Обложка канала

NotTheLesson. Страница 12

Классный журнал учителя Английского ;)

  • NotTheLesson

    Немного пищи для размышлений.

    Люблю доказывать вам, что вы знаете и можете сказать на английском больше, чем сами о том подозревали :) Есть выражения, которые очень схожи с нашими, а потому легко запоминаются и интегрируются в нашу речь:

    📌 Turn over a new leaf

    Это тот самый аналог нашего "начать с чистого листа", открыть новую страницу. Обновить что-то. Начать всё с начала, в общем:

    🔸 I'm turning over a new leaf. No more junk food and soda. - Я начинаю всё с чистого листа. Никакой больше вредной еды и газировки.

    📌 Food for thought

    Ну вы поняли. Конечно - "пища для размышлений". Думаю, даже в пояснениях не нуждается :)

    🔹 I hope my posts give you a lot of food for thought on your English ;) - Надеюсь, мои посты дают вам много пищи для размышлений по поводу вашего английского.

    📌 Bread and butter

    Так говорят о деле, которым кто-то зарабатывает на жизнь. Или "на хлеб с маслом", если дословно. А мы просто часто сокращаем это до "на хлеб". Но смысл кристально ясен:

    🔸 George's blog doesn't earn him much. Working in the restaurant is his bread and butter. - Блог Джорджа не приносит ему больших денег. Работа в ресторане - это его хлеб. 

    Такое вот небольшое напоминание тем, кто говорит, что английский - слишком сложно. Вовсе нет. Мы все - люди, и обсуждаем одни и те же вещи. И иногда даже делаем это одинаково.

    #разговорник #идиомы
  • NotTheLesson

    Я же просил брюнетку?!

    Повсюду самообман :) Что ни привычное слово, то какие-то нестыковки. Поэтому мы и учим то, что называют "Ложными друзьями переводчика".

    🔸 Диагноз angina, на первый взгляд знакомый любому школьнику, не означает, что у вас заболело горло. Это вовсе даже дела сердечные, а именно - стенокардия. А ту обычную ангину можно скорее увидеть как tonsillitis.

    🔹 Вы переводите arc как арка, но когда в следующем предложении вам попадается arch, у вас случается когнитивный диссонанс. Давайте раз и навсегда запомним: arch - непосредственно арка, arc - любая дуга, геометрическая или электрическая.

    🔸 Brunette - ok, что может быть проще? Брюнет, скажете вы. И промахнётесь. Очень часто этим словом обозначают шатенов, людей с каштановыми волосами. А вот тот самый брюнет - это black-haired person.

    🔹 Частенько добираются и до слова metropolitan. Но нет, это не метрополитен, как у нас тут в России. Тот underground. Ещё - metro, на край - subway или на британском сленге - tube. А metropolitan - прилагательное "относящийся к большому городу/столичный".

    Как вы понимаете, на этом тема далеко не исчерпана. Но надеюсь, с каждым таким постом фактических ошибок в вашей речи становится хоть чуточку меньше.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Другими словами.

    Мы уже как-то экспериментировали и подбирали к более-менее знакомым словам более сложные синонимы. Повторим с новой партией лексики?

    🔸 Tight - натянутый, напряженный - Taut
    🔹 Replace - заменить, вытеснить - Supersede
    🔸 Die - умереть, погибнуть, стать жертвой - Succumb
    🔹 Drink - пить, поглощать, впитать в себя - Imbibe
    🔸 Talkative - говорливый, болтливый - Loquacious
    🔹 Superb - изысканный, изящный - Exquisite
    🔸 Accumulate - накапливаться - Accrue
    🔹 Party - шумная вечеринка, веселье - Shindig
    🔸 Brief - краткий, лаконичный - Succinct
    🔹 Request - обращение - Appeal
    🔸 Fancy - замысловатый - Elaborate
    🔹 Aggressive - задиристый, воинственный - Pugnacious
    🔸 Clear - явный, ясный - Apparent
    🔹 Outline - очерчивать, обрисовать - Delineate

    И снова напоминаю, что вам придётся отключить русскую логику и перестать ворчать, зачем учить два слова вместо одного. Ведь это мы такие хитрые, ёмко описали что-то. А у англичан на каждый мелкий оттенок смысла - своё определение.

