Le sel de la vie 💎
Соль жизни Un maître prenant de l’âge était fatigué d’entendre son élève se plaindre sans cesse. Un matin, il l’envoya chercher du sel.
Пожилой учитель устал постоянно выслушивать жалобы своего ученика. Однажды утром он отправил его за солью.
Au retour de l’élève, le maître lui dit d’ajouter une poignée de sel à un verre d’eau et de boire le tout. Когда ученик вернулся, учитель сказал ему добавить щепотку соли в стакан воды и выпить его до дна.
« Quel goût cela a-t-il ? » demanda le maître. « C’est amer. » dit l’élève.
«Как вода на вкус?» - спросил учитель. «Горькая» - сказал ученик.
Le maître étouffa un rire et dit au jeune homme de jeter la même poignée de sel dans le lac.
Учитель рассмеялся и сказал ученику бросить щепотку соли в озеро.
Les deux hommes se dirigèrent en silence vers le lac le plus proche et lorsque l’élève eut lancé le sel dans l’eau, le vieil homme dit : « Maintenant, bois de l’eau du lac. »
Они молча отправились к близлежащему озеру и как только ученик бросил соль в озеро, старик сказал ему: «Теперь пей воду из озера».
Comme l’eau dégoulinait du menton du jeune homme, le maître demanda : « Quel goût cela a-t-il ? »
Вода капала с подбородка ученика, и учитель спросил «Как вода на вкус?»
« C’est frais. » remarqua l’élève. « Sens-tu le sel ? » demanda le maître.
«Она свежая» заметил ученик. «Чувствуешь ли ты соль?» - спросил учитель.
« Non. » dit le jeune homme. Sur quoi le maître s’assit à côté de ce jeune homme si sérieux et expliqua doucement.
«Нет», сказал молодой человек. Учитель присел рядом с серьезным учеником и спокойно все ему объяснил.
« La souffrance dans la vie est du sel pur : ni plus, ni moins. La quantité de souffrance dans notre vie reste exactement la même.
Страдание в нашей жизни - это чистая соль, ни больше ни меньше. Количество страданий в жизни остается всегда одинаковым.
Cela dit le degré d’amertume que nous sentons dépend du contenant dans lequel nous mettons la souffrance. То есть степень горечи, что мы чувствуем, зависит от того, куда мы вкладываем свои страдания.
Aussi lorsque tu souffres, la seule chose que tu puisses faire est d’élargir ta perception des choses. Cesse d’être un verre. Deviens un lac. »
Так, когда ты страдаешь, единственное, что ты можешь сделать - это расширить свое понимание вещей. Прекрати быть стаканом, стань озером».
Всем привет! Спешу познакомить вас с лучшими каналами о французском языке и культуре - наслаждайтесь ❤️
🇫🇷 Французский язык - Французский язык учат здесь! Простое и приятное обучение этому языку. Присоединяйтесь, рады всем!
🇫🇷 С акцентом - за умом - Бросил успешную карьеру в Москве, взял жену и детей и уехал учиться в Париж. История адаптации, неожиданные открытия, лайфхаки, опыт и как не потеряться в стране бонвиванов.
🇫🇷 Французский Шансон - канал с разборами песен от Joe Dassin до ZAZ и Stromae. Поём, учим лексику и встречаемся на эфирах с автором канала Маргаритой, преподавателем французского.
🇫🇷Простите за мой французский - канал, где автор учит французский вместе со своими подписчиками.
🇫🇷 ГИДЛАЗУРКА - самый популярный гид на юге Франции. Регулярные экскурсии по Европе, уникальные съёмки и современные традиции. Никакой политики. Отдыхайте от действительности и наслаждайтесь ежедневными путешествиями.
Для участия в подборке, писать @RorkGovard
Лексика на тему «интернет»:
🌐LE SITE /сит/ - сайт
Ce site a de très bons graphiques et les jeux sont bien conçus.
Этот сайт имеет очень хорошую графику и игры хорошо разработан.
🔗LE LIEN /льян/ - ссылка
Ce lien vous amène à la page d'inscription.
