Привет! Держи 10 английский слов
1. government [ ˈgʌvəmənt] правительство или управлениеI believe there’s something out there watching over us. Unfortunately, it’s the government.Я считаю, что кто-то за нами наблюдает. К сожалению, это правительство.2. starve [ stɑːv] голодатьWe are drowning in information and starved for knowledge.Мы тонем в информации, но мы изголодались по знаниям.3. inevitability [ ɪnˌɛvɪtəˈbɪlɪtɪ] неизбежностьThe dedicated physician is constantly striving for a balance between personal, human values, scientific realities and the inevitabilities of God’s will.Преданный своему делу врач постоянно стремится к балансу между человеческими ценностями, научными реалиями и неизбежностью божественной воли.4. spine [ spaɪn] позвоночникCannibals prefer those who have no spines.Людоеды предпочитают тех, у кого нет хребтов.5. sparrow [ ˈspærəʊ] воробейThe old age of an eagle is better than the youth of a sparrow.Старость орла лучше молодости воробья.6. misery [ ˈmɪzərɪ] страдание, беда, невзгодыThere is no greater sorrow than to be mindful of the happy time in misery.Нет больше горя, чем вспоминать в беде о счастливые времена.7. leg [ lɛg] ногаIt’s not really a shorter skirt, I just have longer legs.Это не юбка стала короче, это ноги стали длиннее.8. annoy [ əˈnɔɪ] надоедать, докучатьNever try to teach a pig to sing. It’s a waste of time and annoys the pig.Не пытайся учить свинью петь. Потратишь время и утомишь свинью.9. paw [ pɔː] лапаStroke the dog and he will mark you with his dirty paws.Погладь собаку, и она облапает тебя грязными лапами.10. scold [ skəʊld] бранить, ругатьThree things drive a man outdoors; smoke, a dripping roof and a scolding wife.Три вещи выгоняют человека из дома - дым, текущая крыша и сварливая жена.
Привет! Держи 10 английский слов
1. invite [ ɪnˈvaɪt] приглашать или вызыватьIf you call one wolf, you invite the pack.Позовёшь одного волка - пригласишь стаю.2. tender [ tˈendə] нежный, мягкийTender surgeons make foul wounds.Ласковые хирурги делают скверные раны.3. tackle [ ˈtækəl] схватить, взятьсяYou can judge a leader by the size of the problem he tackles. Other people can cope with the waves, it’s his job to watch the tide.Судить о лидере можно по масштабу проблем, которыми он занимается. С волнами пусть справляются другие, а его дело - следить за приливами.4. resurrection [ ˌrɛzəˈrɛkʃən] воскрешениеA lawyer’s dream of heaven: every man reclaimed his property at the resurrection, and each tried to recover it from all his forefathers.Грёзы юриста о небесах: каждый вернул своё имущество при воскресении и каждый старается отсудить его у своих праотцов.5. earring [ ˈɪəˌrɪŋ] серьгаHe promised me earrings, but then only pierced my ears.Обещал серьги, но только проткнул уши.6. climate [ ˈklaɪmɪt] климатGo to Heaven for the climate, Hell for the company.Отправляйся на небеса за климатом, в ад - за компанией.7. knit [ nɪt] вязатьYou don’t sew with a fork, so I see no reason to eat with knitting needles.Ты ведь не шьёшь вилкой, так и я не вижу причины есть вязальными спицами.8. commit [ kəˈmɪt] совершать (плохое)You know, of course, that the Tasmanians, who never committed adultery, are now extinct.Вы конечно знаете, что тасманийцы, которые никогда не совершали супружеских измен, теперь вымерли.9. annoy [ əˈnɔɪ] надоедать, докучатьNever try to teach a pig to sing. It’s a waste of time and annoys the pig.Не пытайся учить свинью петь. Потратишь время и утомишь свинью.10. funny [ ˈfʌnɪ] забавный, смешнойPeople who don’t like their beliefs being laughed at shouldn’t have such funny beliefs.Тем, кому не нравится, что над их убеждениями смеются, не стоит иметь такие смешные убеждения.
