Фломастер
Никаких flomasters в английском!
Вообще Flo-master - это название компании, которая выпускала фломастеры ещё в 1950-х годах. Сейчас ее уже не существует, поэтому если вы скажете flo-master носителю английского, то он вас, скорее всего, не поймет. А в русском это название прижилось и закрепилось.
Когда-то у нас в университете занятия вела американка, и ее очень веселило слово "фломастер". Ей казалось, что это псевдоним какого-то рэпера (flow master, понимаете, повелитель флоу).
В английском есть несколько вариантов перевода слова "фломастер", самый распространенный - felt-tip pen. Marker - это всё-таки именно маркер, то есть фломастер потолще.