    Так что синонимы - это как светло-зелёный, тёмно-зелёный и салатовый в палитре, к примеру. И вроде обошлись бы просто обычным зелёным для описания, но зачем, если можно сказать точнее?

    #words #слова
  • Реклама

  • NotTheLesson

    Омофонический терроризм.

    Что-то последнее время как-то грустно в мире. Кто-то кого-то вечно explode, kill, injure и т.п. Разрядим обстановку слегка?

    A guy in a plane stood up and shouted: “HIJACK!”
    All passengers got scared.
    From the other end of the plane, a guy shouted back “HI JOHN”.


    🔹 Plane - самолёт
    🔸 Stand up - встать
    🔹 Shout (back) - Выкрикнуть (в ответ)
    🔸 Hijack - захватить, угнать, похитить
    🔹 Get scared - перепугаться
    🔸 Hi - приветик (ну это я так, на всякий пожарный)

    Вот вам и поздоровался, называется. Ну и раз уж мы про самолёты заговорили, вот ещё игра слов:

    🍫 What kind of chocolate do they sell at the airport?
    A: Plane Chocolate!


    Здесь дословно не получится. Секрет в очередной созвучности:

    📌  Plane = Plain - [pleɪn]
    🔹 Plain chocolate - чёрный шоколад

    Правда забавно, когда все слова знакомы, а всё равно смысл без знания не улавливается? Но это вам стимул не останавливаться на достигнутом и изучать новые значения. Have a nice weekend, guys! И чтоб без эксцессов :)

    #ИзЛичногоОпыта #слова #words
  • NotTheLesson

    Железная логика неологизмов.

    Как бы это вас это ни разочаровывало, однако не каждое английское слово удастся проверить по словарю. Эволюция языка идёт полным ходом и рождает неологизмы.

    Чтобы понимать их, вам нужно быть в курсе новостей, трендов и того, что стало мэйнстримом. А в школе этого не расскажут.

    Неологизмы появляются из-за действий известных людей, например:

    🔸 Brangelina - Брак Брэда Питта и Анджелины Джоли вызывал восторг фанатов, ведь они были настолько единым целым, что даже имя заслужили одно на двоих, ставшее нарицательным для таких отношений.

    🔹 Tebowing - а это надо увидеть, погуглите (ох уж эти неологизмы). Термин возник благодаря футбольному игроку Тиму Тибоу, который вставал на одно колено и молился во время игры, причём не в самый подходящий момент. Эта поза вошла в мемы.

    Ещё новые слова просто описывают что-нибудь примечательное:

    🔸 MAMIL - аббревиатура от middle-aged man in lycra. Это когда уже немолодой человек всерьез ударяется в велоспорт, понакупал себе всяких аксессуаров и дорогой велик. Едет такой в своих лосинках-велосипедках мимо, ну как его ещё назвать-то? :)

    Любое действие рано или поздно обзовут. Возьмём Netflix, который я всей душой обожаю:

    🔹 Knitflixing - это хобби современных рукодельниц разных возрастов. Так вот, если вы - как я, только ещё вязать - knit - любите, то это про вас :) Вязать за просмотром Netflix.

    В общем, следите за иностранными событиями, чтобы не теряться в непонятных наборах букв.

    #ИзЛичногоОпыта #сленг
  • NotTheLesson

    О привычках, выборе и опыте.

    Ещё не скоро кончатся народные мудрости, не зря же люди веками передают их из уст в уста. Держите очередные:

    Habit is a second nature.

    Дословно с английского: Привычка - вторая натура.
    Мы бы тоже так сказали.

