Начались каникулы, и дети начинают бездельничать😅 Но как им не забыть немецкий за целое лето? Как начать учить его, чтобы в новом учебном году ребёнку было проще и комфортней? И вообще стоит ли ребёнку выбирать немецкий для изучения в школе?
Ответить на эти вопросы сложно, но я знаю как вам помочь!
Внимание, родители! Что делать, чтобы ребёнок не деградировал летом, не забыл пройденный материал или понял, стоит ли ему учить немецкий в дальнейшем?
Без учебников и нудной зубрежки за 4 недели он сможет понять все, что нужно для простого общения, а так же получить новые знания, которые помогут ему и в школе, и при будущем поступлении в ВУЗ. Все это не выходя из дома!
Два раза в неделю будут проходить онлайн-уроки со знатоком немецкого, где дети могут задать любые вопросы, болтать с соседями «по сети», усваивать лексику и новые плавида. Результат не заставит себя ждать! Занятия длятся всего час, так что и погулять успеет, и поучиться без возмущений. Все уроки сохраняются в записи, удобно и мобильно!
Старт 6 июля Не бесплатно, но стоит того! 2500 руб. за весь курс + кучу лайфхаков, дополнительных полезностей (аудио, словарик, игры и т.д.) и знаний немецкого.
Подходит как для начинающих, так и для повторяющих 🤓
Не знаю, как вас, но меня дико бесят магазины с длинными Schlangen (очередями), кричащими Leuten (людьми) и медленным Service (обслуживанием).
Пора последовать тренду и прочитать книгу "Тонкое искусство пофигизма", но ich habe keine Zeit dafür (У меня нет времени на это). Зато запомнила пару фраз на немецком, которые помогают при стрессе и в бесящих ситуациях 😎
Also: Mir ist es egal. - Мне пофиг/мне все равно. Ну, и аналог с излюбленной немецкой колбасой 🤷🏻♀️ Das ist mir Wurst! - да мне все равно/мне до лампочки (а если дословно, то "да мне до колбасы")
Можно немножко погрубее, если прям совсем все достало😖😤 Вариант с губкой: Schwamm drüber! - забудь об этом/забей/пофиг вообще/проехали (в диалоге с кем-то) Scheiß drauf! (auf + Akk.) - плевал я на это/мне пофиг
Когда идёшь и злишься из-за чего-то, можно мысленно сказать себе "Scheiß drauf!" и все, kein Problem!
Мне кажется, почти везде принято начинать разговор с "как дела?". На немецком это "Wie geht’s?". И вот представь, общаешься ты с Muttersprachler (носитель языка) регулярно, и каждый раз нужно с чего-то начать. Что теперь, одним "Wie geht’s?" обходиться? Так и надоесть можно быстро 🙄
Для разнообразия можно использовать более разговорные вопросы:
Wie läuft es? Wie läuft's? - Как дела? Was geht ab? - Что там у тебя происходит?
Ну, а если вопрос задали тебе, то тут есть целая палитра ответов 🧏🏻♀️
👍🏻Danke! Mir geht es gut! - Спасибо! У меня все хорошо! Sehr gut! - Очень хорошо! Ausgezeichnet! - Прекрасно! Отлично! Gut! - Хорошо! 👌🏻Wie immer. - Как всегда. Unverändert. - Без изменений. Ziemlich gut! - Довольно хорошо! Ganz gut!/Ganzok! - Довольно хорошо! 🤏🏻Nicht schlecht. - Неплохо. Es geht. - Пойдет. So lala. - Так себе. Nicht besonders. - Так себе. 👎🏻Nicht so gut! - Не очень хорошо! Schlecht. - Плохо.
Можно немного покреативить и ответить идиомами 🤓:
Alles ist in Butter! - дословно "все в масле", то есть все в порядке, все прекрасно. Nicht so, ich bin in der Klemme. - Не очень, я в затруднительном положении. Ich kenne weder Rast noch Ruh. - Я не знаю ни отдыха, ни покоя (рус. кручусь как белка в колесе)
☝🏻В ответ не забудь спросить: Und wie geht es dir? - А у тебя как дела? Und dir? - А у тебя? Und selbst? - Как сам?
💁🏻♀️Es geht mir ziemlich gut, obwohl ich heute viel zu tun habe. Und wie geht es dir? У меня все в порядке, хотя сегодня у меня много дел. А как твои дела?
Недавно сдавала свои босоножки в ремонт. На следующий день после ремонта они снова порвались. Про себя я подумала на мастерскую:"Вот же шарашкина контора!" 🤬
В немецком тоже есть такое необычное слово, которым называют подобные конторки ↘️
Der Saftladen!
