Обложка канала

Джонатан Лингвистон

Авторский канал лингвистки и переводчицы о языках, современном сленге, этимологии и прочих курьезных лингвозадротских моментах

Джонатан Лингвистон

4 года назад
Открыть в
Подписчица поделилась красивым переводом одного известного стихотворения. Автор перевода неизвестен. A night, a street, a lamp, a drugstore A meaningless and dismal light A quarter century outpours - It’s all the same. No chance to flight. You’d die and rise anew, begotten. All would repeat as ever might: The street, the icy rippled water, The store, the lamp, the lonely night.