Привет! Держи 10 английский слов
1. debate [ dɪˈbeɪt] спор/обсуждать, оспариватьTo dispute with a drunkard is to debate with an empty house.Спорить с пьяницей - всё равно, что спорить с пустым домом.2. raise [ reɪz] подниматьDiscretion is being able to raise your eyebrow instead of your voice.Осторожность - это способность приподнять бровь вместо того, чтобы повысить голос.3. ruthless [ ˈruːθlɪs] жестокий, бесжалостныйI require three things in a man. He must be handsome, ruthless, and stupid.Я требую от мужчины трёх вещей. Он должен быть красивым, жестоким и глупым.4. point out [ pɔɪnt aʊt] указыватьI pointed out to you the moon and all you saw was the tip of my finger.Я указал тебе на луну, но ты увидел только кончик моего пальца.5. thankful [ ˈθæŋkfʊl] благодарныйSome people are always grumbling because roses have thorns. I am thankful that thorns have roses.Многие ворчат, что у роз есть шипы. Я благодарен, что у шипов есть розы.6. dissent [ dɪˈsɛnt] разногласиеIf our democracy is to flourish, it must have criticism; if our government is to function, it must have dissent.Чтобы процветать, наша демократия должна иметь критику, чтобы функционировать, наше правительство должно иметь разногласия.7. slack [ ˈslæk] слабый, дряблый, вялыйIn marriage, a man becomes slack and selfish, and undergoes a fatty degeneration of his moral being.В браке мужчина становится вялым и эгоистичным и подвергается ожирению морального облика.8. fat [ fæt] жирный/жирA fat man gets skinny, but a skinny man dies.Толстый сохнет, худой сдохнет.9. fame [ feɪm] славаA root is a flower that disdains fame.Корень - это цветок, который пренебрёг славой.10. credit [ ˈkrɛdɪt] честь, репутацияThere is more credit and satisfaction in being a first-rate truck driver than a tenth-rate executive.Больше чести и удовлетворения в том чтобы быть первоклассным водителем грузовика, чем руководителем второго сорта.
Привет! Держи 10 английский слов
1. concrete [ ˈkɒnkriːt] бетон/бетонныйThe city is not a concrete jungle. It is a human zoo.Город - это не бетонные джунгли. Это человеческий зоопарк.2. convert [ kənˈvɜːt] превращать, переделыватьGive a man secure possession of a bleak rock, and he will turn it into a garden; give him nine years’ lease of a garden, and he will convert it into a desert.Дай человеку в собственность голую скалу, он превратит её в сад, дай в аренду на девять лет сад - он превратит его в пустыню.3. mysterious [ mɪˈstɪərɪəs] таинственный, непостижимыйWhat has puzzled us before seems less mysterious, and the crooked paths look straighter as we approach the end.Что озадачивало нас раньше, выглядит не таким загадочным, и изогнутые дороги кажутся прямее при приближении к концу.4. mirror [ ˈmɪrə] зеркалоWe drive into the future using only our rear view mirror.Мы едем в будущее, используя только зеркало заднего вида.5. recognition [ ˌrɛkəgˈnɪʃən] принятиеThe first step towards amendment is the recognition of error.Первый шаг к исправлению - признание ошибки.6. pencil [ ˈpɛnsəl] карандашI believe more in the scissors than I do in the pencil.Я больше верю в ножницы, чем в карандаш.7. paunchy [ ˈpɔːntʃɪ] толстый, с брюшкомWomen’s liberation will not be achieved until a woman can become paunchy and bald and still think that she’s attractive to the opposite sex.Освобождение женщин не будет достигнуто до тех пор, пока женщина не сможет быть пузатой и лысой и при этом думать, что она привлекательна для противоположного пола.8. reverie [ ˈrɛvərɪ] задумчивость, мечтыTobacco and alcohol, delicious fathers of abiding friendships and fertile reveries.Табак и алкоголь, восхитительные отцы прочной дружбы и плодотворных размышлений.9. devise [ dɪˈvaɪz] придумывать, изобретатьGravity is a trick of the body devised to conceal deficiencies of the mind.Серьёзность - это уловка тела, придуманная чтобы скрыть недостаток ума.10. witty [ ˈwɪtɪ] остроумныйYou can pretend to be serious; but you can’t pretend to be witty.Можно притвориться серьёзным, нельзя притвориться остроумным.
