Обложка канала

Джонатан Лингвистон. Страница 11

Авторский канал лингвистки и переводчицы о языках, современном сленге, этимологии и прочих курьезных лингвозадротских моментах

  • Джонатан Лингвистон

    ​​Common sense Это здравомыслие, разумность. Синонимы - sound judgment, sanity. Есть ещё вариант healthy thinking. Braining здесь никак не подойдёт. Глагол to brain существует, и от него можно образовать причастие braining, только вот to brain - это "сильно ударить по голове, размозжить". Логика ясна.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Кстати! Шпаргалку на английский можно перевести словом crib. А на итальянском это bigliettino, как вариант.
  • Джонатан Лингвистон

    Шпаргалка для произношения чисел
  • Реклама

  • Джонатан Лингвистон

    ​​ITAP Это acronym, то есть аббревиатура. Расшифровывается как I took a picture (of smb/smth) - я сфотографировал. Подобные аббревиатуры - это тоже тип современного интернет-сленга, когда хочется экономить время и писать как можно быстрее.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Фломастер Никаких flomasters в английском! Вообще Flo-master - это название компании, которая выпускала фломастеры ещё в 1950-х годах. Сейчас ее уже не существует, поэтому если вы скажете flo-master носителю английского, то он вас, скорее всего, не поймет. А в русском это название прижилось и закрепилось. Когда-то у нас в университете занятия вела американка, и ее очень веселило слово "фломастер". Ей казалось, что это псевдоним какого-то рэпера (flow master, понимаете, повелитель флоу). В английском есть несколько вариантов перевода слова "фломастер", самый распространенный - felt-tip pen. Marker - это всё-таки именно маркер, то есть фломастер потолще.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Воскресенье - мемодень 💫
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Вчера решила поиграться и пройти тесты на определение языкового уровня. Вот что у меня получилось: Английский - С2 Итальянский - В1 Французский - В2 Испанский - А2 Очень забавные результаты. Итальянский я учила со второго курса университета+полгода жила в Италии (в сумме - около пяти лет), а сейчас стараюсь хотя бы не забыть то, чему научилась, и каждый день обязательно читаю что-нибудь на итальянском. И результат В1! То есть такой, низко-средний. Французский я учила с третьего курса по вечерам, это было мое второе образование (учитель французского языка). В сумме три года+три недели училась во французском универе. Всё. Ещё была в Бельгии неделю и заказала себе вафли на французском - апогей использования языка в настоящей речи. Сейчас я им практически никак не занимаюсь и не тренирую. И результат В2!!! То есть высокий средний! А испанский вообще никогда не учила. Видимо, просмотр 270 серий "Дикого ангела" всё-таки дал о себе знать. Почему так вышло? Наверно, потому что тест на французский оказался легче. Или просто интуиция сработала. В общем, подобным тестам особо верить нельзя. Но побаловаться можно. Ссылку на сайт, где проходила тесты, оставляю здесь.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Распространенная в английском конструкция: кличка животного+the+животное: Kermit the frog, Hachiko the dog
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Jack shit Вульгарное, конечно, выражение, но интересное. Чаще всего употребляется фразой to know jack shit (также есть варианты написания jackshit и jack-shit). Переводится как "ни черта", "ни фига", "совсем не". He knows jack shit about football (можно ещё сказать отрицанием: "he doesn't know jack shit about football") - Он ни фига не знает о футболе. Джек в данном случае это усилительное слово. Оно давно использовалось в значении "самый обычный/распространенный" (потому что самое популярное и абсолютно обычное имя). Ну а что такое shit, думаю, всем понятно.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Памятка для этих ваших дурацких английских времен
  • Джонатан Лингвистон

    Вдогонку к слову fad несу очень клёвую статью на английском о модных увлечениях с 1920 по 2020 годы! Она огрооомная и очень любопытная. И fads, и trends в ней перечислены. Например, сейчас уже ясно, что тикток - это далеко не fad, а trend, и вообще часть современной культуры. Там и про Тамагочи есть (олды здесь?), и про глотание золотых рыбок (что?), и про куклу Барби. Выбирайте свой год рождения и читайте, от чего сходил с ума весь мир!
    Popular fads from the year you were born | Stacker

    Stacker takes a look at some of the most popular fads of the past century, from flappers to Cabbage Patch Kids.