Эта ссылка отправит вас на страничку регистрации.
🔐LE MOT DE PASSE /мо дё пас/ - пароль
Sur cette page vous pouvez saisir un nouveau mot de passe.
На этой странице вы можете установить
новый пароль.
💬LES RÉSEAUX SOCIAUX /резо сосье/ - социальные сети
C'est pour cela que j'ai éteint tout mes réseaux sociaux.
Поэтому я и заблокировал все свои социальные сети.
🛒LE MAGASIN EN LIGNE /магазан ан линь/ - онлайн магазин
Le magasin en ligne Apple a été ouvert le 10 novembre 1997.
Первый онлайн магазин Эпл открылся в 1997 году 10 ноября.
🔎 LE MOTEUR DE RECHERCHE /мотёр дё рёшерш/ - поисковик
Le moteur de recherches va te proposer, des milliers de résultats.
Знаменитый поисковик выдаст тебе тысячи результатов.
Всего 1 техника научит вас рисовать с 0 за 4 дня
По этой методике Егора Матита обучил уже более 34 000 человек создавать невероятные картины без базовых знаний и умений.
Уникальная возможность узнать и овладеть этой техникой совершенно бесплатно. Все, что вам потребуется: это карандаш, лист бумаги и регистрация на БЕСПЛАТНЫЙ МАРАФОН «Реалистичный рисунок карандашом с нуля».
Первые 3 дня - раскрытие авторской методики штриховки. С её помощью рисунки становятся реалистичными, похожими на фото. Получаются настоящие портреты, а не плоские линии.
4 день посвящен арт-терапии, которая поможет избавиться от стресса и тревог. Уже на 1-й день вы создадите рисунок, которым будут восхищаться все близкие.
👉ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ👈
Количество мест ограничено!
🎯 FAIRE UN CARTON /фэр ан картон/ - попасть в цель, в яблочко; иметь успех
Выражение происходит от куска картона, который использовался как мишень в тире (обычно на ярмарках или праздниках). Попадаешь по картону (мишени) - попадаешь в цель 🎯
Qui sait ? Ta vidéo pourrait faire un carton !
Кто знает, возможно, твое видео станет сенсацией!
Nous allons faire un film qui va faire un carton.
Мы снимем фильм, и он станет большой сенсацией.
Всем отличной пятницы!❤️
1. Ты всегда выглядишь такой спокойной и расслабленной. В чем твой секрет? - В йоге.
2. Мама: Возьмем эту куртку в размере XL. Я: Но мама, она очень большая! Мама: Ты вырастешь, берем
3. Когда я рассказываю о своих проблемах, и кто-то говорит мне: «Не беспокойся (tkt = ne t’inquiète pas), все наладится»
4. Когда ты смотришь на свои старые фотки, где ты думал, что хорошо выглядишь (bg = beau gosse = красавчик)
Хотите не только читать новости о Франции, но и говорить на этом прекрасном языке?🇫🇷
Ученики школы Габриеля говорят с 0 уже за 3 месяца!👍
Габриель - француз и преподает французский язык по своей собственной методике, которая уже не раз доказала, что изучать язык можно без зубрежки таблиц с грамматикой🇫🇷
Более 1000 его учеников уже свободно говорят на этом языке и готовы подтвердить эффективность нейролингвистической методики.
@@LQFrancs_bot - здесь вы можете посмотреть несколько видео, в которых мы рассказали секрет успеха быстрого преодоления языкового барьера! 👀
У вас появится четкое понимание того, КАК надо действовать, чтобы свободно ЗАГОВОРИТЬ на изучаемом языке. А также вы сможете ознакомиться с отзывами наших учеников и записаться на БЕСПЛАТНОЕ пробное занятие.
Переходи@LQFrancs_bot и получи возможность протестировать нашу методику на себе - бесплатно!
У нас уже вовсю тает снег, поэтому у меня появилось вдохновение на пост с выражениями со словом «капля»:
💧UNE GOUTTE /юн гут/ - капля
Une goutte de nicotine peut tuer un cheval.