Привет! Держи 10 английский слов
1. trail [ treɪl] след, тропаDo not follow the path. Go where there is no path and begin the trail.Не ходи по пути. Иди туда, где нет пути и прокладывай тропу.2. set up [ set ʌp] учредить, установитьWe started off trying to set up a small anarchist community, but people wouldn’t obey the rules.Мы начали с того, что пытались основать анархистскую общину, но люди не подчинялись правилам.3. corpse [ kɔːps] трупWhy must conversions always come so late? Why do people always apologize to corpses?Почему изменения происходят так поздно? Почему люди всегда извиняются перед трупами?4. applaud [ əˈplɔːd] одобрять или аплодироватьWe can’t all be heroes, because somebody has to sit on the curb and applaud when they go by.Мы не можем все быть героями, потому что кто-то должен сидеть на обочине и аплодировать, когда они проходят мимо.5. acceptable [ əkˈsɛptəbəl] приемлемый, желанныйA padded jacket is an acceptable gift even in summer.Тёплая куртка - стоящий подарок даже летом.6. undertake [ ˌʌndəˈteɪk] предприниматьOld age is ready to undertake tasks that youth shirked because they would take too long.Старость готова браться за задачи, от которых уклоняется молодость из за того, что они займут слишком много времени.7. nut [ nʌt] придурокIt takes hundreds of nuts to hold a car together, but it takes only one of them to scatter it all over the highway.Требуются сотни дурачков, чтобы собрать машину, но достаточно одного, чтобы разбросать её по шоссе.8. golden [ ˈgəʊldən] золотой (обычно перен.)He who sleeps in a silver bed has golden dreams.Тому, кто спит в серебряной кровати, снятся золотые сны.9. break down [ breik daun] провалиться, не получитьсяIs fuel efficiency really what we need most desperately? I say that what we really need is a car that can be shot when it breaks down.Разве нам так отчаянно нужна экономия топлива? Я бы сказал, что нам действительно надо, так это автомобили, которые можно пристрелить, когда они ломаются.10. branch [ brɑːntʃ] ветвь, ответвление, отрасльNo branch is better than its trunk.Никакая ветка не лучше ствола.
Привет! Держи 10 английский слов
1. reserve [ rɪˈzɜːv] сберегать, сохранятьThe most prominent place in hell is reserved for those who are neutral on the great issues of life.Самые шикарные места в аду забронированы для тех, кто хранит нейтралитет по основным жизненным вопросам.2. bitch [ bɪtʃ] сукаMy mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.Моя мама никогда не замечала иронии в том, чтобы называть меня сукиным сыном.3. nature [ ˈneɪtʃə] природаIt is human nature to hate him whom you have injured.Такова человеческая природа - мы ненавидим тех, кого оскорбили.4. contribution [ ˌkɒntrɪˈbjuːʃən] вклад, пожертвованиеWhen you cease to make a contribution you begin to die.Прекращая вносить свой вклад, ты начинаешь умирать.5. plague [ pleɪg] бедствиеA stupid friend is a greater plague than a wise enemy.Тупой друг - большая беда, чем умный враг.6. pork [ pɔːk] свининаIt is a solemn thought: Dead, the noblest man’s meat is inferior to pork.Важная мысль: мясо даже самого благородного мёртвого человека всё равно хуже свинины.7. flatter [ ˈflætə] льститьDon’t flatter yourself that friendship authorizes you to say disagreeable things to your intimates.Не льсти себе мыслью о том, что дружба даёт тебе право говорить друзьям неприятные вещи.8. pine [ paɪn] соснаA handful of pine-seed will cover mountains with the green majesty of a forest.Горсть сосновых семян покроют горы зелёным великолепием леса.9. howl [ haʊl] выть/войNever retreat. Never explain. Get it done and let them howl.Не оступай. Не объясняй. Сделай это, и пусть они воют.10. state [ steɪt] утверждать, замечатьAn economist is a man who states the obvious in terms of the incomprehensible.Экономист - это человек, который формулирует очевидное в терминах непостижимого.
