Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча. - Какие смешные часы! - заметила она. - Они показывают число, а не час! - А что тут такого? - пробормотал Болванщик. – Разве твои часы показывают год? - Конечно, нет, - отвечала с готовностью Алиса. - Ведь год тянется очень долго! - Ну и у меня то же самое! - сказал Болванщик. Алиса растерялась. В словах Болванщика как будто не было смысла, хоть каждое слово в отдельности и было понятно. - Если вам нечего делать, - сказала она с досадой, - придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А так только попусту теряете время! - Если бы ты знала Время так же хорошо, как я, - сказал Болванщик, - ты бы этого не сказала. Его не потеряешь! Не на такого напали! - Не понимаю, - сказала Алиса. - Еще бы! - презрительно встряхнул головой Болванщик. - Ты с ним небось никогда и не разговаривала! - Может, и не разговаривала, - осторожно отвечала Алиса. - Зато не раз думала о том, как бы убить время! - А-а! тогда все понятно, - сказал Болванщик. - Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь…
И тут я задумался: что можно делать со временем? Как теория относительности, в которой время – величина довольно-таки постоянная, представлена в наивном языке?
Что же вообще можно сделать со временем: Время можно проводить, тратить, терять, упускать, даже обмануть, можно убивать. Но можно время и найти, сэкономить, наверстать, сберечь или выделить, обрести или выиграть, уделить или разделить с кем-то или отнимать у кого-то. Время можно выбрать или дать кому-то. Время можно использовать! А еще время можно описать, показать, отразить, вспомнить или забыть. Ему приходится соответствовать или отвечать. В общем, его надо знать!
А что время делает с нами: Время рассудит и покажет. Оно лечит и меняет или не пожалеет и накажет.
Что же оно умеет: Время идёт, а еще и ползёт, тянется, плетется, течет, уходит и приходит. Но время и проносится, улетает, бежит и мчится. Оно не ждет, но застывает. Время наступает или настает, а потом проходит мимо. Время диктует!
Каков же итог? Время – это совсем не абстрактное абсолютное явление. Им можно управлять, распоряжаться, делиться и манипулировать. Ход его неравномерен: его можно замедлять и ускорять. И роль его двояка: то ли оно доктор, то ли судья и даже палач. Так что со временем лучше не шутить!
Лысый - волосатый. Все-таки пока недостаточно сложно у нас рассказывают в школе про антонимы (слова одной части речи, разные по звучанию и противопоставленные по значению). Да и в институте мало ими пугают студентов. А, между тем: Моя дочка постригла кота. Не сама, конечно. Был приглашен кошачий парикмахер, который честно превратил красивого котика в облезлое подобие нано-льва. Между прочим, кошаче-собачьего парикмахера называют грумёром, и берет он за «просто оболванить» 600 рублей! Но это мелочи, главное, что был кот – красавец, а стало лысое недоразумение: тело стриженое, голова и лапки – мохнатые.
Спрашиваю у дочки: «Кот теперь лысый?» -Да, папа, кот – лысый!
-А я - лысый? (провожу по гладко стриженой голове)
- - Ты лысый, конечно! – голос дочки наполнен стопроцентной уверенностью и удивлением, как я не понимаю таких очевидных вещей.
Скидываю майку, предъявляю свою грудь, не знавшую эпиляции: -Какой же я лысый?! Может быть, я волосатый?
-Ой, да, папка, ты – волосатый! – признает дочка.
-Значит, я волосатый, а кот лысый. Но у кота же только тело стриженое, а на голове шерсть. Получается, ты тоже лысая?
-Папа! Нет, конечно!
-Дочка, раз ты не лысая, значит ты – волосатая? – между делом уточняю я.
-Да… - сперва соглашается дочка, но тут же возмущается:
- Нет!!! Я не волосатая! Я – НОРМАЛЬНАЯ!
Итак, подведем итог нашего разговора.
Кот (стриженое тело, пушистая голова и лапки) – лысый!
Папа (стриженая голова, можно сказать, пушистое тело и ноги-руки) – пушистый, но если не раздеваться, то тоже лысый!