Можно подумать, что это магазин соков (der Saft - сок, der Laden - магазин), но нет, это место с дурной славой — шарашкина контора, в общем.
🤷🏻♀️Was ist das hier für ein elender Saftladen? Что это за жалкая забегаловка? 🤦🏻♀️Ich habe diesen Saftladen satt. Мне надоела эта шарашкина контора.
Ich habe ein Problem!🙅🏻♀️ Раньше я жила в студенческой общаге и поехала к маме на недельку, когда ввели карантин. С собой взяла все самое необходимое, ожидая, что карантин ненадолго. НО в общагу до сих пор не пускают, а у меня летних вещей в обрез, поэтому сегодня я была в магазине и решила, что неплохо бы повторить (а кому-то запомнить) лексику летних вещей 🧏🏻♀️
👗Die Sommerkleidung - летний гардероб
die Bluse - блуза das T-Shirt - футболка das Tennishemd - тенниска der Badeanzug - купальник der Sportanzug - спортивный костюм das Kleid - платье der Overall, die Hemdhose - комбинезон die Shorts, die Kurzhose - шорты der Rock - юбка die Hose - брюки die Jeans - джинсы die Kappe - бейсболка die Schirmmütze - кепка der Panamahut - панамка die Sportschuhe - спортивная обувь die Sandaletten - босоножки die Ballerinas - туфли-балетки die Pantoletten - шлепки die Sandalen - сандалии (мужские и женские)
💁🏻♀️Ich habe heute weißes T-Shirt, blue Shorts und schwarze Sandalen gekauft. Я сегодня купила белую футболку, синие шорты и черные сандалии 👍🏻
В общем, решила я вспомнить детство и посмотреть любимые мультики. Попались Диснеевские 💒
Раньше никогда не задавалась вопросом, что это за замок на заставке, а теперь мне стало интересно. Оказывается, это прототип немецкого замка, представляете? И никакие принцессы тут не при делах 🤷🏻♀️
Этот замок называется Нойшванштайн(Schloss Neuschwanstein). Название довольно необычное, переводится как «Новый лебединый камень (утёс)»: neu - новый | Schwan (der) - лебедь | Stein (der) - камень.
65 метро в высоту, вид оттуда сказочный: вокруг горы и баварские городочки, до австрийской границы рукой подать. Снаружи замок выглядит и правда как в Дисней: башни, колонны, загадочные окна, огромные двери. Внутри множество дворцовых залов с картинами, статуями, свечами - все светится золотом ✨
Замок был построен по инициативе баварского короля Людвига II, который не хотел особо править и тратил все богатства своей семьи на строительство замков. Его потом, правда, отрекли от престола и отправили лечиться. Ну, где это видано, чтобы король не правил, а строил замки? 🤷🏻♂️
Зато какие замки получились! Просто загляденье!
Из диснеевских сказок в сказки немецкие. Дойч и Дойчланд повсюду 🇩🇪
Помнишь Золушку? Да-да, та самая маленькая бедная сиротка, а точнее сказка о ней.
Эта немецкая сказка, написанная Братьями Гримм в 19 веке, короткая, интересная и в каком-то смысле страшная.
Начало сказки известное и привычное: мать Золушки умирает, ее отец берет в жены другую. Мачеха и ее дочери постоянно достают Золушку своими приказами, отбирают у нее всю одежду и отправляют жить на кухню.
Однако концовка произведения поражает изобилием крови: когда 2 сестры пытаются надеть маленькую туфельку Золушки и подтвердить то, что именно они были с принцем во время бала, им приходиться отрезать пальцы и пятки. В результате, когда их обман открывается и принц находит истинную Золушку, обманщицам выкалывают глаза, чтобы не зарились впредь на чужое.
Думаю, уже многим знаком этот глагол. Обычно мы запоминаем его со значением “держать”, но значений у этого глагола на самом деле несколько, причем все они немаловажные и полезные. Разберёмся 💁🏻♀️
✦ halten für + Akk. – считать кого-либо/что-либо кем-либо/чем-либо
z.B. Ich halte das für richtig. – Я считаю это правильным. Für wen hält er mich? – Кем он меня считает?
✦ halten von + Dat. – быть какого-либо мнения о ком-то/чем-то
z.B.Was hälst du davon? – что ты думаешь об этом? Was halten Sie von mir? – какого вы обо мне мнения?