Привет! Держи 10 английский слов
1. slam [ slӕm] хлопать, бросать со стукомJoy, temperance, and repose, Slam the door on the doctor’s nose.Радость, умеренность, отдых - хлопни дверью перед носом врача!2. humiliation [ hjuːˌmɪlɪˈeɪʃən] унижениеEvery attempt to make war easy and safe will result in humiliation and disaster.Всякая попытка сделать войну лёгкой и безопасной приведёт к унижению и катастрофе.3. figure out [ ˈfɪgə aʊt] понять, уяснитьI’m desperately trying to figure out why kamikaze pilots wore helmets.Я отчаянно пытаюсь понять, зачем лётчикам-камикадзе шлемы?4. bone [ bəʊn] костьA sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones.Здоровый ум делает тело здоровым, а неудержимые чувства разрушают кости.5. against [ əˈgɛnst] противA patriot must always be ready to defend his country against his government.Патриот должен быть всегда готов защитить свою страну от её правительства.6. fashionable [ ˈfæʃənəbl] модныйReligion is the fashionable substitute for belief.Религия - модная замена веры.7. taste [ teɪst] вкус/иметь вкусAll rotten fish taste the same.У любой гнилой рыбы одинаковый вкус.8. chorus [ ˈkɔːrəs] хорOne girl can be pretty - but a dozen are only a chorus.Одна девушка может быть милой, но двенадцать - это уже просто хор.9. attend [ əˈtɛnd] уделять внимание, заниматьсяThe superior doctor prevents sickness; The mediocre doctor attends to impending sickness; The inferior doctor treats actual sicknessЛучший врач предотвращает болезнь, посредственный врач занимается приближающейся болезнью, плохой врач лечит существующую болезнь.10. confront [ kənˈfrʌnt] смотреть в лицо, противостоятьWe are confronted with insurmountable opportunities.Мы сталкиваемся с непреодолимыми возможностями.
Привет! Держи 10 английский слов
1. ugly [ ˈʌglɪ] уродливыйDo not read beauty magazines. They only make you feel ugly.Не читай журналов о красоте. Ты только почувствуешь себя уродливой.2. refute [ rɪˈfjuːt] опровергатьEven after the accusation or rumour has been refuted, a suspicion nonetheless lingers.Даже если слух опровергнут, подозрение остаётся.3. coffin [ ˈkɒfɪn] гробA wooden bed is better than a golden coffin.Лучше деревянная кровать, чем золотой гроб.4. rice [ raɪs] рисSun is for cucumbers, rain for rice.Солнце - для огурцов, дождь - для риса.5. heal [ hiːl] излечивать, исцелятьBetter a lie which heals than a truth which wounds.Лучше ложь, которая исцеляет, чем правда, которая ранит.6. prisoner [ ˈprɪzənə] узник, пленникCare about people’s approval and you will be their prisoner.Переживай об одобрении людей, и будешь их пленником.7. pot [ pot] горшок, котелокA watched pot never boilsКастрюля, за которой следят, никогда не закипает.8. wall [ wɔːl] стенаSome people like my advice so much that they frame it upon the wall instead of using it.Некоторым так нравится мой совет, что они вешают его в рамку на стену вместо того, чтобы применять.9. precaution [ prɪˈkɔːʃən] предосторожностьThe torment of precautions often exceeds the dangers to be avoided. It is sometimes better to abandon one’s self to destiny?Мучения, связанные с предосторожностями, часто превосходят опасности, которых мы пытаемся избежать. Не лучше ли иногда предаться судьбе?10. summer [ ˈsamə] летоFrance has neither winter nor summer nor morals. Apart from these drawbacks it is a fine country.Во Франции нет ни зимы, ни лета, ни морали. Не считая этих недостатков, это отличная страна.
Привет! Держи 10 английский слов
1. crave [ kreɪv] желать, жаждатьKnowledge is like money: the more one gets, the more one craves.Знания - как деньги: чем больше имеешь, тем больше жаждешь.2. birthday [ ˈbɜːθˌdeɪ] день рожденияA diplomat is a man who always remembers a woman’s birthday but never remembers her age.Дипломат - это тот, кто помнит день рождения женщины, но не помнит её возраст.3. disaster [ dɪˈzɑːstə] беда, несчастьеDo not envy a sinner; you don’t know what disaster awaits him.Не завидуй грешнику; ты не знаешь, какая беда ждёт его.4. vein [ veɪn] вена, кровеносный сосудShe nourishes the poison in her veins and is consumed by a secret fire.В её жилах яд, её гложет тайный огонь.5. capacity [ kəˈpæsɪtɪ] способность, мощностьA man’s capacity is the same as his breadth of visionВозможности человека равны ширине его видения.6. acquaintance [ əˈkweɪntəns] знакомство или знакомый челYour friends will know you better in the first minute you meet than your acquaintances will know you in a thousand years.Твои друзья узнают тебя за первую минуту знакомства лучше, чем твои знакомые за тысячу лет.7. confound [ kənˈfaʊnd] спутывать, ставить в тупикBe sure your argument be intricate enough to confound the court.Убедись, что твои аргументы достаточно запутанны, чтобы поставить суд в тупик.8. toy [ tɔɪ] игрушкаThe difference between men and boys is the price of their toys.Разница между мужчинами и детьми - в цене их игрушек.9. acceptance [ əkˈsɛptəns] принятие, признаниеYou have to know how to accept rejection and reject acceptance.Нужно знать, как принять отказ и отвергнуть согласие..10. age [ eɪdʒ] возрастA diplomat is a man who always remembers a woman’s birthday but never remembers her age.Дипломат - это тот, кто помнит день рождения женщины, но не помнит её возраст.