Дочка (гладкое тело, ноги-руки, длинные волосы) – не лысая, но и не волосатая – нормальная!
Вот такие сложности в русской языковой картине мира с антонимами, а вы всё "синтаксис! синтаксис!" И далее фотография того кота, чтобы знали: он жив и здоров.
Получается – получается! Вот как интересно получается (бывает) со словом «получается». С одной стороны это слово знаменует результат какой-то работы, итог процесса. Раньше не получалось с девушками познакомиться, а теперь получается. Варю яйца, и они получаются у меня отлично! Да у меня, за что ни возьмусь, всё получается! (ПОЛУЧИТЬСЯ, 1. Появиться, выйти в результате чего-л., как следствие чего-л. Три плюс два получится пять. Из щепки получился кораблик. Пирог получился отменный. Результат получился неожиданный. Рассказ получился печальный. Буквы получились неровные. Смех получился невесёлый. Ничего не получилось. // Разг. Оказаться выполненным (обычно на хорошем профессиональном уровне). Диссертация явно не получилась. Снимок, фильм получился. Получился замечательный костюм. На фотографии я не получился. Это у вас получилось очень хорошо. То, что удавалось на репетициях, не получилось на сцене. // из кого. Разг. Стать, сделаться кем-л. Из него получился хороший военный, лётчик, мастер. 2. Случиться, произойти (обычно как следствие чего-л.). Получился скандал. Получилось недоразумение.) И всё, кажется, получается (понятно) с этим словом, но! Уже второе значение слова в словаре интересное тем, что получается-то только скандал или происшествие с недоразумением! Казалось бы, в первом значении ничего не предвещало, а вот тебе – неприятный казус получился (вышел)! А далее еще интереснее. Краткий словарь синонимов дает нам, получается (оказывается), почву для размышлений: ПОЛУЧАТЬСЯ: Бывать, быть, выходить, доводиться, задаться, поделаться, получаться, приключаться, приходиться, происходить, случаться, случиться, сотвориться, стать, статься, стрястись. На экзамене: - Вы делите на ноль, а должны бы помнить со школы, что делить на ноль нельзя! Забыли? -Получается, забыл! Ничего не появилось, ничего не вышло – словом «получается» будущий военнообязанный признал свою неправоту и справедливость претензий. Получается (итак), словом «получается» можно признать поражение в споре, в обвинении: -Значит, вы старушку за гривенник зарубили?! -Получается, за гривенник. А если при этом обратить внимание, что слово это может быть вводным и, получается (в результате), означать некий вывод, как в данном предложении, то можно подвести промежуточный итог: Получается – это не только следствие или результат какой-то работы. Это также: результат ментального труда, вывод из умозаключений (Получается, Земля-то плоская!); осознание и признание чужого мнения, согласие с чужими словами (Получается, на красный проехал, товарищ инспектор); констатация повторяющегося факта, чаще неприятного (Почему так получается именно со мной?); неожиданное происшествия чаще негативного свойства (Получился скандал из нашего разговора). Вот такое непростое слово «получается» получается!