Одна капля никотина способна убить лошадь.
🌊UNE GOUTTE D’EAU DANS LA MER /юн гут до дан ля мэр/ - «капля в море»
C'est une goutte d'eau dans la mer, ça n'a aucun sens!
Это только капля в море, в этом нет смысла.
💦SE RESSEMBLER COMME DEUX GOUTTES D’EAU /сё рёсамбль ком дё гут до/ - быть похожим как две капли воды
Elles se ressemblent comme deux gouttes d'eau sauf pour la couleur des cheveux.
Они похожи как две капли воды, за исключением цвета волос.
🫧GOUTTE À GOUTTE /гут а гут/ - капля за каплей
Goutte à goutte, nous fera progresser notre objectif.
Капля за каплей, мы будем продвигаться к своей цели.
Париж полон секретов, открывать которые можно по-разному. Давайте сделаем это максимально интересно? 😉
Хочу познакомить вас с парижским гидом Таней - она показывает Париж глазами человека, который не просто знает его секреты, но и влюблен в него долгие годы. С ней вы познакомитесь с городом удобным вам способом - на экскурсии, при помощи онлай-путеводителя или в ее ярком интересном блоге ❤️
Чем она отличается от обычного гида? Таня показывает Париж таким, каким он запомнится вам на всю жизнь - почитайте истории в ее Инстаграм, после них не влюбиться в Париж просто невозможно!
А когда она гуляет по городу с гостями, то не предлагает шаблонных программ с сухими датами, а раскрывает душу и сердце города. Со ней вы полюбите Париж навсегда!
Кстати, сейчас у Тани вышла супер-новинка - авторский «Гид по атмосферным и историческим ресторанам Парижа», которые она тестировала и отбирала лично, рекомендую )
Подписывайтесь на Танин Инстаграм и открывайте для себя красоту Парижа ❤️
Как переехать в Париж без французского языка?
Об этом в канале Багет и Борщ пишут три парня, айтишники, переехавшие в Париж с нуля, без языка, имея из французского только визу.
Ещё в канале ребята описывают жизнь и трудности, с которыми сталкиваются, и как их решают. Рассказывают про свои наблюдения и лайфхаки про Париж, которые удалось узнать.
Например:
- Как учить французский язык на курсах оффлайн и при этом получать деньги.
- Рассказывают про районы Парижа со своей оценкой.
- Пишут как снять постоянное жильё после приезда.
Подпишитесь и узнавайте про жизнь в Париже из первых уст
t.me/baguetteandborsch
Поздравляю всех читательниц моего канала с 8 марта! В честь праздника преподношу букет цветов-выражений на французском:
🌹IL N’Y A PAS DE ROSES SANS ÉPINES /иль ни а па дё роз сан эпин/ - нет роз без шипов
🌼EFFEUILLER LA MARGUERITE /эфёйе ля маргэрит/ - гадать на ромашке, «любит-не любит»
🌷À LA FLEUR DE L’ÂGE /а ля флёр дё лаж/ - в самом расцвете сил
Париж - город мечты ❤️ Сейчас непросто организовать путешествие, но можно знакомиться с Парижем и Францией виртуально и готовить будущие поездки в Телеграм блоге парижского гида Тани.
Куда сходить, если вы приехали впервые или уже знакомы с городом? Где вкусно поесть? Какие уголки города самые красивые и интересные? Музеи, выставки, дворцы - вы не попустите ничего! И узнаете все про жизнь парижан и обычаи французов 😉
Таня очень интересно и красиво рассказывает обо всем, что ее окружает - от самых интересных уголков столицы до старинных замков Луары. И показывает Париж на авторских экскурсиях, каждая из которых уникальна, ведь Таня - редкий гид, который составляет маршруты под интересы каждого гостя!
А если формат экскурсий вам не близок, можно заказать индивидуальный онлайн путеводитель - с ним вы сможете самостоятельно гулять по Парижу и посетить все самое интересное.
Подписывайтесь на Танин Телеграм, раскрывайте секреты Парижа и знакомьтесь с Францией!