    Привычки формируются так долго и крепко, что однажды ваша степень машинальности становится полноценной чертой вашего поведения, а вы даже не осознаёте. Я, например, не представляю себя без кофе на уроке. Вредно, но очнулась, когда уже сделала, обычно.

    🍷 The best wine comes out of an old vessel.

    Дословно с английского: Лучшее вино выходит из старого сосуда.
    Мы бы сказали: Старый конь борозды не испортит.

    Это про то, что мы хоть и молодое активное поколение, пожилых и опытных со счетов сбрасывать не стоит, они всё ещё могут сделать многие вещи не хуже нас.

    🐰 To run with the hare and hunt with the hounds.

    Дословно с английского: Убегать вместе с зайцем и охотиться на него вместе с гончими.
    Мы бы сказали: И нашим и вашим.

    Вести двойную игру, то есть. Как вы понимаете, угодить всем физически не получится, так что, делайте выбор, на чьей вы стороне, и сделайте всё возможное, чтобы помочь хотя бы там.
  • NotTheLesson

    Бей посуду, я плачу.

    Что бы вы сказали, если надо предложить оплату счёта в ресторане? Наверняка to pay the bill?

    Давайте разнообразим вашу речь универсальной разговорной идиомой на эту тему:

    📌 to pick up the tab

    Когда вы - щедрый друг и решили угостить кого-то, подойдет такое выражение. И это то самое, что мечтает слышать каждая девушка от своего кавалера на свидании, впрочем, я не коуч по отношениям, так что оставим просто для примера:

    🔸 Order what you like, please. I'll pick up the tab. - Заказывай, что нравится. Я оплачу счёт.

    Надеюсь, после такого ваши счета не приведут к ещё одной идиоме:

    📌 To cost a small fortune

    Это когда что-либо обходится ооочень дорого, стоит целое состояние.

    🔹 And then I invited her to a fancy restaurant. Our dinner cost a small fortune. I hope she liked it. - И потом я пригласил её в шикарный ресторан. Наш ужин стоил целое состояние. Надеюсь, ей понравилось.

    Желаю вам жить так, чтобы вы всегда могли себе позволить оплатить любой счёт, даже если он pretty expensive - довольно дорогой.

    #идиомы
  • NotTheLesson

    Видали мы эти крокодиловы слёзы.

    Вы часто спрашиваете, что почитать. Я предлагаю читать много всяких статеек на разные темы, которых полно в интернете. Вот например, мы крокодилов боимся. И не зря:

    Unexpectedly, but crocodiles know how to climb trees. Zoologists often noticed them on the branches of trees. And they can climb up to a height of 2.5 m.

    🔸 Unexpectedly - неожиданно
    🔹 Climb trees - залезать на деревья (смотрите, там нет предлога)
    🔸 Notice - заметить
    🔹 Branch - ветка

    Мало того, a crocodile can jump out of the water to a height of up to two meters.

    🔸 Jump out - выпрыгнуть
    🔹 To a height of up to... - на высоту до ...

    А ещё, есть легенда, that a crocodile, when he eats a person, crying, feeling guilty.

    🔸 Cry - плакать
    🔹 Feel guilty - чувствовать себя виноватым

    Но вы не расслабляйтесь, это только partly true - you can see tears from a crocodile, but only they appear when he eats any meat, and are not connected with an awakened conscience, but with a physiological feature. Thus, from the organism of a reptile, an excess of salts is removed.

    🔸 Partly true - отчасти правда
    🔹 Tears - слёзы
    🔸 Awakened - проснувшийся
    🔹 Conscience - совесть
    🔸 Physiological feature - физиологическая особенность
    🔹 Thus - таким образом
    🔸 Excess of salts - избыток солей
    🔹 Remove - удалять

    Хотя, в целом, a crocodile has a lightning-fast reaction, but he does not hunt people specifically. These reptiles can only harm those who invade their territory.

