Сегодня аудио от ютуб канала englishspot с темой "20 крутых фраз для свободного общения на английском".
Фразы: - well, that explains it - if it wasn’t for you - will do - it’s growing on me - my guilty pleasure - keep company - a food baby - have a good one - sounds like a plan - in your dreams - too much information - I appreciate it - binge-watching - rumor has it - you said it - safe and sound - I don’t want to jinx it - break a leg - a bucket list - wanna piece of me
--- Учи английский, слушая подкасты на @media_enjoy
Всем привет! Начинаем утро с хорошей идиомы - it's safe to say. Она означает, что вы уверены в том, о чем говорите. Переводят как: можно с уверенностью сказать, можно утверждать, можно точно сказать.
- Think it's safe to say that I'm not so great at this vampire thing. - Думаю, можно с уверенностью сказать, что я не так хороша в вампирских штучках.
- I think it's safe to say that that's the least of my offenses. - Думаю, можно с уверенностью сказать, что это меньшее из моих преступлений.
- I think it's safe to say that it is. - Думаю, можно с уверенностью сказать, что да.
Фразы вроде «об умерших говорить или хорошо, или никак» или «про умершего человека нельзя говорить плохо» на английском можно встретить в варианте «Never Speak Ill of the Dead», «Don't speak ill of the dead».
Обратите внимание на использование существительного ill, которое переводится как «больной». Мы привыкли видеть его, когда говорим о болезнях: I won't be treated like I'm ill (Я не считаю, что я больна), Dad says he has the illness (“Папа говорит, что у него есть болезнь.”) и т.д.
Но Ill of the Dead поначалу непривычно. Вот еще несколько примеров:
- Not to speak ill of the dead, but Omar wasn't exactly a rock star. - О мертвых плохо не говорят, но Омар тут рок-звездой не был.
- I don't want to speak ill of the dead. - Не хочу плохо говорить об усопшей.
- Speaking ill of the dead now? - О, теперь вы дурно говорите о покойном?
- I would not speak ill of the dead, Your Grace. - Не следует говорить плохо о мертвых, Ваше величество.
Переслушивая в очередной раз песни Lana Del Rey нахожу такую строчку:
Put your hands on my waist, do it softly Me and God, we don’t get along, so now I sing
Положи руки мне на талию, сделай это нежно Я и Бог, мы не в ладах, поэтому я сейчас пою
👉Часто встречаю выражение get along. Оно означает, что вы ладите с кем-то или чем-то. Найти общий язык, поладить.
Примеры: - I get along well with all the staff. - Я лажу со всеми работниками. - Perhaps the three of us could get along together. - Возможно, втроём мы сумеем поладить. - I thought you said you wanted us to get along. - Мне показалось, ты говорила, что хочешь, чтобы мы нашли общий язык. - Everyone gets along famously. - Все отлично ладят.
Общаться в рабочем чате с нейтивам сущая головоломка. Сленг еще полбеды, но сокращения и аббревиатуры – это ад-ад. Ловите 60 аббревиатур, которые помогут вам понять, чего от вас хотят.
1. LOL: Laugh out loud 2. OMG: Oh my god 3. ILY: I love you 4. LMAO: Laughing my a... off 5. WTF: What the f...? 6. PPL: People 7. IDK: I don’t know? 8. TBH: To be honest 9. BTW: By the way 10. THX: Thanks 11. SMH: Shaking my head 12. FFS: For f...’s sake 13. AMA: Ask me anything 14. FML: F... my life 15. TBT: Throwback Thursday 16. JK: Just kidding 17. IMO: In my opinion 18. YOLO: You only live once 19. ROFL: Rolling on the floor laughing 20. MCM: Mancrush Monday 21. IKR: I know right? 22. FYI: For your information 23. BRB: Be right back 24. GG: Good game 25. IDC: I don’t care 26. TGIF: Thank God it’s Friday 27. NSFW: Not safe for work 28. ICYMI: In case you missed it 29. STFU: Shut the f... up 30. WCW: Womancrush Wednesday 31. IRL: In real life 32. BFF: Best friends forever 33. OOTD: Outfit of the day 34. FTW: For the win 35. Txt: Text 36. HMU: Hit me up 37. HBD: Happy birthday 38. TMI: Too much information 39. NM: Not much 40. GTFO: Get the f... out 41. NVM: Nevermind 42. DGAF: Don’t give a f... 43. FBF: Flashback Friday 44. DTF: Down to f... 45. FOMO: Fear of missing out 46. SMFH: Shaking my f...ing head 47. OMW: On my way 48. POTD: Photo of the day 49. LMS: Like my status 50. GTG: Got to go 51. ROFLMAO: Rolling on floor laughing my a... off 52. TTYL: Talk to you later 53. AFAIK: As far as I know 54. LMK: Let me know 55. PTFO: Passed the f... out 56. SFW: Safe for work 57. HMB: Hit me back 58. TTYS: Talk to you soon 59. FBO: Facebook Official 60. TTYN: Talk to you never
С выходом фильма про Элтона Джона хочется обратить ваше внимание на его имя.