✦ halten – соблюдать, поддерживать
z.B.Ich halte Ordnung in meinem Zimmer. – Я поддерживаю порядок в моей комнате.
✦ halten – останавливаться
z.B.Wo hält der Bus? – Где останавливается автобус?
Отсюда и два существительных: der Halt – остановка, привал, стоянка das Halten – остановка (в действии), держание
✦ halten – держаться/держать
z.B.Das alte Schulgebäude hält. – Старое здание школы держится. Halt mich ganz fest. – Держи меня крепко.
Очень много значений, но ты сам(а) можешь заметить, что они важные. Можно запомнить одно слово и сказать кучу предложений с разным смыслом 😎
Вчера разобрались с цветами, а сегодня расскажу, как их можно интересно применить в немецких идиомах, то есть в устойчивых выражениях, зная которые, можно с уверенностью сказать:”я крут” 😎
ТОП-3 идиомы с цветом!
1️⃣Er ist Blau
На любой вечеринке с любым местоимением (ich/er/sie und so weiter)
Значение: он пьян Буквальный перевод: он синий 🥴
2️⃣Da kannst du warten bist du schwarz wirst
Знакомо чувство, когда подруга ждет, пока ей напишет парень? Или друг ждет, пока его девушка соберется?
Смело можно сказать:”Da kannst du warten bist du schwarz wirst”
Значение: ждать у моря погоды Буквальный перевод: не жди, иначе почернеешь 🤷🏻
3️⃣Durch die rosa Brille schauen
Мир оптимистов - розовый мир! В немецком, как и в русском, есть устойчивое выражение про розовые очки.
Без знания цветов сложно говорить на немецком: не скажешь, какого цвета неба, какой у тебя любимый цвет или какие цвета в одежде ты любишь. Поэтому вот тебе небольшой списочек основных цветов. Если не знаешь, что ж, придется запомнить, если знаешь, гордись, но не зазнавайся, повторяй😉
В Германии есть свой “город на воде” - не Венеция, конечно, но посетить стоит!
Начнем с названия - Speicherstadt (Шпайхерштадт). Буквально его можно перевести как "город складов": der Speicher - накопитель (информации), хранилище, склад; die Stadt - город. Район Шпайхерштадт расположен в в гавани Гамбурга и является Всемирным наследием ЮНЕСКО.
Что такого особенного? Особенность района в том, что все его необычные здания, протяженностью в 1,5 км, стоят на дубовых ножках вместо обычного фундамента. Да-да, именно на дубовых! Строительство началось в 1883 и завершилось в 1927 году. Сейчас в этом районе много музеев, а еще можно поплавать на лодке и полюбоваться интересными фасадами зданий.
Так что, если будешь когда-то в Гамбурге, загляни!
Такие наши разговорный фразы, как "Да ну?", "Да ты гонишь!", "Ты че несешь?", вмещаются в одно немецкое слово!
Знакомься с глаголом - labern (laberte, gat gelabert). Дословно переводится как "болтать чепуху", "гнать". Это слово сейчас безумно популярно в молодежной среде. Так что при общении с Muttersprachler может пригодиться 😉
💁🏻♀️Zum Beispiel: Was laberst du? - Что ты гонишь?/Что ты несешь?
Ey, laber doch nicht! Du laberst! - Эй, не гони! Да ты гонишь!
Was laberst du über mich, ey! - Что ты обо мне несешь, эй!
Есть один старый, но очень хороший мультик «Карлик нос». Он был снят в 2003 году в России, причем не просто так, а по мотивам одноименной немецкой сказки.
«Der Zwerg Nase» («Карлик нос») — одна из самых известных сказок немецкого писателя Вильгельма Гауфа.
Сказка рассказывает нам волшебную историю о добром и красивом мальчике Якобе, заколдованном старой колдуньей и прослужившем у неё семь лет в образе белки. За эти годы юноша успел поработать у ведьмы на разных должностях и будучи поваром, случайно понюхал спрятанную приправу, после чего стал уродливым коротышкой с огромным носом. Родители, естественно, его не узнали и не признали. Тогда он подался в повары к герцогу, где спустя какое-то время он покупает гусыню, которая на самом деле была принцессой. Что дальше случилось с Якобом и гусыней? Рекомендую прочитать об этом в сказке.
Всего 16 страничек немецкого текста, который подойдет для любого уровня!
💁🏻♀️P.S. советую скачать какое-то приложение с параллельным переводом, чтобы можно было сразу смотреть значение незнакомых слов.