Bon voyage!
Conte de sage hindou ✨
История об индийском мудреце
Un jour, un sage hindou qui se rendait au Gange pour s’y baigner, aperçut sur la rive des gens d’une même famille en train de crier l’un sur l’autre, emportés par la colère.
Однажды индийский мудрец пришел к реке Ганг, чтобы искупаться, и заметил людей из одной семьи, которые кричали друг на друга, охваченные гневом.
Voyant cela, il sourit, se tourna vers ses disciples et leur posa cette question : « Savez-vous pourquoi les gens en colère crient l’un sur l’autre ? ».
Увидев это, он улыбнулся, повернулся к своим ученикам и спросил у них: «Вы знаете, почему люди в гневе кричат друг на друга?»
Les disciples réfléchirent un petit moment, puis l’un dit : « C’est parce qu’on perd son calme, que l’on crie ».
Ученики подумали несколько мгновений, потом один из них сказал: «Потому что они теряют самообладание, поэтому и кричат».
« Mais, dit le saint homme, il n’est pas besoin de crier, puisque l’autre est juste à côté de nous; on peut parfaitement lui dire ce qu’on a à dire, d’un ton doux ».
«Но, сказал святой человек, нет нужды кричать, так как человек стоит прямо рядом с нами, мы можем прекрасно все ему сказать и так, спокойным тоном»
Les disciples se creusèrent encore la tête et trouvèrent plusieurs réponses, mais aucune n’était satisfaisante.
Ученики еще ломали голову и находили новые ответы на вопрос мудреца, но ни один не удовлетворил его.
A la fin, le saint homme leur expliqua : « Quand deux personnes sont en colère l’une contre l’autre, leurs deux cœurs s’éloignent énormément l’un de l’autre.
В конце концов мудрец объяснил им: «Когда два человека злятся друг на друга, их сердца отдаляются на огромное расстояние.
Pour couvrir la distance, ils doivent crier pour pouvoir se faire entendre.
Чтобы преодолеть это расстояние, они должны кричать, чтобы слышать друг друга.
Et plus ils sont fâchés, plus ils doivent crier fort car plus la distance est grande ».
И чем они больше злятся, тем громче они вынуждены кричать, потому что расстояние между ними огромно».
« Prenez les gens amoureux, continua-t-il, ils se parlent bas, ils murmurent, car leurs cœurs sont très proches l’un de l’autre, et la distance est minime.
«Возьмем влюбленных людей, продолжал он. Они говорят тихо, они шепчут, так как их сердца находятся близко друг к другу, и расстояние между ними минимально.
Même, souvent, ils ne doivent même plus parler ; se regarder suffit ».
Им даже иногда и не нужно говорить, смотреть друг на друга достаточно».
Il regarda alors ses disciples et leur dit : « Donc, quand vous discutez avec quelqu’un, ne laissez pas vos cœurs s’éloigner l’un de l’autre, sinon, un jour viendra où la distance sera si grande que vous ne retrouverez plus le chemin du retour … »
Вот он посмотрел на своих учеников и сказал: «Когда вы говорите с кем-то, не позволяйте своему сердцу отдаляться, иначе настанет день, когда расстояние станет таким большим, что вы уже не найдете путь обратно».
Yogi Atmaram « Acharya »
Названия пальцев на руке на французском:
🤚 LE POUCE /лё пус/ - большой палец
🤚 L’INDEX /андэкс/ - указательный палец
🤚 LE MAJEUR /мажёр/ - средний палец
🤚 L’ANNULAIRE /лянулэр/ - безымянный палец
🤚 LE PETIT DOIGT /пти дуа/ - мизинец
🛍️ FAIRE DU LÈCHE-VITRINE /фэр дю лэш витрин/ - смотреть на витрины, совершать покупки
Il n'y a rien de mal à faire du lèche-vitrine, non ?
Немного поглазеть на витрины не повредит, не так ли?
Учишь французский, но тебе не хватает языковой практики?
