Обложка канала

Джонатан Лингвистон

Авторский канал лингвистки и переводчицы о языках, современном сленге, этимологии и прочих курьезных лингвозадротских моментах

Джонатан Лингвистон

4 года назад
Открыть в
​​Bear the brunt Принять удар на себя, вынести основную тяжесть/нападение. Brunt - это тяжесть, сильная атака. Греточка Турнберг любит говорить, что ее и последующим поколениям придется bear the brunt of climate change. А нести крест - это to bear the cross, всё просто. В принципе, значения несколько похожи. Нести свой крест - это значит терпеть и смиренно выносить неизбежные тяготы жизни, выпавшие на нашу долю.