Обложка канала

NotTheLesson. Страница 11

Классный журнал учителя Английского ;)

  • NotTheLesson

    В семье не без... исключения.

    Принесла вам ещё порцию британских географических имён. Надеюсь, жизнь становится для вас чуточку проще и приятнее, когда вы начинаете понимать эти наборы букв.

    🔻 -gh - [f]
    🔸Округ Great Barugh and Little Barugh - [bɑːrf]
    🔹 Городок Brough - [brʌf]
    🔸 Деревня и округ Hough-on-the-hill - [hɒf]

    ❗️ Хотя деревня Barugh в Южном Йоркшире будет [ˈbɑːrk], а деревня Burgh by Sands в Камбрии - это ещё один [brʌf]. При этом городок Burgh le Marsh в Линкольншире - [ˈbʌrə]. (Ой, даже не спрашивайте 🙈).

    🔻 -wick - [ɪk]
    🔸 Городок и округ Barnoldswick - [ˈbɑːrlɪk]
    🔹 Торговый городок Alnwick - [ˈænɪk]
    🔸 Городок Berwick-upon-Tweed - [ˈbɛrɪk]

    ❗️ Приставка Al-, кстати, тоже имеет нюансы. В зависимости от диалекта, она звучит как [ˈɒl] или [ˈɔːl], но есть и исключения, например, как вы увидели в Alnwick, или деревушка неподалеку от него Alnmouth, которая произносится как [ˈælənməθ].

    #города
  • NotTheLesson

    Маленькие, да удаленькие.

    Не паникуйте, если вы знаете кучу английских слов, но всё равно находится такое, которое непонятно. Знать всё на свете нереально. Ищите и читайте короткие заметки и мотайте на ус:

    🐍 Humans have 33 vertebrae in spine. Snakes can have up to 400 vertebrae, with ribs attached to each one.

    🔸 Human - человек
    🔹 Vertebrae - позвонок
    🔸 Spine - позвоночник
    🔹 Rib - ребро
    🔸 Attach - прикреплять
    🔹 Each - каждый

    Ну или вот такое знание, может, вам пригодится:

    🐌 Snails can glide across razor blades and knives  without being harmed. The mucus they secrete acts as a barrier between their body and the sharp object.

    🔸 Snail - улитка
    🔹 Glide - скользить
    🔸 Razor - бритва
    🔹 Blade - лезвие
    🔸 Be harmed - пораниться
    🔹 Mucus - слизь
    🔸 Secrete - выделять
    🔹 Barrier - барьер
    🔸 Sharp - острый

    По таким штукам вы и проверяете свой объём знаний. Грамматика простейшая, а вся абра-кадабра пополняет ваш vocabulary с помощью dictionary. И вам уже не страшны 80% обыкновенных текстов на разные темы. Практика, всё-таки.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Смотри на проблемы по-разному.

    Интересную и полезную идиому хочу вам показать:

    📌 Cross that bridge when one comes to it

    Дословно это "пересекать мост, когда доберёшься до него". Но я бы перевела это как "решать проблемы по мере их поступления". Так говорят, когда считают, что не стоит думать и волноваться о каких-то событиях до того, как они произойдут.

    🔸 You shouldn't worry about that. Let's cross that bridge when we come to it. - Тебе не стоит об этом переживать. Давай подумаем об этом, когда придёт время.

    Но если уж за что-нибудь берётесь, то будьте готовы и к такому:

    📌 Wake up and smell the coffee

    И это не рекламный слоган какого-нибудь Nescafe, типа "проснись и почувствуй запах кофе", а вполне обыденное "Будь реалистом". Ну правильно, взбодрись, мол, уже хоть от кофе и давай ближе к этому миру. Обычно американцы изрекают такое, когда пытаются показать, что вы не очень правы и хотят предостеречь вас от ошибки.

    🔹 It's time to wake up and smell the coffee. Nobody is interested in this stuff. - Очнись уже. Никому не интересен этот хлам.

    В общем, не создавайте себе головную боль заранее, но трезво оценивайте ситуацию, если уж что-то решили :)

    #идиомы
  • Реклама

  • NotTheLesson

    Умные люди теплой осенью.