    🔸 Lightning-fast - молниеносный
    🔹 Hunt - охотиться
    🔸 Specifically - специально, конкретно
    🔹 Harm - навредить
    🔸 Invade - вторгаться

    Не ходите, в общем, дети, в Африку гулять :) И читайте энциклопедические заметки. Они несложные, зато подарят ещё не одну тему для светской беседы. И любой начинающий это осилит.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Оживите свою речь.

    У меня есть небольшое упражнение для особо неленивых и жаждущих пополнить словарь advanced-лексикой. Свободный уровень не подразумевает использования русского перевода, зато толкование на английском - ваш лучший друг.

    🔸 Truncate - укоротить, отсечь = cut short / make something shorter
    🔹 Flaunt - щеголять, красоваться = show off, display ostentatiously or impudently

    Теперь попробуйте, самостоятельно или со словарём, объяснить вот эти 10 сложных глаголов другими словами:

    🔸 Forage - добывать корм
    🔹 Expatiate - распространяться, разглагольствовать
    🔸 Abhor - ненавидеть, гнушаться
    🔹 Negate - отрицать, отвергнуть
    🔸 Dote - обожать, нарадоваться
    🔹 Stoke - подливать/поджигать/разогревать
    🔸 Plummet - резко упасть, рухнуть
    🔹 Nettle - раздражать
    🔸 Vivify - оживлять
    🔹 Underscore - подчёркивать, акцентировать

    Сложновато, так как вы обнаруживаете, что русский перевод и английское объяснение могут не исчерпывать друг друга, а даже наоборот - путать. Это потому, что не каждое английское слово в принципе можно перевести, и наши словари подбирают близкие, но не всегда дословные аналоги.

    Ну а в комплексе перевод + толкование + примеры в итоге вы получите свою точку пересечения и заодно научитесь переводить свои мысли с русского на английский.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Виноваты звёзды.

    Выходные, не хочу писать ничего сложного. Просто положу очередную парочку фактов в вашу копилку знаний о происхождении слов. Потому что это полезно для ассоциативной памяти.

    Disaster

    То, что мы называем бедствием, катастрофой, несчастьем или аварией, англичане позаимствовали у греков (и тесного переплетения с латинским языком), которые буквально списывали всё плохое на неблагоприятное расположение звёзд. У них "Dis" (dys-) означало "плохой", а "aster" - "звезда". Так что, если на вас налетел тайфун, знайте - это всё звёздные проделки. 

    А вот ещё слово, которое приобрело название из-за природного поведения:

    🌼  Daisy

    Это маргаритка, симпатичный цветок с жёлтой серединкой. Появился из староанглийского буквального значения "day's eye" (Middle English dayeseye, from Old English dægesēage) - Око дня, потому что цветок закрывается на ночь и раскрывается с рассветом.

    Такие истории помогают лучше понимать и запоминать слова, и если вам так интереснее, то возьмите курс на этимологию. И кругозор расширите, и английский словарный запас больше не будет казаться таким уж нелогичным.

    #words #слова #ИзЛичногоОпыта
  • NotTheLesson

    Что сказал этот англичанин?

    Хотите маленький фокус, как понимать британский акцент? Они не проговаривают все слова и буквы, а проглатывают буквы и соединяют некоторые слова между собой. Когда вы об этом знаете, вы это слышите.  Например:

    🔸 Because = Coz/Cuz/Cos
    🔹 Have to = Hafta
    🔸 Has to = Hasto
    🔹 Got to = Gotta
    🔸 Want to = Wanna
    🔸 Don't know = Dunno/Dno
    🔹 Out of = Outta
    🔸 Kind of = Kinda
    🔹 Let me = Lemme
    🔸 Give me = Gimme

    Насчёт произношения других привычных словосочетаний тоже есть фишки. Когда хотят спросить что-нибудь, что содержит Did you, при беглой речи вы можете услышать что-то вроде [didʒə], а Do you примет звук [dʒu:] или [dʒə]. Или Have запросто превращается в [æv].

    Подозреваю, что вам это будет интересно, так что раскрою такие детали отдельной темой. Помните, что это касается исключительно устной речи, где сокращения появляются из-за скорости произношения. Но в письменной сокращать ничего нельзя.