Привет! Держи 10 английский слов
1. influence [ ɪnflʊəns] влияние/влиятьYou cannot antagonize and influence at the same time.Нельзя одновременно противодействовать и влиять.2. predict [ prɪˈdɪkt] предсказыватьThe function of science fiction is not always to predict the future but sometimes to prevent it.Задача научной фантастики не только пресказывать будущее, но иногда предотвращать его.3. seek [ siːk] добиваться, стремитьсяThe real distinction is between those who adapt their purposes to reality and those who seek to mold reality in the light of their purposes.Есть большая разница между теми, кто приспосабливает цели к реальности и теми, кто стремится формировать реальность в свете своих целей.4. devotion [ dɪˈvəʊʃən] преданность, увлечениеA martial strain will urge a man into the front rank of battle sooner than an argument, and a fine anthem excite his devotion more certainly than a logical discourse.Боевая песнь вдохновит направит человека в первый ряд битвы, скорее, чем убеждение, а хороший гимн возбудит преданность скорее, чем логичное рассуждение.5. polite [ pəˈlaɪt] вежливыйAn armed society is a polite society.Вооружённое общество - вежливое общество.6. apparent [ əˈpɛərənt] видимый, явный, очевидныйOne of the weaknesses of our age is our apparent inability to distinguish our need from our greed.Одна из слабостей нашей эпохи - наша очевидная неспособность отличать нашу потребность от нашей жадности.7. invite [ ɪnˈvaɪt] приглашать или вызыватьIf you call one wolf, you invite the pack.Позовёшь одного волка - пригласишь стаю.8. oblige [ əˈblaɪdʒ] обязыватьWe are always much better pleased to see those whom we have obliged, than those who have obliged us.Нам всегда приятнее видеть тех, кто обязаны нам, чем тех, кому обязаны мы.9. describe [ dɪˈskraɪb] описывать, изображатьA man never discloses his own character so clearly as when he describes another’s.Человек никогда не раскрывает так ясно свой характер, как тогда, когда рассказывает о других.10. indistinct [ ˌɪndɪˈstɪŋkt] неясный, неотчётливыйIn our judgment of human transactions, the law of optics is reversed; we see the most indistinctly the objects which are close around us.В наших суждениях о человеческих делах законы оптики работают наоборот: наименее отчётливо видны предметы, находящиеся близко вокруг нас.
Привет! Держи 10 английский слов
1. remedy [ ˈrɛmɪdɪ] средствоConcern for someone else was a good remedy for taking the mind off one’s own troubles.Позаботиться о ком- то - хорошее средство отвлечь ум от своих бед.2. romance [ ˈrəʊmæns] романIn romance, as in life, you only learn when you’re losing. When you’re winning, you just sit there and grin like an idiot.В романах, как и в жизни, ты учишься только тогда, когда проигрываешь. Когда ты побеждаешь, ты просто сидишь и щеришься как идиот.3. seed [ siːd] семя/сеять растенияA handful of pine-seed will cover mountains with the green majesty of a forest.Горсть сосновых семян покроют горы зелёным великолепием леса.4. persistent [ pəˈsɪstənt] упорный, настойчивыйRuins are the most persistent form of architecture.Развалины - самый стойкий вид архитектуры.5. haircut [ ˈhɛəˌkʌt] стрижкаDon’t ask the barber whether you need a haircut.Не спрашивай парикмахера, нужна ли тебе стрижка.6. hideous [ ˈhɪdɪəs] страшный, отвратительныйI never watch television because it’s an ugly piece of furniture, gives off a hideous light, and, besides, I’m against free entertainment.Я никогда не смотрю телевизор, потому что это ужасный предмет интерьера, он испускает отвратительный свет, и кроме того, я против бесплатных развлечений.7. glow [ gləʊ] свечениеUnder white ashes there is glowing coal.Под белым пеплом - тлеющие угли.8. clumsy [ ˈklʌmzɪ] неуклюжийClumsy birds have to start flying early.Неуклюжим птицам приходится раньше вылетать.9. attachment [ əˈtætʃmənt] привязанностьThere is something akin to freedom in having a lover who has no control over you, except that which he gains by kindness and attachment.Есть своеобразная свобода в том, чтобы иметь любовника, который не имеет контроля над тобой кроме того, который он получает добротой и преданностью.10. caution [ ˈkɔːʃən] предусмотрительностьOf all forms of caution, caution in love is perhaps the most fatal to true happiness.Из всех видов осторожности, осторожность в любви наиболее губительна для настоящего счастья.