Кто нас злит, когда мы злимся. Зачем вообще в языке есть такие похожие конструкции: «я злюсь, что сосед дурак» и «меня злит, что сосед дурак»? В любом случае сосед, конечно, дурак, но как-то по-разному мы на это реагируем! «Злюсь» - личная форма глагола. Это я сам злюсь, сам испытываю переживание и сам его порождаю и за него отвечаю. «Злит» - это непростая форма глагола третьего лица! Она, между прочим, может передавать абстрактное состояние, то есть выступать в роли слова категории состояния (знобит, лихорадит, вечереет и прочее). А в состояниях категории состояния мы не виноваты, ответственности нашей нет. Ну действительно, кто ж ответит за то, что на улице моросит? Кто это меня знобит или бесит? Не знаю кто, но явно, не я сам! Какая-то неведомая сила, которой управлять невозможно. Вот что ты сделаешь, если на улице подмораживает? К кому претензии предъявлять, кроме родителей, которые родили тебя в Сибири, где подмораживает – нормальное состояние любого сезона, кроме зимы, когда вообще до костей морозит! Так и с эмоциями у нас: одно дело, когда мы сами за них ответственны: я злюсь, я радуюсь, я пугаюсь. Но как-то непорядочно взрослому цивилизованному человеку злиться, пугаться, беситься! Так что мы снимаем с себя всякую ответственность за то, что нас кто-то (не поймешь, кто или очень даже поймешь, но не скажешь прямо) злит, радует, пугает. Если нас что-то бесит, то это уже не мы такие нервные, это нас таким что-то или кто-то делает. Мы-то пушистые, милые, хорошие… НО БЕСИТ!!! И в заключение статистика: Национальный корпус языка, подкорпус нехудожественные тексты. Поиск ведётся по пользовательскому подкорпусу объемом 107 321 документ, 11 540 232 предложения, 160 351 999 слов. Раздражает - найдено 568 документов, 815 вхождений. Раздражаюсь - найдено 194 документа, 243 вхождения. Радует - найдено 980 документов, 1 285 вхождений. Рад - найдено 487 документов, 637 вхождений. Бесит - найдено 114 документов, 217 вхождений. Бешусь - найдено 26 документов, 32 вхождения. Первое слово в паре – глагол, выражающий обезличенное состояние, второе слово – «я сам переживаю». Разница очевидна: не мы такие – жизнь такая!
Числительные и летоисчисление. Вот посмотрите, была оттепель шестидесятых и шестидесятники. Дальше, что логично, наступили семидесятые и застой. Застой логичен, наверное, не из-за шестидесятников, но не об этом речь. Затем пришли восьмидесятые, в которые вожди СССР мёрли один за другим: и кто теперь вообще вспомнит тех Черненко и Андропова, которые чисто отметились в генсеках. Затем пришли девяностые, когда союз развалили, коммунистов осудили, путч и деноминацию пережили. Последовательность не важна – девяностые были простоя яркими, голодными, разнообразными и резкими, как малиновый пиджак нового русского! Затем наступили двухтысячные или нулевые. Сытое, спокойное время, как теперь оказывается! Даже «кризис» 7 года как-то не очень напряг, и мы плавно перешли… к каким годам? Давайте подумаем, как лучше называть следующую пару отрезков времени? Десятые? Не очень, мне кажется, звучит. Годы первого десятка? Тоже плохо! Заметьте, даже двадцатые годы, в которых начались олимпиады, крымы и мельдонии, звучат по-русски и «нормально, а предыдущая эпоха не высказывается! Вот так и появляются «темные» времена без названий! Или я придираюсь, и поколение десятников себя еще покажет!
На форуме обсуждение, как правильно произносить "Биткойн и Андройд"
betrachtung: Я за соблюдение правил. Соответственно, за биткойн и андроид. Вчера они пришли за точками в «ё», а мы молчали. Сегодня они забирают закорючку у «й» в биткойне. Завтра они придут за палочкой в «ы», и кто вступится за нас?
Родился – умер. Возьмем такую пару антонимов: родился – умер. Разнонаправленные действия. Взаимодополняющие события: если не родился, то и не умер, а если уж родился, то рано или поздно умрёшь. Оба события в нашей жизни неординарные, заслуживающие внимания и осмысления, например, через метафорические и идиоматические модели. Сравниваем.