    Постепенно, чтобы продолжать понимать темы, о которых я пишу, нужно всё-таки осилить мой канал от корки до корки. Ведь мы неумолимо идём на повышение, дополняя уже пройденное когда-то. Я к вам с очередными неологизмами и тут надо понимать предысторию. А впрочем, вам решать :)

    🤓 Brain belt

    В этом есть некоторая аналогия с green belt - полосой зеленых насаждений вокруг города. А brain belt, от слова "мозги", как вы понимаете - область страны, привлекающая множество умных людей для работы в промышленных сферах и областях новых технологий.
     
    👫 Rental family

    Вообще, я такое только в фильмах видела, а они вон, целое реальное словосочетание придумали для актеров, которым заплатили за то, что те прикинутся членом вашей семьи и сходят с вами за компанию на какое-нибудь мероприятие, будь-то встреча одноклассников или даже свадьба. Такая вот "семья напрокат" получается.

    🍁 Hotumn

    Ну а это мы с вами в полной мере ощущаем. От слов hot - жарко и autumn - осень. Очевидно, это осень, температура которой теплее обычной для данного сезона. Всё из-за перемены климата. Сентябрь с октябрём уже окрестили Sweatember и Hottober, угадайте, от каких слов. Про ноябрь я ещё не выясняла :) Но шипы на зимней резине жалобно ноют.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Следите за собой?

    Интересно, какие слова приходят вам на ум, когда мы говорим "сделать", "пойти", "отомстить", "застигнуть", "понять" и т.п.? Вряд ли to take, потому что это вроде "брать", да? А между тем, это ключ к вчерашней загадке.

    Так как не всё переводится дословно с русского на английский и обратно, нужно помнить об устойчивых выражениях, чтобы догадаться, что ответ - footsteps. Вообще, это следы. Но ещё - шаги.

    👣  To take a step в переводе - сделать шаг. Соответственно, чем шире (more) вы его делаете (take), тем большее расстояние (more) вы оставляете позади себя (leave behind). Логично?

    Советую выучить ещё несколько выражений с тем же принципом:

    🔸 Take a breath - перевести дух
    🔹 Take a view - придерживаться мнения
    🔸 Take cold/a chill - простудиться
    🔹 Take offence - обидеться
    🔸 Take leave - уйти/попрощаться
    🔹 Take pains - прилагать усилия
    🔸 Take the bun/the cake - превзойти всех
    🔹 Take trouble - очень стараться
    🔸 Take the air - пойти гулять
    🔹 Take satisfaction - получать удовлетворение
    🔸 Take revenge - отомстить
    🔹 Take heart (of grace) - набраться храбрости
    🔸 Take by surprise - застигнуть врасплох
    🔹 Take steps - принимать меры/предпринимать шаги

    Короче говоря, дословный перевод - ваш злейший враг, который "вставляет палки в колёса" вашего разговора.

    Вооружайтесь против него изучением таких тонкостей и помните, что англичане тоже не понимают, как кто-то умудряется "влететь" в копеечку, зачем иногда что-то делают "спустя рукава" или что за людоед кого-то "раскусил".

    #разговорник #ИзЛичногоОпыта
  • NotTheLesson

    Думай как англичанин.

    Отвыкли уже от коротеньких постов, да? А я коллекционирую загадки на логику, и хочу поделиться с вами одной в духе Загадочника из Готэма, от перевода которой вы получите мало толка, но вот для англичан там всё очевидно, как 2+2:

    The more you take, the more you leave behind. What am I?

    Ответ традиционно скажу завтра и объясню, почему всё просто для них и сложно для нас :)

    👑 - Есть идея
    🤔 - Почему всё так сложно?
  • NotTheLesson

    Видео под винишко.

    Сегодня я опять хочу обратить ваше внимание на "ложные друзья переводчика". На этот раз, по свежей памяти недавних ошибок моих бедных обучающихся.

    🔸 Vine - очень похоже на вино, но нет же. То - wine. А vine - это лоза, на которой растет то, из чего потом можно сделать вино. Виноградная, то бишь.

    🔹 И если вы из современного поколения инстаграм и ютуба, вы, возможно, оживлённо встрепенулись, потому что наверняка вам пришло в голову vine как вайн - коротенькое смешное видео, которыми в наше время снабжают нас блогеры.