Французский чат - это место, где десятки людей ежедневно обмениваются мнениями не только на русском, но и на французском языке.
Здесь играют в интересные игры, загадывают сложные загадки, помогают друг другу советами и даже создают онлайн встречи для разговорной практики, а ежедневная рубрика "Mot du jour" выведет твой словарный запас на новый уровень.
Ссылка на чат будет доступна на сутки, а потом исчезнет. Не упусти возможность стать частью сообщества, где французский язык не только учат, но и говорят на нем!
Le bâtisseur de pontsVoici l’histoire de deux frères qui vivaient paisiblement à la campagne. Вот история о двух братьях, которые мирно жили в деревне.
Ils travaillaient ensemble à la même ferme en parfaite harmonie. Они вместе работали на ферме в полной гармонии.
Puis un différend apparu entre eux au sujet d’un malheureux malentendu. Потом между ними возникло разногласие из-за недопонимания.
Ce désaccord se creusa jour après jour jusqu’à créer un fossé profond entre les deux frères, qui s’entendaient si bien auparavent. Это разногласие увеличивалось день за днем и переросло в настоящую вражду между двумя братьями, которые ранее так хорошо ладили.
Un jour un vagabond, qui cherchait du travail, frappa à la porte du frère aîné. Однажды странник, который искал работу, постучался в дверь к старшему брату.
Il lui offrit de faire des réparations en échange d’être nourri. Он предложил ему сделать ремонт за еду.
– Oui, j’ai du travail pour toi. Regarde de l’autre côté de ce ruisseau, c’est la maison de mon cadet. Да, у меня есть для тебя работа. Посмотри на другой берег речки - там дом моего младшего брата.
Il y a quelque temps, il m’a offensé gravement. Однажды он меня очень сильно обидел.
Je veux lui montrer que ne veux plus de lui. Я хочу ему показать, что больше в нем не нуждаюсь.
Près de ce ruisseau entre nos habitations, je veux que tu construises un mur afin de lui montrer qu’il n’est plus le bienvenu chez moi. Рядом с речкой между нашими домами нужно построить стену, чтобы показать ему, что он больше не желанный гость в моем доме.
Le vagabond répondit :
– Je crois comprendre la situation entre vous deux.
Странник ответил:
⁃ Я думаю, я понимаю ситуацию между вами.
Les deux hommes réunirent ensemble le bois nécessaire à la construction. Они вдвоем собрали древесину для стройки.
Puis, le frère aîné partit en voyage, laissant le vagabond travailler seul. Затем старший брат уехал и оставил странника работать в одиночестве.
Douze jours plus tard, l’aîné revint chez lui. Спустя 12 дней старший брат вернулся к себе домой.
Le travail était déjà terminé. Работа была уже закончена.
Mais quelle surprise ! Но какой сюрприз!
Au lieu d’un mur, il y avait un joli pont qui unissait les propriétés des deux frères. Вместо стены был прекрасный мост, который соединял дома двух братьев.
Aussitôt qu’il vit qu’il était de retour, le cadet sortit de sa maison et courut accueillir son frère en s’exclamant : Как только младший брат увидел, что старший вернулся, он вышел из дома и побежал к своему брату, восклицая:
– Quel grand cœur tu as ! Construire un pont alors que nous étions en colère! Je suis fier d’être ton frère ! Какое у тебя большое сердце! Построить мост, хотя мы в ссоре!
J’espère devenir un jour être aussi compréhensif et généreux que toi. Я надеюсь однажды стать таким же понимающим и щедрым, как ты.
Pendant que les deux frères célébraient leur réconciliation, le vagabond se prépara à partir. Тогда как двое братьев праздновали свое примирение, странник собрался уходить.
– Non, attends ! lui dirent les deux frères. Reste avec nous, tu seras notre invité. Нет, подожди! Сказали ему братья. Останься с нами, ты - наш гость!
En continuant de se préparer, il répondit : продолжая собираться, странник ответил:
– Je voudrais bien rester, mais j’ai d’autres ponts à construire… я бы очень хотел остаться, но мне нужно строить другие мосты…