    #words #слова #ошибки
  • NotTheLesson

    Почему мы учим английский в школе, но в жизни его после этого применить проблематично?

    Там учат только принципам правильного построения предложений. Времена, части речи, минимальный набор слов. Вы учитесь сообщать факты, которые вас окружают:  "Это стол. Это птица. Там мальчик, а я здесь и я - девочка. А ты кто? Мы учим английский 5 лет. Моя мама работает инженером. Инженер - тот, кто с техникой работает" и т.п.

    Бесспорно, это необходимо. Учитесь. Но этого мало. Живая речь содержит кучу выражений, которые выходят за рамки фактов. Они передают эмоции, степени, личное отношение. Причём, у прямых фактов почти всегда есть более тактичные разговорные аналоги, которые в школе никого не интересовали:

    👎 What is your job? - Какая у тебя работа?  (звучит грубовато и какое твоё дело вообще?)
    👍 What do you do? - Чем занимаешься?  (звучит естественно и вежливо)

    А если вас, например, ставят перед выбором, а вам любой вариант подойдёт, вы же не будете описывать каждый: "Этот вариант хороший и этот мне тоже нравится". Вы просто скажете:

    📌 (I'm) not fussed

    И эта крошечная фраза будет включать в себя всю эту фактическую информацию "я буду рад любому решению" / "всё равно" в хорошем смысле:

    🔸 Black or green tea? - I'm not fussed. - Чёрный или зелёный чай? - Да любой.
    🔹 Where do you want to go? - Not fussed. - Куда хочешь пойти? - Без разницы.

    Ну не умеете вы выбирать, что теперь? :) Так что, школа не бесполезна, но её чертовски мало, если хотите заговорить "живо". Если с преподавателем там не повезло, конечно, который успеет совместить приятное с полезным.

    #разговорник #ИзЛичногоОпыта
  • NotTheLesson

    А у нас сегодня День Рождения! 🎉🎊🎈

    Сегодня ровно 1 год, как мы на связи :) За это время мы прошли огромный путь, и я предлагаю всем, кто со мной давно - вспомнить, а тем, кто тут недавно - узнать, как всё начиналось и оценить масштаб проделанной работы.

    ❗️ Для просмотра с телефона советую открывать через Instant View (или кнопка "Посмотреть" внизу), чтобы все ссылки работали адекватно :)

    Полный список статей
  • NotTheLesson

    Ох уж этот коричневый.

    Предлагаю выучить парочку идиом, связанных с коричневым цветом:

    📌 Brown-nose

    Ассоциация "коричневый нос" имеет долю истины, через дефис мы имеем глагол "подлизываться". Ещё "заискивать, лебезить, подхалимничать" и всё в таком духе. Если же дефис убрать, получится существительное brown nose - лизоблюд, подхалим. Может встретиться brown-noser или просто brownie.

    Объяснять происхождение не хочу, оно не очень приличное и вполне интуитивно понятное, если даже перевести на грубый русский жаргон. Я невольно краснею :)

    🔸 Jack always brown-noses his history teacher and so he gets good marks. - Джек всегда подлизывается к учителю истории и поэтому получает хорошие оценки.

    📌 Brown as a berry

    А вот это безобидно. Значит "быть очень загорелым". Но тогда что-то не сходится, ведь ягоды красные, черные, белые, какие угодно, только не коричневые. Теории расходятся, кто-то считает, что berry раньше назывался орех, кто-то - что это из Кентрберийских Рассказов поэта Джеффри Чосера. Возможно, про сорт винограда или даже изюм говорилось.

    🔹 She got back from Turkey as brown as a berry. - Она вернулась из отпуска очень загорелой.

    В общем, кому интересно - погуглите, может, докопаетесь до истины и мне расскажете :)

    #идиомы
  • NotTheLesson

    Похвала была бы чудовищной ошибкой.