    И какая связь между винными штучками и видео? А простая до смешного.

    🍇 Именно Vine называлось приложение для создания таких мини-видосиков, которое "выстрелило" так, что его перекупил и развил Twitter (Который "щебет", кстати, в переводе, вот откуда птичка в логотипе).

    В общем, между виноградной лозой и смешными роликами действительно много общего. Но с вином всё равно не путайте :)

    #words #слова #ИзЛичногоОпыта
  • NotTheLesson

    Не шути так.

    Я уже говорила, что чернота английских анекдотов сойдёт за изюминку? Вы и без меня это знаете, наверное. Просто вот вам ещё пара коротких шуточек, иллюстрирующих специфическое чувство юмора.

    😛 Если уж о буквальном, то так:

    Doctor: You’re overweight.
    Patient: I think I want a second opinion.
    Doctor: You’re also ugly.


    🔸 To be overweight - иметь лишний вес
    🔹 Second opinion - ещё одно мнение
    🔸 Ugly - уродливый, некрасивый, безобразный, мерзкий

    ☇ А когда речь про современность, то так:

    Wikipedia: “I know everything”.
    Google: “I have everything”.
    Facebook: “I know everybody”.
    Internet: “Without me you’re nothing”.
    Electricity: “Keep talking, b*tches”.


    👴 Здесь с переводом вы справитесь, я уверена. А это про мудрость предков:

    “Grandpa, why don’t you have any life insurance?”
    “So you can all be really sad when I die.”


    🔸 Life insurance - страхование жизни
    🔹 Really - по-настоящему
    🔸 Be sad - погрустить
    🔹 Die - умереть

    И смех, и грех, короче говоря. Но, может, поэтому про английский юмор ходят такие легенды?

    #ИзЛичногоОпыта
  • NotTheLesson

    Нагородили тут.

    Продолжим про британские географические названия? Ещё несколько распространённых суффиксов к вашим услугам:

    🔻 -b(o)rough / -burgh - [b(ə)rə]
    🔸 Городок Aldeburgh - [ˈɔːlbərə]
    🔸 Городок и округ Guisborough - [ˈɡɪzbərə]
    🔸 Деревня и округ Happisburgh - [ˈheɪzbərə]

    🔻 -holm(e) - [əm] / [hoʊm]
    🔹 Деревня Barholm - [ˈbærəm]
    🔹 Частный дом Елизаветы Browsholme Hall - [ˈbruːzəm]
    🔹 Село Haverholme - [ˈhævrəm]

    🔻 -mouth - [məθ]
    🔸 Город Plymouth - [ˈplɪməθ]
    🔸 Город Teignmouth - [ˈtɪnməθ]
    🔸 Городок и округ Dartmouth -[ˈdɑːrtməθ]

    Но здесь справедливо заметить, что в некоторых случаях у -mouth может быть транскрипция [maʊθ], например:

    🔹 Порт Avonmouth - [ˈeɪvənmaʊθ]
    🔹 Шотландский городок Tynemouth - [ˈtaɪnmaʊθ]
    🔹 Городок Lossiemouth - [lɒsi ˈmaʊθ]

    ❗️ Основная сложность, скорее, в корнях слов. Но тут уж ничего не попишешь. За каждым именем своя история. Учите готовое, чтобы не мучиться.

    #города
  • NotTheLesson

    Грубияны-эксперты.

    Продолжаю потихоньку пополнять ваш словарь. На это раз довольно сложные существительные:

    🔸 Privilege - привилегия, льгота, преимущество
    🔹 Batch - партия, серия, пачка
    🔸 Aftermath - последствия
    🔹 Cane - тростник, камыш / трость, палка
    🔸 Affliction - бедствие, несчастье / болезнь, недуг
    🔹 Strip -  полоса, лента, планка
    🔸 Gander - гусь, гусак
    🔹 Pace - шаг, поступь, походка / темп, ритм, скорость / иноходь, аллюр
    🔸 Fibre - волокно
    🔹 Hackles - шерсть на загривке собаки, волосы, бакенбарды
    🔸 Pundit - эксперт, специалист, учёный муж
    🔹 Boor - хам, грубиян, деревенщина
    🔸 Foresight - дальновидность, предусмотрительность, благоразумие
    🔹 Prestidigitation - жонглирование

    Прочитайте пару раз, чтобы отложить их в пассивный словарный запас, и вы удивитесь, как вскоре они, будто нарочно, начнут попадаться вам чаще.