    Stacker
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Fad Это значит модное веяние, скоропроходящее увлечение, хит сезона. В отличие от тренда, который может оставаться на волне несколько лет, fad - это вспышка: что-то появилось резко и точно так же резко исчезло. Fad можно использовать в отношении игрушек, танцев, причёсок, предметов одежды, флешмобов и чего только не. Словечко используется ещё с середины 19-го века, хотя казалось бы, что оно совсем новое. Но нет, уже в те времена появлялись смешные и нелепые кратковременные тренды. Возможно, происходит от латинского fatuus - "глупый", но это неточно.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Вчера наткнулась на интересное слово flexitarian. Сначала подумала, что это ваше вот, молодежное - флексить, всё такое. А нет. Это слово-гибрид: flexible (гибкий, подвижный)+vegetarian (вегетарианец). В русском есть вариант "флекситарианец" (хотя по мне, так похоже на жителя какой-то новой планеты) или "нестрогий вегетарианец". В общем, это человек, в основном придерживающийся вегетарианской диеты, но употребляющий иногда мясо или рыбу. Рыбный четверг себе может устроить. Или барашкин вторник. Слово красивое, а вот по его сути ведутся жесткие дебаты, потому что веганы и обычные вегетарианцы таких людей - какая неожиданность! - не признают. Вот как на мемчике. Хватит, мол, названия себе модные придумывать. Вы же просто omnivores! Всеядные, то есть.
  • Джонатан Лингвистон

    Furball - комок шерсти, пушистик. А вот у меня лысый кот. Наверно, он просто ball))
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Derp Дурачок, глупыш, придурок. Как вам больше нравится. Сленговое словечко, в целом уже устаревшее, но всё же. Derpy - идиотский, упоротый. Хозяева часто любят говорить так о своих питомцах, когда они творят какую-то забавную дичь.
  • Реклама

  • Джонатан Лингвистон

    ​​Small talk Светская беседа, болтовня ни о чем, разговор о погоде - это всё small talk. Да, это то самое hi how are you I'm fine thanks and you!! Зачем этот ток вообще нужен? Самое простое - завести разговор. Особенно актуально между малознакомыми людьми. Нельзя так просто приставать к человеку с вопросами о личной жизни или с просьбой помочь - нужно к этому всему подводить аккуратно. А ещё small talk помогает убирать неловкие паузы в разговоре. Всё-таки многим из нас становится неудобно, если мы с кем-то сидим в тишине, а вокруг слышен треск сверчков. В разных культурах отношение к светской беседе и ее наполнение очень разное. О погоде, например, принято говорить в местах, для которых характерны резкие изменения: утром был дождь и ветер, а в обед уже жара! Есть, что обсудить. В восточных странах принято расспрашивать друг друга о семье и родственниках: "Ну как там твоя мама поживает? У брата все хорошо? Дядя по-прежнему болеет?" А вот в Финляндии и Швеции роль small talk абсолютна несущественна, поскольку люди вполне комфортно ощущают себя друг с другом в тишине.
  • Джонатан Лингвистон

    ​​Waffle Этот интересный глагол часто используется в политическом дискурсе и означает лить воду, увиливать от прямого ответа, пустомелить, трепаться. Мы все это видели. Журналист задаёт какому-нибудь политику конкретный вопрос, а тот начинает рассказывать историю на пять минут - припоминать Америку, запад, печенегов, бабушку, Речь Посполитую, а, что, хоба, все уже и забыли, что за вопрос был задан. Вот это и есть waffle.