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Автор Н. Абрамов. М.: Русские словари, 1999. УМИРАТЬ. помирать, мереть, скончаться, испускать дух, пасть (на поле сражения), погибать, преставиться, отойти в вечность (в горняя, в лоно Авраама), переселиться в лучший мир, отдать Богу душу, предать дух, испустить дух (дыхание, душу, последний вздох), уснуть (замолкнуть) навеки, опочить вечным сном, приложиться к предкам, проститься с жизнью, кончить земное поприще (существование), приказать долго жить, пропеть лебединую песню; (непочт.): протянуть ноги (ножки), окочуриться; (о скоте): пасть, пропасть, издохнуть, околеть. Волей Божией скончался (помре). Прибрал (призвал) его Бог. Отправился к отцам. Пробил его последний час. Смерть похитила у нас этого прекрасного человека. Почил в Бозе. Пасть в бою, лечь костьми, положить живот. Родиться. (синонимы отсутствуют)
Словарь синонимов. Под ред. А.П. Евгеньевой. Л.: "Наука", 1975 УМЕРЕТЬ: скончаться, угаснуть, почить, опочить, уйти от нас (… из жизни, … в мир иной, … в лучший мир), уйти (сойти) в могилу, лечь в могилу, лечь в землю, заснуть вечным (последним, могильным) сном, отойти, кончиться, испустить дух (последний вздох), успокоиться, представиться, отдать богу душу, отправиться на тот свет (к праотцам), приказать долго жить, сыграть в ящик, отдать концы, дать дуба, протянуть ноги, свернуться, загнуться, окочуриться, скапутиться, скопытиться, издохнуть, подохнуть, околеть, дух вон, решиться жизни. РОДИТЬСЯ: появиться на свет, уродиться, народиться. Не будем продолжать, такая картина во всех словарях: каких только идиом о смерти не на придумывали. А про рождение – с трудом три синонима. Это уже даже не страх смерти, это игры со смертью. И где-то даже попытка ее классификации, как, например, в романе Ильфа и Петрова «12 стульев»: «Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели не дай бог помрёте, что «в ящик сыграли». А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, «приказал долго жить». А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят ― «перекинулся» или «ноги протянул». Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что «дуба дают». Так про них и говорят: «А наш-то, слышали, дуба дал»… Потрясённый этой, несколько странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил: ― Ну, а когда ты помрёшь, как про тебя мастера скажут? ― Я человек маленький. Скажут «гигнулся Безенчук». А больше ничего не скажут. И строго добавил: ― Мне «дуба дать» или «сыграть в ящик» ― невозможно. У меня комплекция мелкая…» Бросается в глаза, что гробовщик Безенчук виртуозно владеет классификацией смертности человеческой, тогда как Киса Воробьянинов (регистратор ЗАГСа) совершенно ничем не может ответить по теме рождения людей! Сделаем из этого неожиданно философский вывод: рождаемся мы все одинаковыми, а умираем – очень даже различными.
Русский язык уже тех хорош, что дает нам почву для анекдотов: Смешение значений формы прошлого времени и повелительного наклонения глагола "пойти". И, признаемся себе честно: каждый из нас немного одессит! Одесса. Дерибасовская. По ней мечется взмыленный интеллигент. Подскакивает к одесситу: — Вы не знаете, где находится почта? — Знаю. А зачем она вам? — Хочу послать деньги родителям в Москву. — Пошлите со мной. — Нет! Я вас не знаю! — Не бойтесь, пошлите со мной! — Нет! Ни в коем случае! Вы меня обманете! — Ну ладно, если ты из Москвы, скажу тебе по-русски: Идёмте со мной! Я покажу, где почта.
Буквальное и переносное понимание вопросительного предложения. Этим мы, конечно, не грешим, но порой эта форма "вежливости" выглядит настолько чрезмерной, что так и хочется съязвить: Кассир: — Пять копеек не посмотрите? Покупатель: — Ну ладно, показывайте.
Покупатель: - Можно мне вон той колбаски? - Откуда я знаю, можно ли вам жирное? Я же продавец, а не врач!
Можно не знать об орфографических словарях, ни разу в глаза не видеть толковый словарь Ожегова, но про словарь Даля русский человек не может не знать! И знакомство с ним начинается с картавого ямщика: -Замолаживает,-сказал ямщик и указал кнутом в хмурое небо. Молодой поручик Даль получше закутавшись в тулуп, достал блокнот и записал: "Замолаживает- быстро холодает". Так родился первый русский толковый словарь В.Даля -Замолаживает,-повторил ямщик,- холосо бы до вечела доблаться, балин. Но-о! Посла, мелтвая!