    #words #слова
  • NotTheLesson

    Немного о жизни.

    Нет лучшего примера тем для беседы, чем реальная жизнь. Постоянно всплывают идеи, чем поделиться, и тут главное знать, что сказать :) Научу на своих примерах. Если вокруг много дел, вот:

    📌 In the heat of the moment

    Это "в запале". Когда вы поглощены процессом настолько, что буквально
    overwhelmed by what is happening in the moment - поражены тем, что происходит, находитесь под влиянием события.

    🔸 She didn't notice his last message in the heat of the moment. - В запале она не заметила его последнее сообщение.

    У меня такое часто, потому что я:

    📌 As busy as a beaver

    Ну вы поняли. Трудоголик как бобёр. Я вечно занята так, что даже нет иногда времени вам ответить. Но это всё во имя великих целей. Да и не умею сидеть смирно.

    🔹 Hannah has five meetings a day. She is as busy as a beaver. - У Ханны пять встреч в день. Она занята как бобёр.

    В связи со всем этим:

    📌 I beg your pardon

    За весь этот сумбур прошу прощения. Надеюсь, скоро снова появится время вдумчиво делать грамматику, и даже статьи :) Честно, я очень стараюсь не запускать для вас это дело.

    🔸 I beg your pardon, I'm a little late. - Прошу прощения, я немного опоздал.

    Ну а в целом, отличный способ развивать речь - находить и вставлять в нее новые выражения специально под вашу ситуацию. Правда, для этого нужно много читать и слушать.

    #идиомы #разговорник
  • NotTheLesson

    Бриллианты, кошкины права и куча глаз.

    Минутка народной мудрости и умения думать на двух языках:

    👸 A cat may look at a king

    Дословно с английского: Кошке не возбраняется взглянуть на короля.
    По-русски мы бы сказали: Не боги горшки обжигают.

    Это про равенство. Неважно, бедный ты или богатый, но минимальные права есть у каждого. Да и "за погляд денег не берут". Люди по природе своей одинаковые, один не хуже другого. Не стоит быть заносчивым.

    💎 Diamond cuts diamond

    Дословно с английского: Бриллиант разрезает бриллиант.
    Мы бы сказали: Нашла коса на камень.

    А так говорят про неуступчивость. Когда в дело идут непримиримость, упрямство и противоречивость во мнениях или стремлениях, и ни один не хочет поддаваться на доводы другого.

    👀 Four eyes see more/better than two

    Дословно с английского: Четыре глаза видят лучше двух.
    Мы бы сказали: Одна голова - хорошо, а две - лучше.

    Ну а тут понятно. Мы хоть и любим, если уж взялись за что-то, сами всё контролировать. Но второй человек запросто может увидеть и исправить то, что упускает первый. Да, Eugene? 😁
  • NotTheLesson

    Печенюша - нельзя скушать.

    На этот раз у меня для вас всего одна, зато милая и понятная идиома:

    📌 (One) Tough cookie

    "Жёсткая печенька? К чему это она?", - уже подумали вы, но я вас поправлю. Примерно так на английском звучит наш аналог "крепкий орешек". То есть, так говорят о ком-то, кого трудно расколоть, вынуть нужную информацию, расшевелить или сломить :) В общем, у кого сильная воля физически и умственно:

    🔸 She returned to work two days after having the operation. She's a tough cookie! - Она вернулась на работу через 2 дня после операции. Она - крепкий орешек!

    Иначе говоря, a 'hard-baked' person. В принципе, словом cookie когда-то стали пользоваться в качестве уменьшительно-ласкательного прозвища и для мужчин, и для женщин, а различные эпитеты добавляли яркости и точности к сравнению. Поэтому можно встретить буквальное:

    📌 Sweet cookie = Pretty person

    И хвалебное:

    📌 Smart cookie = Intelligent person
    📌 Sharp cookie = Smart cookie

    Такие вот "вкусные" комплименты :)

    #идиомы #слова #words
  • NotTheLesson

    Хотела коротко, а получилось как всегда.