Elton John – вы замечали, что имя стоит вместо фамилии, а фамилия вместо имени? Это не ошибка. В английском языке четкий порядок имен: First -> Middle -> Last. Майкл Джексон, Дональд Трамп, Нельсон Мандела – сначала имя, потом фамилия.
Поэтому Elton John воспринимается аудиторией, как имя – Elton, фамилия – John.
Мы привыкли, что UP употребляется в значении вверх. Но давайте рассмотрим еще два случая.
👉 1) UP используют, чтобы описать приближение к чему-то или кому-то.
To come up – подходить To run up – подбегать To swim up – подплывать To drive up – подъезжать
Например: - I got to run up there and pick up my son. – Мне надо сбегать туда за сыном. - I have to go up there, or else he'll suspect something. – Мне придется подняться, или он что-то заподозрит.
👉 2) UP используют, что описать выполнение действия до конца.
To eat up – доедать To drink up – выпить, допивать To fill up – заполнить To use up – израсходовать, использовать To buy up – скупить, раскупить To grow up – повзрослеть
- Come on, drink up before we both die of old age. – Давай, выпей, прежде чем мы оба умрем от старости. - When I use up... all the money. – Когда потрачу все деньги.
count on (someone or something) – рассчитывать на кого-то или положиться на кого-то/что-то.
Запомнить очень просто. To count переводится на русский “считать, подсчитывать”, поэтому “рассчитываю на тебя” будет “count on you”.
- I knewl could count on you. - Я знала, что могу рассчитывать на тебя. - I like to knowl can count on something. - Я хотел бы верить, что могу положиться на что-то. - You can count on me to finish what you started. - Ты можешь рассчитывать на меня, я закончу то, что ты начал. - You can count on our help. - Вы можете рассчитывать на нашу помощь.
Обычно перед коротким текстом прямой речи ставится запятая.
- He said, "Wait for me" – Он сказал: "Ждите меня." - And she said, "That sounds like fun." – А она ответила: "Звучит весело." - So she said, "good job". – Итак она сказала: "хорошая работа". - So then he asked, "do yachts like to sink?" – А потом он спросил: "А яхты часто тонут?"
Переводится «о, боже», «о, мой бог», «о, Господи» и т.д. Реже «черт возьми». Частый гость в сериалах, на тв шоу, в устной речи.
Синоним к фразе «oh, my god». Но почему не использовать oh, my god? Дело в том, что в некоторых конфессиях избегают употребления/упоминания слова God, поэтому Oh My Gosh более политкорректная фраза.
Oh my gosh, what now? – О, Господи, что теперь? Oh my Gosh, you slapped your face? – Господи, ты била свое лицо? Oh, my gosh, she is killin' me. – О, Господи, она просто убивает меня. Oh, my gosh, I'm so glad that this interview is tomorrow. – Господи, я так рада, что это интервью уже завтра. Oh, my gosh, you're so sweet. – О, черт возьми, ты такая милая.
Сокращенная форма фраз «oh, my god» и «oh, my gosh» это OMG. Видя omg, вы сразу не можете понять, какая из двух фраз сокращена.
OMG! If my parents find out they will go mad! – Господи! Если мои родители узнают, то они свихнутся.