Привет! Держи 10 английский слов
1. squeeze [ skwiːz] сжимать, выжиматьHe who is desperate will squeeze oil out of a grain of sand.Отчаявшийся может выжать масло из песчинки.2. garden [ ˈgɑːdən] садGardens are not made by sitting in the shade.Сады делаются не сидением в тени.3. explain [ ɪkˈspleɪn] объяснятьAsked to explain Zen my puppy with the same name looks, and thumps his tail.Когда я прошу объяснить Дзен моего щенка, которого зовут так же, он смотрит на меня и стучит хвостом.4. ache [ eɪk] болеть/больThe royal crown cures not the headache.Королевская корона не лечит головную боль.5. bark [ baːk] кораI think people tend to forget that trees are living creatures. They’re sort of like dogs. Huge, quiet, motionless dogs, with bark instead of fur.Я думаю, люди склонны забывать, что деревья - живые существа. Они как собаки. Огромные молчаливые неподвижные собаки с корой вместо шерсти.6. forgivable [ fəˈɡɪvəbl] простительныйImproper use of words is forgivable, compared to improper use of their meaning.Неверное употребление слов простительно по сравнению с неверным употреблением того, что они означают.7. coal [ kəʊl] угольUnder white ashes there is glowing coal.Под белым пеплом - тлеющие угли.8. attraction [ əˈtrækʃən] привлекательность или привлечениеAll charming people, I fancy, are spoiled. It is the secret of their attraction.Все очаровательные люди испорчены. В этом и есть секрет их привлекательности.9. gallant [ ˈgælənt] храбрыйHe that is not gallant at twenty, strong at thirty, rich at forty, or experienced at fifty, will never be gallant, strong, rich, or prudent.Тот, кто не храбр в двадцать, не силён в тридцать, не богат в сорок, не мудр в пятьдесят, никогда не будет смелым, сильным, богатым и разумным.10. prone [ prəʊn] склонный к чему-либоHow prone to doubt, how cautious are the wise!Как склонны к сомнению, как осторожны мудрые!
Привет! Держи 10 английский слов
1. illuminate [ ɪˈluːmɪˌneɪt] освещать, озарятьReality only reveals itself when it is illuminated by a ray of poetry.Реальность открывается лишь тогда, когда она освещена лучом поэзии.2. execution [ ˌɛksɪˈkjuːʃən] выполнениеBold in design, but timid in execution.Смелый в планах, робкий в деле.3. waterfall [ ˈwɔːtəˌfɔːl] водопадRomance often begins by a splashing waterfall and ends over a leaky sink.Романы часто начинаются как брызги водопада, а заканчиваются как протекающая мойка.4. owner [ ˈəʊnə] собственникDogs have owners. Cats have staff.У собак есть хозяева. У кошек есть персонал.5. grease [ griːs] жир, смазка/смазыватьThe squeaking wheel doesn’t always get the grease. Sometimes it gets replaced.Скрипяшее колесо не всегда добивается смазки. Иногда его просто заменяют.6. clothes [ kləʊðz] одеждаMarriage is like the witness protection program: you get all new clothes, you live in the suburbs, and you’re not allowed to see your friends anymore.Женитьба - это как программа защиты свидетелей - ты получаешь новую одежду, живёшь в пригороде, и тебе больше нельзя видеться с друзьями.7. persistent [ pəˈsɪstənt] упорный, настойчивыйRuins are the most persistent form of architecture.Развалины - самый стойкий вид архитектуры.8. coffin [ ˈkɒfɪn] гробA wooden bed is better than a golden coffin.Лучше деревянная кровать, чем золотой гроб.9. strip [ strɪp] обнажать, сдиратьWhat a poor appearance the tales of poets make when stripped of the colors which music puts upon them, and recited in simple prose.Какой жалкий вид имеют рассказы поэтов, если с них сорвать краски, в которые их облачает музыка, и пересказать в обычной прозе.10. regard [ rɪˈgɑːd] рассматривать, считать кем-тоCats regard people as warm-blooded furniture.Кошки считают людей теплокровной мебелью.