    А слова-то всё не заканчиваются, да? Те, кто добирается до международных экзаменов, в этом убедились :) Вот вам моя маленькая коллекция существительных:

    🔸 Accolade - похвала
    🔹 Travail - тяжкий труд / страдание, мука / роды
    🔸 Quandary - затруднительное положение / затруднение / недоумение
    🔹 Pinnacle - вершина, пик, верх / кульминация / башенка
    🔸 Boon - благо, дар
    🔹 Miser - скряга, жмот / купец
    🔸 Enormity - чудовищность, гнусность / ужасная ошибка / чудовищное преступление
    🔹 Cornucopia - (рог) изобилия
    🔸 Maxim - принцип / правило поведения / максима / сентенция, афоризм
    🔹 Volubility - говорливость, разговорчивость
    🔸 Melee - рукопашная схватка, свалка
    🔹 Diatribe - резкая обличительная речь

    Напоминаю, что слова здесь даю для ознакомления. На самом деле, вам не нужно заучивать каждое незнакомое слово в своей жизни - пожалейте себя.

    Достаточно учить то, что регулярно повторяется и попадается вам не реже двух-трех раз. А единичные случаи запоминайте, если хотите, чтобы просто знать об их существовании. Мало ли, где всплывёт.

    #words #слова
  • Реклама

  • NotTheLesson

    Пора баиньки.

    У вас ведь бывают загруженные недели? Когда вы мечтаете только поесть и поспать, а остальное чтобы вас не тревожило? Вот у меня сейчас такие.

    Но знаете, регулярное написание постов вызывает зависимость. Я не могу оставить вас без порции знаний, пусть даже небольшой. Поэтому, ловите идиому:

    📌 Hit the sack

    Означает это to go to bed или to go to sleep. А мы бы сказали "пойти на боковую".

    Вообще hit - это ударить, врезать, поразить и всё в таком духе, но ещё это достигнуть, а sack - мешок, куль, сумка и т.п.

    Выражение родилось в Америке, около начала 1900х годов, когда матрасы состояли из мешков с сеном или соломой, и усталые люди буквально добирались до своего матраса, чтобы поскорее приложиться к нему и поспать. Так они и выражали свои намерения. А выражение закрепилось в разговорной речи по сей день:

    🔸 I'm so tired. I need to hit the sack. - Я так устала. Мне нужно пойти поспать.

    Помимо этого можно встретить аналог - to hit the hay. Это то же самое:

    🔹 He just wanted to hit the hay and didn't fancy going somewhere. - Он просто хотел лечь спать и не горел желанием идти куда-либо.

    Ну, вы поняли, к чему я. I'm going to hit the sack 😘

    #идиомы
  • NotTheLesson

    Дайте хоть яблоко съесть.

    🤓 Некоторые замечают: "Вот у тебя культурный канал. Всякие там пословицы, а нам грамматику/слова/разговорный/свой вариант подавай". Смею не согласиться.

    Иные пословицы настолько прочно сидят в повседневной речи, что вы даже не задумываетесь, что это они, когда вам на ум приходит яркое сравнительное выражение.

    При этом, вы получаете культурный обмен (сравнение с русскими аналогами), красивую и не жаргонную речь (сленг не везде прокатит, поверьте) и всегда найдётся пословица, которая содержит незнакомые грамматику или слова (Я просто выбираю для вас лёгкие потому, что хочу показать, как много несложных, но полезных вещей на поверхности).

    К тому же, есть выражения, которые не имеют схожего русского варианта, хотя они в самое яблочко:

    🛍 A woman's work is never done.

    В переводе с английского: Женский труд никогда не заканчивается.

    Да-да, даже я вчера разворчалась, что нахожусь буквально в бесконечном круговороте рабочих и домашних дел, пока у других есть время на отдых :)

    И раз уж я сказала про яблочко, есть и дословные:

    🍏 An apple a day keeps the doctor away.

    В переводе: Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает.

    Это в пояснении не нуждается. Ешьте яблоки, друзья :)