    Я и сама не очень кратко говорю, а на днях мне попалась персона, которая ну прямо a chatterbox - болтушка. Пока я думала, как описать такого человека, поняла, что синонимов и ответвлений целая куча, на все случаи жизни. Самое универсальное:

    🔸 Talkative - разговорчивый, словоохотливый, болтливый, говорливый

    Есть более разговорные:

    🔹 Chatty - болтливый, словоохотливый, разговорчивый / непринужденный
    🔸 Blabby - разбалтывающий секреты (от "бла бла бла", наверное) :)
    🔹 Mouthy - болтливый, многословный
    🔸 Motormouthed - громкий и болтливый "рот-моторчик"
    🔹 Talky - болтливый
    🔸 Wordy - многословный / словесный
    🔹 Gabby - словоохотливый, болтливый, разговорчивый

    Если по сложным словам пробежаться, обнаружится:

    🔸 Voluble - говорливый, многоречивый,
    🔹 Eloquent - красноречивый, речистый / выразительный, яркий
    🔸 Garrulous - болтливый, словоохотливый, многословный
    🔹 Verbose - многословный, пространный

    Как следствие, получим прилагательные:

    🔸 Communicative - общительный, коммуникабельный, разговорчивый
    🔹 Conversational - разговорный / разговорчивый
    🔸 Lengthy - пространный (про речь)

    А если, кроме многословности, человек обладает суперсилой убеждения, то его speech запросто может быть уже:

    🔹 Persuasive - убедительный, навязчивый
    🔸 Convincing - убедительный, внушительный
    🔹 Intrusive - навязчивый, назойливый

    Сложность, как обычно, в том, что несмотря на совпадения русского перевода, всё равно имеются разные оттенки. Это тянет за собой различия и в коллокациях - сочетаемости с другими словами. Поэтому, как обычно, не поленитесь вооружиться словарём и посмотреть meaning и примеры.

    #слова #words
  • NotTheLesson

    Чёрная кошка в мире птиц.

    Даже если вы вполне себе scientifically minded person, это совсем не означает, что superstitions вас не касаются. Как минимум, зная о них, вы понимаете, с чем связано странное поведение людей в разных странах и сами не рискуете сделать что-то необычное.

    💍 Вот напрягали вас когда-нибудь magpies - сороки? Кроме волнения о всяких shiny штучках, которые они вечно норовят to steal , мы знаем, что это шумные птички. А в the UK же с ними связано целое суеверие, основанное на стишке аж 18 века:

    One for sorrow
    Two for joy
    Three for a girl
    Four for a boy
    Five for silver
    Six for gold
    Seven for a secret, never to be told


    Первые две строчки точно известны каждому британцу, так что не удивляйтесь, если увидев одну сороку, тот в волнении завертел головой и выдал что-то вроде:
    🔸 "Good morning, Mr Magpie. How is your wife today?"

    😊 Просто он срочно ищет вторую :) И выказывает своё уважение сороке-одиночке, чтобы вся печаль и bad luck обошли его стороной.

    А перевод незнакомых слов сегодня с вас ;)

    #ИзЛичногоОпыта
  • Реклама

  • NotTheLesson

    Надо подумать.

    Есть два словосочетания, знакомые всем. И рано или поздно у каждого из вас возникает закономерный вопрос: а "подумать о чём-то" - это think of или think about?

    Отвечаю: часто они взаимозаменяемы и разница невелика, но, всё-таки, она есть:

    📌 Think of

    По сути это - иметь мнение о чём-либо. Вам не нужно осуществлять масштабной мыслительной деятельности, чтобы составить его. Коротко подумали и всё, на уровне мгновенной идеи. Вы вообразили, либо просто в курсе о существовании чего-либо, но особого внимания этому не придаёте.

    🔸 What do you think of Elsa? Is she reliable? - Что думаешь об Эльзе? Ей можно доверять? (Мнение)

    📌 Think about

    А вот это уже тянет на полноценный мыслительный процесс, когда вы с чувством, толком и расстановкой принимаете какое-нибудь решение.