В предложениях часто встречается просто Gosh: - Gosh, you've grown up. – Господи, как же ты вырос. - Gosh, it feels like so much longer. – Господи, кажется, намного больше. - Gosh, she's just gonna kill me. – Черт возьми, она убьет меня.
👉 Существуют глаголы, которые состоят из двух слов. Когда второе слово наречение, то выглядят они так:
To put on – надеть To take off – снимать To pick up – поднимать To let in – впускать To come in – входить To go on – продолжать To turn on – включать И т.д.
Так вот, когда с таким глаголом используете личное местоимение (me, him, her, it, us, them, you), то ставьте местоимение между глаголом и наречием:
Take it off! – сними это Put it on – наденьте его Let him in – впустите его Turn it on. – включи это I can't take them off anymore. – Я больше не могу их снять.
☝️ Но. Если вместо наречия – существительное (ручка, куртка, окно, собака), то можете ставить на свое усмотрение, правильны оба варианта:
Правильно: Put your coat on – наденьте пальто. Правильно: Put on your coat – наденьте пальто.
Правильно: Let the boy in – впустите мальчика. Правильно: Let in the boy – впустите мальчика.
Правильно: Turn off the music. – выключи музыку. Правильно: Turn the music off. – выключи музыку.
В некоторых случаях to have теряет значение «иметь». Например: - to have a talk – поговорить - to have a quarrel – поссориться - to have a go – попробовать - to have a walk – погулять - to have a smoke – покурить - to have a good time – хорошо провести время - to have dinner – обедать - to have breakfast – завтракать - to have supper – ужинать - to have a rest – отдыхать - have a drink – выпить
Фразы: 1. How is it going?— Как идут дела? 2. Long time no see! — Давно не виделись! 3. What have you been up to? —Чем занимался все это время? 4. Can’t complain – Не могу жаловаться (все супер) 5. How do you know? – Как ты догадался? 6. That’s a good one – Отличная шутка! 7. It’s very kind of you! — Это очень мило с вашей стороны! 8. Thank you anyway! — В любом случае, спасибо! 9. Thank you in advance! — Спасибо заранее! 10. No worries – без проблем! 11. What’s going on? —Что происходит? 12. Did I get you right? — Я правильно вас понял? 13. Don’t take it to heart — Не принимайте близко к сердцу. 14. I didn’t catch the last word — Я не понял последнее слово. 15. Sorry, I wasn’t listening — Извините, я прослушал. 16. It doesn’t matter —Это не имеет значения. 17. Fingers crossed! – Держу за тебя кулачки! 18. Oh, that. That explains it. — Вот оно что, это все объясняет. 19. Things happen — Всякое бывает. 20. Sorry to bother you – Извините за беспокойство 21. I’ll be with you in a minute – Дайте мне минутку 22. Where were we? — На чем мы остановились? 23. YI’m sorry, I didn’t catch you — Простите, я не расслышал. 24. Lucky you! — Вам повезло! 25. I freaked out — Я разозлился 26. Good for you! —Тем лучше для вас! 27. You’ve got to be kidding me! — Ты, должно быть, шутишь 28. Cheer up! — Не унывай! Не вешай нос! 29. Come on, you can do — Давайте, вы можете 30. Keep up the good work! — Так держать 31. It's not the end of the world. — Это не конец света. 32. That’s lit! – That’s amazing! 33. There you go! —Ура! Ну ты молодец! 34. Not a bit! - ничуть; нисколько 35. There is no room for doubt — нет оснований для сомнений 36. I’ll text you! – Я напишу тебе (смс) 37. It’s not worth it! — это того не стоит 38. You rock! – Ты офигенный 39. You should go the extra mile… - Делай дополнительные усилия 40. Step up your game – Начинай делать еще лучше 41. Pull yourself together – Calm down and behave normally 42. You sold me! – Ты меня убедил! 43. Couldn’t care less – Совсем не интересно 44. This is a no-brainer – Решение, которое легко принять 45. You screwed up – Ты напортачил 46. You are driving me nuts! – Ты меня бесишь 47. Can you cover me? – Можешь прикрыть меня? 48. I’d better be going – Мне уже пора идти 49. Thank heavens it’s Friday - Слава богу, уже пятница! 50. Take care! —Береги себя!