И под занавес: просто русские идиомы! Вот, говорят, от нашествий и бедствий нас генерал Мороз спасал, так вот от "языка межнационального общения" русский язык спасает идиоматичность: В купе поезда едут русская и англичанка с переводчицей. У англичанки пропадают туфли. Она говорит: Спроси русскую, не она ли взяла мои туфли? Переводчица русской: — Не вы ли вы взяли её туфли? Русская: Нужны они мне! Переводчица: Русская говорит, что ей они нужны. Англичанка: Если ей нужны туфли, пусть заплатит за них. Переводчица: Она просит, чтобы вы заплатили за туфли. Русская: Здрасьте, я ваша тётя! Переводчица: Русская говорит, что она ваша родственница. Англичанка: Ну тогда пусть заплатит хоть половину.. Переводчица: Заплатите хотя бы половину стоимости туфель. Русская отвечает: А хрен ей не надо? Переводчица: Русская предлагает взять овощами!
Кстати, об обращениях! Дорогие дамы, Девушки и мамы, Тёти и девчонки, Бабушки, бабенки, Крали и молодки, Милашки и зазнобки, Тёщи, фифы, снохи, Стервы, недотроги, Все феминитивки Все фиминитиски, Мулатки и метиски, Зайки, рыбки, киски! С праздником, красотки! Счастья, роз и водки!
Работая с китайскими студентами, нельзя не поделиться их самоиронией, в которой скрыта мудрость: Когда нет денег - содержим свинью. Когда деньги есть - содержим собаку.
Когда живем бедно - довольствуемся дикими травами, собранными в горах. Когда живем богато - заказываем дикие травы в качестве изысков в дорогих ресторанах.
Когда нет денег - мы ездим на велосипеде. Когда есть деньги - крутим педали велотренажера, установленного в гостиной.
Когда нет денег - мечтаем о женитьбе. Когда есть деньги - мечтаем о разводе.
Когда нет денег - жена идет подрабатывать секретаршей. Когда есть деньги - секретарша начинает подрабатывать «женой».
Когда нет денег - мы делаем вид, что они у нас есть. Когда есть деньги - мы делаем вид, что их у нас нет.
В русском языке от перестановки мест слагаемых результат меняется. Казалось бы, какая разница: Москва – столица России. Столица России – Москва? Ну, только что на одно слово с большой буквы стали писать. А смысл-то, кажется, не поменялся. Но, стоит взять немного другие слова для примера, и станет все очевиднее: Петя – это мастер. Мастер – это Петя. Если в первом случае описывается Петя, то во втором случае Петя становится уже признаком мастера, его символом. Второе предложение как бы заявляет: нужен мастер – ищи Петю. А первое утверждает, что Петя таки стал мастером. Второе утверждение «сильнее», оно превращает Петю в абсолют, в мерило качества. И копирайтеры давно поняли, что свободный порядок слов в русском предложении вовсе не свободен, а очень даже влияет на смысл: Чистота – чисто Тайд; Есть идея. Есть ИКЕЯ! И прочее. И гениальный Льюис Кэррол шикарно иллюстрирует, что "это не одно и то же": – Так бы и сказала, – заметил Мартовский Заяц. – Нужно всегда говорить то, что думаешь. – Я так и делаю, – поспешила объяснить Алиса. – По крайней мере… По крайней мере я всегда думаю то, что говорю… а это одно и то же… – Совсем не одно и то же, – возразил Болванщик. – Так ты еще чего доброго скажешь, будто «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу», – одно и то же! – Так ты еще скажешь, будто «Что имею, то люблю» и «Что люблю, то имею», – одно и то же! – подхватил Мартовский Заяц. – Так ты еще скажешь, – проговорила, не открывая глаз, Соня, – будто «Я дышу, пока сплю» и «Я сплю, пока дышу», – одно и то же! – Для тебя-то это, во всяком случае, одно и то же! – сказал Болванщик, и на этом разговор оборвался. Какой же вывод из этого наблюдения? Пока полит-реклама говорит «Путин – наш президент», еще возможны выборы и перемены. Вот, когда появится слоган «Президент – это Путин», тогда выборы закончатся.
