Spoof
Пародия, смешная имитация.
Слушала недавно подкаст о кино, где говорили об отдельном жанре - spoof. Собственно, в этом контексте это слово чаще и всего и используется.
Spoof - это "Очень страшное кино", "Горячие головы", "Самый лучший фильм" и т.д. Ещё из детства помню "Молчание ветчины" с Билли Зейном. На кассете у нас был. :)
Spoof может быть и глаголом. Например, This film spoofs iconic scenes from 'Titanic' and 'Basic Instinct'.
A glimpse into the wonderful world of Yahoo! Answers. Song is Curley Shirley by Otto Sieben.Twitch channel is still underway, just been having some technical...
Про полезные привычки почитала после просмотра вот этого видео японки, снимающей красивые видео-дневники о своей спокойной, очень-очень cozy жизни с котами в милом доме.
Медитация для глаз и ушей, ммм! Японцы умеют.
Смотрю с русскими субтитрами, а изучающим японский, думаю, будет полезно читать японские сабы :)
🍓F A V O R I T E器 - https://a.r10.to/haloSFいちごの容器 - https://a.r10.to/haoSngハンドブレンダー - https://a.r10.to/hwSqhT---------------------------------🌼 I N S T A G...
А это перевод Марианны Кауфман моего самого любимого стихотворения на свете :)
Giraffe
Today I can see that your eyes are especially sad,
And the arms, that are hugging your knees, are so gentle, my love.
Just listen, in a faraway land by a lake called the Chad,
Wanders an elegant giraffe.
His elegant body is shining in afternoon heat.
It's covered with a beautiful pattern which no man can make.
A beauty with which only the African moon can compete,
When its light breaks and moves on the waters of African lakes.
His step is as smooth as the flight of a bird,
From a distance he looks like the colourful sail of a ship.
I know, there are so many wonders to see in the world,
At dawn when he hides in the cave of a big marble cliff.
I know all the legends and tales of mysterious lands,
About the black maid and the passion of a handsome, young chief,
But fog has been holding your heart in its cold, rainy hands,
When I talk to you - you don't listen and you don't believe.
And how will I tell you of gardens, you haven't seen yet,
Of slender palm trees and the smell of mysterious grass;
You're crying. Just listen. By a faraway lake called the Chad
Wanders an elegant giraffe.
Подписчица поделилась красивым переводом одного известного стихотворения. Автор перевода неизвестен.
A night, a street, a lamp, a drugstore
A meaningless and dismal light
A quarter century outpours -
It’s all the same. No chance to flight.
You’d die and rise anew, begotten.
All would repeat as ever might:
The street, the icy rippled water,
The store, the lamp, the lonely night.
TatterdemalionОборванец, босяк, голодранец.
Встретила в "Маленьком друге" Тартт, которого продолжаю читать, а закончу, по моим подсчётам, года через три.
Ещё узнала, что Tatterdemalion - это какой-то злодей из вселенной Марвел.
Катя - автор книг и курсов по мотивации в изучении английского.
😉🔥Поможет вам найти опорные точки в обучении и поделится своими лайфхаками.
Добавьте к этому курсы и бесплатные марафоны для всех желающих и получите 👉 t.me/kate_livelanguage
Echo chamber
Эхо-камера в прямом значении - специальное помещение, где создаётся звуковой эффект эхо и реверберации.
В переносном значении - это описание ситуации, в которой определенные идеи, взгляды и убеждения подкрепляются повторением внутри закрытой системы и изолируются от опровержения.
Например, есть человек, который убежден на 💯 процентов, что вакцинация - это зло. Он находит себе единомышленников, подтверждающих его точку зрения. Он находит информацию, подтверждающую его точку зрения. Каждый раз человек убеждается в своей правоте, находясь внутри условного круга и никогда не выходя за его пределы, а все вокруг ему поддакивают.
Замкнутый мирок, одним словом.
Спасибо подписчику за комментарий о том, что в заставке к "Чипу и Дейлу" есть такая строчка: 'but these two gumshoes are picking up the slack'!
Плюс ещё одно хорошее выражение - to pick up the slack - выручить, помочь, подстраховать.
P.S. Team Dale forever 😁
Чип и Дейл (англ. Chip 'n' Dale) — анимационные персонажи ряда мультфильмов и мультсериалов, созданные американской компанией «Disney». Наибольшую известност...
Gumshoe
Сыщик, частный детектив, ищейка. Слово из неформального стиля речи.
Вообще gumshoe - это галоша. Gum - резина. Считается ,что человек в галошах ходит очень тихо, его шагов практически не слышно. Ходит он себе тихонечко и занимается своими детективными расследованиями. Понятно, в общем.
Я, честно признаться, не знала, что gumshoe - это галоша, и совсем забыла, что gum - это резина. Помнила только, что gum - это жвачка. Жевательная РЕЗИНКА...
И вот когда я услышала слово gumshoe и узнала его значение, о происхождении сразу читать не стала. Подумала: "Ой, ну тут всё ясно! Gumshoe - это типа жвачка прилипла к обуви... Это ж улика! А детектив может по этой жвачке сделать вывод о том, куда человек ходил и что делал!" 🤣😭
Этимолог от бога.
Bear the bruntПринять удар на себя,вынести основную тяжесть/нападение.
Brunt - это тяжесть, сильная атака.
Греточка Турнберг любит говорить, что ее и последующим поколениям придется bear the brunt of climate change.
А нести крест - это to bear the cross, всё просто. В принципе, значения несколько похожи. Нести свой крест - это значит терпеть и смиренно выносить неизбежные тяготы жизни, выпавшие на нашу долю.
Герой нового выпуска "10 глупых вопросов" — лингвист, директор института лингвистики РГГУ и полевой диалектолог — Исаев Игорь Игоревич. Мы задали Игорю глупы...
Когда-то давно начинала ее и бросила после 30 страниц, потому что сама сюжетная завязка показалась тяжёлой и депрессивной. Что ж, сейчас самое время взяться за нее ещё раз))
Донну Тартт обожаю, от "Тайной истории" в свое время не могла оторваться и прочитала за два дня. Не помню, чтобы в моей жизни была ещё одна такая книга, которую невозможно отложить, когда ешь, и из-за которой меняешь планы на день. Тогда ещё эти планы можно было менять... Эх.