дорамы. 彼は仕事は遅いながら、確実で安心して任せられる。 Он медленный в работе, но ему можно спокойно и с уверенностью доверять. この掃除機は、小型ながら性能がいい。 Этот пылесос малогабаритный, но функцональный. 残念ながら、その質問には答えられません。 Очень жаль , но я не могу ответить на Ваш вопрос.