    Вы сосредоточены и размышляете об этом в течение какого-то времени.

    🔹 I was thinking about Elsa because she is an excellent candidate. - Я раздумывал об Эльзе, потому что она отличный кандидат. (Осознанно принятое решение)

    Таким образом, грубо говоря, think of - это про краткое "подумай/задумай/каково твоё мнение?", а think about - про длительное "обдумай/реши/поразмысли/о чём думаешь?".

    #ошибки #words #слова
  • NotTheLesson

    Моё терпение кончилось.

    Я обещала, я делаю :) Затронем больную тему, с которой сталкиваются абсолютно ВСЕ - как правильно произносить названия городов.

    Объединю это в новый раздел #города и надеюсь, он поможет вам распознать, какую станцию объявили, что говорят жители Великобритании (Америку и их видение этого вопроса пока не трогаю), и самим не ударить в грязь лицом, когда читаете или упоминаете их. По такому случаю даже транскрипции оставлю :)

    Начнём, пожалуй, с нескольких частых суффиксов, произношение которых очевидно на первый взгляд, но на самом деле - не всегда:

    🔻 -shire - [ʃə(r)], [ʃɪə(r)], [ʃaɪə(r)]:
    🔸 Графство Yorkshire - [ˈjɔːkʃ(ɪ)ə]
    🔸 Графство Lancashire - [ˈlæŋkəʃər] / [-ʃɪər]
    🔸 Графство Shropshire - [ˈʃrɒpʃər] / [-ʃɪər]

    🔻 -cester - [stər]
    🔹 Город Gloucester – [ˈɡlɒstər]
    🔹 Городок и округ - Bicester - [ˈbɪstər]
    🔹 Город Leicester - [ˈlɛstər]

    🔻 -bury - [b(ə)ri]
    🔸 Деревня и округ Congresbury - [ˈkɒŋzbəri]
    🔸 Городок и округ Cleobury - [ˈklɪbəri]

    🔻 -ham - [əm]
    🔹 Деревня и округ Averham - [ˈɛərəm]
    🔹 Городок Caterham - [ˈkeɪtərəm]
    🔹 Деревня и округ Barham - [ˈbærəm]

    ❗️ Принцип понятен? Обратите внимание на ударение - во всех этих примерах оно идёт на первый слог.

    В дальнейшем мы рассмотрим другие суффиксы, ну и в целом - географический состав The UK, чтобы вы уже перестали игнорировать эти "ломающие язык" названия и начали произносить их вслух.
  • NotTheLesson

    Добавьте цвета своей речи.

    Я решила не ограничиваться одним цветом и сделать сегодняшнюю тему multicolored. Держите набор очередных образных:

    📌 Black as a skillet

    Казалось бы, причём тут сковорода или кастрюля? Но это про что-нибудь чрезвычайно грязное, испачканное грязью. Типичная ситуация для всех, кто с машинами в гараже ковыряется, например. Ну или строит что-нибудь. А на чугунных сковородках раньше готовили на огне, и они после этого жутко пачкались.

    🔸 My hands are black as a skillet after repairing of our car. - Мои рученьки после ремонта машины чёрные как сковорода.

    📌 Blue pencil

    Можете встретить через дефис, а означает это, что что-нибудь подверглось цензуре и информация дошла до людей в ограниченном виде. Синий карандаш - инструмент для правок.

    🔹 The text of their advertisement was so provocative that the editors had to blue-pencil it. - Их рекламный текст был таким провокационным, что редакторам пришлось его подкорректировать.

    📌 Pink slip

    А вот это страшно, вопреки милому цвету в составе. Розового там только цвет бумажки. А на ней - извещение об увольнении.

    🔸 Oh no! Did you really get a pink slip after all you had done for them? - О нет! Ты что, получил извещение об увольнении после всего, что сделал для них?

    📌 Gray matter

    Ну а эта идиома и у нас в ходу. Серое вещество. Это мы про мозги так рассуждаем. В переносном смысле - про умение пользоваться своими умственными способностями.

    🔹 Use your gray matter, Jack. The answer is very simple. - Пораскинь мозгами, Джек. Ответ очень прост.

    #идиомы