Что не портит женщину! Когда-то давно, придя работать в институт, я столкнулся с бытовавшей на кафедре локальной поговоркой, которая звучала так: «Высшее образование девушку не портит». Для филологического «факультета невест» это высказывание звучало очень ободряюще и интерпретировалось в положительном ключе: если девушка, при ее ангельском характере и умении варить борщи, еще и образование получит, то это же будет не невеста, а мечта! Девушки-студентки благосклонно воспринимали это высказывание, доценты-профессора порой применяли для мотивации работы своих дипломниц. И только два человека знали настоящую историю и смысл высказывания. Когда мы учились в институте, была в нашей дружной группе одна красивая блондинка, которая разбавляла наши лингвистические изыскания своими планами о тихой безбедной семейной жизни. Положить молодость на алтарь научного руководителя и диплома она не планировала, поэтому диплом готовила в просветах между весенними любовными проблемами и поиском кандидата в мужья. Своего непонимания темы и проблем научных изысканий, которые от нее требовались, девушка не стеснялась, а мило хлопала длинными ресницами. Однажды, после очередного бриза, возникшего в результате массированного махания ресниц девушки, и появилась фраза: «Высшее образование девушку не портит: как была дура-дурой, так и осталась». И что-то, видимо, понравилось друзьям в этой фразе, потому прозвучала она в год нашего окончания института не единожды. Сохраниться в своей гендерно-сексистской форме на женском факультете фраза бы не смогла. Поэтому она быстро утратила свою вторую негативную половину и, как это порой бывает в жизни с милыми девушками, освободившимися от семейного гнета мужа-тирана, расцвела и наполнилась позитивом! Так поговорка ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ДЕВУШКУ НЕ ПОРТИТ: КАК БЫЛА ДУРА-ДУРОЙ, ТАК И ОСТАЛАСЬ (сколько волка не корми – он в лес смотрит, дурака учить – только портить) утратила часть под влиянием социально-гендерной среды функционирования и обрела новое звучание и смысл: ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ДЕВУШКУ НЕ ПОРТИТ (поумнев, девушка не станет хуже). Диахронный (исторический) же аспект в жизни этого высказывания остался только в памяти автора пословицы и этих заметок и его научного руководителя, которая первая и услышала когда-то полную версию идиомы. А благодаря интернету нам широко известны подборки пословиц и поговорок, которые со временем изменились: утратили части высказываний, изменив смысл порой даже на полностью противоположный. Например, https://www.adme.ru/svoboda-kultura/polnye-versii-poslovic-i-pogovorok-377705/ http://www.psychologos.ru/articles/view/zabytyy-smysl-russkih-poslovic-i-pogovorok
Роль лошади в судьбе лингвиста Когда-то в начальной школе мы писали сочинение-описание по картине. Описывали сюжетную живопись: на краю поля расположились несколько мужиков для обеденного перекуса после работы в поле. На втором плане виднелась лошадь, запряженная в телегу, которая всем своим видом намекала, что ее можно и не описывать. Но я был мальчик дотошный и в том возрасте начитанный. Чуть ли не впервые мне выпала возможность показать свою образованность и культурный уровень в письменном виде публично. Потому как те фантастические романы, которые я время от времени начинал писать дома, обрывались на второй-третьей странице и попадали в мусор, а социальных сетей и графоманских порталов типа Проза.ру тогда еще не изобрели. С формальными рекомендациями нашей учительницы я справился быстро и легко: что надо описал, вступление, заключение придумал. Но чувствовал, что язык моего сочинения не в полной мере отражает мой словарный запас: как тут было проявить себя, если на картине все обычно: поле, люди, травка, скромный перекус на расстеленном платке… И тут мой взгляд упал на лошадь! Это я теперь спокойно пишу «лошадь». А тогда мне казалось, что это слово слишком простецкое (что такое стили – разговорный, художественный и прочие – я тогда не знал еще, но интуитивно чувствовал проблему). Называть это животное конем тоже не хотелось. Не соответствовало гордое слово конь простой деревенской лошадке. Конь – это же то-то богатырское, военное, героическое: конь богатырский, красные конники революции и прочее. И тут вспомнил слово, которое какое-то время назад слышал, значение его я не очень понимал, но, что в слове был корень -кон-, знал наверняка! И закончил я свое описание фразой «А на заднем плане запряженный в телегу КОНЮХ мирно жуёт сено». На следующий день, когда учительница раздавала сочинения, настал момент моей «славы»: она объявила, что моя работа заслуживает отдельного прочтения… Прочитала и объяснила, стараясь унять хохот в классе, кто такие конюхи, самым непонятливым, то есть мне. Так в начальной школе я осознал, что нет у меня таланта Толстого или Чехова. От силы могу пробовать в Зощенки пойти. А еще логичнее – заняться лингвистикой, раз уж с выделением корней задалось.