Вопросики, вопросики… Да-да, думаю все уже с ними знакомы. Казалось бы, простая вещь, но ja, nein или doch - черт ногу сломит, пока разберется 🤯
Если кратко: простые вопросы в немецком бывают положительные и отрицательные (с nicht/kein).
В положительных все просто: вопрос и ответ, как в русском, если “да”, то “да” (ja), если “нет”, то “нет” (nein).
- Sprichst du Deutsch? (Ты говоришь по-немецки?) - Ja, ich spreche Deutsch. (Да, я говорю по-немецки) Oder: - Nein, ich spreche kein Deutsch. (Нет, я не говорю по-немецки)
А вот в отрицательном предложении появляется пресловутое doch! Если ты в вопросе видишь “nicht/kein”, помни, что тут никакого “ja” быть не может 🙅🏻♀️
Если у тебя спросили:
- Sprichst du KEIN Deutsch? (Ты не говоришь по-немецки?)
А ты и правда не говоришь и хочешь сказать, мол, да, не говорю, то:
- Nein, ich spreche kein Deutsch. (Да, я не говорю по-немецки)
А если ты уже профи и такой, мол, да нет же (!), как это не говорю, еще как говорю, то нужно “возмутиться” и сказать:
- Doch, ich spreche Deutsch! (Нет же, я говорю по-немецки!).
💁🏻♀️ Ну, что, ты не понял это правило? Verstehst du diese Regel nicht?
Знакомо состояние, когда перед экзаменом, например, нервы совсем на пределе? Или когда поссорился с домашними и депрессуешь?
В такие дни, бывает, хочется взять лоток мороженого и забыть обо всем. Такое явление, когда человек “заедает” стресс в немецком языке называется Frustessen.
das Frustessen - заедание стресса, заедание проблем; эмоциональное переедание.
В результате такого Frustessen часто может появится Kummerspeck, а если проще “жирок”
der Kummerspeck - лишний вес в результате "заедания" стресса.
В русском языке нет аналогов, зато теперь ты знаешь, как это называется на 🇩🇪
Все мы сидим в интернете, гуглим информацию, смотрим мемы. В немецком, как и в русском появились новые слова, облегчающие нам жизнь 🧏🏻♀️ Многие, конечно, заимствованы из английского и произносятся на его лад, но они все равно уже стали частью 🇩🇪
ГЛАГОЛЫ🏃 googlen - гуглить
liken лайкен - лайкать) тоже самое, что и mögen - любить, быть по вкусу, нравиться)
stalken стокэн - следить за кем-то в соцсетях, постоянно смотреть чью-то страницу
posten - постить в соцсетях
chatten - (чатиться) - переписываться в чатах
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ🙆🏻♀️ Memes - мемы
Clickbait - Кликбэйт - веб-контент, который нацелен на получение дохода от онлайн-рекламы
Cheatday/Cheatmeal - читдэй/читмил - (при соблюдении диеты) один день в неделе, когда можно есть ВСЕ, даже в маке
Livestream - прямой эфир
Selfiestick - селфипалка
Hoodie-Träger - тот, кто носит худи (толстовку)
App-Zocke - Приложение для телефона
Dreikantebreit - качок
Adblocker - эдблокер - блокиратор рекламы на веб-страницах
🤷🏻♀️ Тут, правда, беда с артиклями, немцы сами еще не определились, какие артикли нужны. А еще эти слова ты вряд ли найдешь в словарях, разве что только в самых продвинутых, но на немецком ютубе или с Muttersprachler услышишь частенько, так что пригодится!
Воскресенье - время чилла 🧘🏻♀️ По вашему заказу расскажу о немецкой рок-группе и дам пару мудрых (ну, или простых) советов о том, как ее лучше слушать.
AnnenMayKantereit - немецкая рок-группа из Кельна, которая названа по фамилиям трех ее членов: Кристофера Аннена, Хеннинга Мая и Зеверина Кантерайта. Про четвертого участника Мальте Хука, правда, все забыли 🤷🏻
Ты глянь на солиста, не скажешь, что у него такой низкий голос, да?
Тексты песен - обо всем. Запомнив их, ты сможешь свободно сказать, что ты, например, устал(а), что в холодильнике нечего поесть, что ты не танцуешь и все такое.
❗️Совет: включаешь песни, открываешь текст с переводом, читаешь или даже mitsingen (подпеваешь).
С этой группой однажды я погрузилась в немецкую атмосферу и теперь уже знаю тексты наизусть и понимаю их! Так что, дерзай!
💁🏻♀️P.S. любители тяжелого рока и других жанров не расстраивайтесь, будет и на вашей улице праздник, я меломан😎