Надо мне было на рынке закупиться продуктами. Иду по мясному отделу, читаю вывески. Мои глаза зацепились на витрине, на которой красовалась надпись «курица- не сушка». За витриной стоит мужичишка восточной внешности. Я решила подойти к нему и указать на ошибку.
- Здраствуйте, скажите, почему у вас слово «несушка» так написано?
- Добрый день. Ну как же, ведь «не» с глаголами пишется раздельно!
Самые неожиданные знания оставляет нам школа. Среди таких глубинных, базовых можно отметить несколько аксиом русского языка, которые помнит любой самый последний двоечник: ЖИ-ШИ, ЧА-ЧА, мОлоко и "разделительный" твердый знак. Позже к этим китам школьной орфографии добавляются некоторые учебные метафоры. Изучая правило написания н-нн в суффиксах прилагательных, например, запоминаем исключения: стеклянный, деревянный, оловянный. Давно уже придумана метафора для удобства запоминания этих исключений - окно. Так учителя и говорят: посмотрите, окно сделано из стекла, дерева и ... ну как будто олова. И вот теперь "посмотрите" все чаще не срабатывает, потому как приличного окна из дерева и с металлической фурнитурой не увидишь! Все кругом пластиковое! Так постепенно уходят глубинные, закладываемые школой основы. Слава богу, что еще держатся такие метафоры как: ПРАВИЛО БУРАВЧИКА и УЖ ЗАМУЖ НЕВТЕРПЕЖ! Можно не помнить, к чему мы заучили их, но забыть их невозможно: такие у нас люди! Технологии меняются, окна становятся пластиковые, но штопор и замужество - ценности неизменные!
Наша "итальянская" песня. Как достать знакомого итальянца? Спойте ему Неаполетанскую песню из "Формулы любви". В приложении видео с комментариями итальянской гостьи про эту милую песню, которую исполняют несколько докторов филологических наук и могучая кучка таких же доцентов. Съемка итальянки. Uno momento Музыка: Гладков Г. Слова: Михайлов Ю. Mare bella donna, Che un bel canzone, Sai che ti amo sempre amo Donna bella mare. Credere cantare Dammi il momento Che mi piace piu'. Uno uno uno un momento, Uno uno uno sentimento, Uno uno uno complimento, E sacramento sacramento sacramento. Mare bella donna Che un bel canzone, Sai che ti amo sempre amo. Donna bella mare Credere cantare, Dammi il momento Che mi piace piu'. Uno uno uno un momento, Uno uno uno sentimento, Uno uno uno complimento, Sacramento, sacramento, sacramento. Sacramento, sacramento.
Дословный перевод
Море красивая женщина, Какая красивая песня, Вы знаете, что я люблю тебя всегда буду любить тебя Красивая женщина моря. Вера поет Дайте мне время Мне больше нравится ".
Один один один один момент, Один один один смысл, Один один один комплимент Это таинство причастия таинству.
Море красивая женщина Какая красивая песня, Вы знаете, что я люблю тебя всегда буду любить тебя. Красивая женщина моря Считая поют, Дайте мне время Мне больше нравится ".
Один один один один момент, Один один один смысл, Один один один комплимент Таинство, таинство, таинство. Таинство, таинство.