Привет! Держи 10 английский слов
1. character [ ˈkærɪktə] характер или качествоA man never discloses his own character so clearly as when he describes another’s.Человек никогда не раскрывает так ясно свой характер, как тогда, когда рассказывает о других.2. profess [ prəˈfɛs] признавать, продемонстрироватьThe bravest thing you can do when you are not brave is to profess courage and act accordinglyКогда ты не смел, то самое лучшее, что ты можешь сделать - это изобразить мужество и действовать соответственно.3. ache [ eɪk] болеть/больThe royal crown cures not the headache.Королевская корона не лечит головную боль.4. stair [ stɛə] ступенькаNever look backwards or you’ll fall down the stairs.Не смотри назад, а то упадёшь с лестницы.5. tail [ teil] хвостMoney will buy a pretty good dog, but it won’t buy the wag of his tail.За деньги можно купить хорошую собаку, но не виляние её хвоста.6. heal [ hiːl] излечивать, исцелятьBetter a lie which heals than a truth which wounds.Лучше ложь, которая исцеляет, чем правда, которая ранит.7. survive [ səˈvaɪv] выживатьIf an idea can survive a bureaucratic review and be implemented it wasn’t worth doing.Если идея может пережить бюрократическое рассмотрение и быть реализованной, значит она того не стоит.8. bone [ bəʊn] костьA sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones.Здоровый ум делает тело здоровым, а неудержимые чувства разрушают кости.9. blood [ blʌd] кровьA drop of sweat spent in a drill is a drop of blood saved in a battle.Капля пота, потраченная на учениях - это капля крови, сэкономленная в бою.10. frog [ frɒg] лягушкаThe frog wanted to be as big as the elephant, and burst.Лягушка хотела быть большой как слон и лопнула.
Привет! Держи 10 английский слов
1. stroke [ strəʊk] гладить, ласкатьStroke the dog and he will mark you with his dirty paws.Погладь собаку, и она облапает тебя грязными лапами.2. secrecy [ ˈsiːkrɪsɪ] секретностьSecrecy is the first essential in affairs of stateСекретность - первое необходимое условие в государственных делах.3. put up [ put ʌp] мириться, привыкатьThe price of freedom of religion, or of speech, or of the press, is that we must put up with a good deal of rubbish.Цена свободы религии, слова и прессы такова, что нам приходится мириться с массой всякого хлама.4. rubbish [ ˈrʌbɪʃ] мусорThe price of freedom of religion, or of speech, or of the press, is that we must put up with a good deal of rubbish.Цена свободы религии, слова и прессы такова, что нам приходится мириться с массой всякого хлама.5. avenge [ əˈvɛndʒ] мститьFollow me if I advance, kill me if I retreat, avenge me if I dieСледуй за мной, когда я наступаю, убей меня, если я оступлю, отомсти за меня, если я умру.6. wheel [ wiːl] колесоThe wheel’s spinning, but the hamster’s dead.Колесо крутится, но хомяк дохлый.7. toothpaste [ ˈtuːθˌpeɪst] зубная пастаMoney in the bank is like toothpaste in the tube. Easy to take out, hard to put back.Деньги в банке - как зубная паста в тюбике. Легко вытащить, тяжело засунуть обратно.8. infant [ ˈɪnfənt] ребёнокNobody agrees with anybody else anyhow, but adults conceal it and infants show itНикто ни с кем никак не соглашается, только взрослые это скрывают, а дети показывают.9. razor [ ˈreɪzə] бритваA razor may be sharper than an axe, but it cannot cut wood.Бритва может быть острее топора, но ей нельзя рубить дрова.10. twin [ twɪn] близнецMemory is a complicated thing, a relative to truth, but not its twin.Память - сложная вещь. Она в родстве с правдой, но они не близнецы.
Привет! Держи 10 английский слов
1. consumption [ kənˈsʌmpʃən] потреблениеIt is fairer to tax people on what they extract from the economy, as roughly measured by their consumption, than to tax them on what they produce for the economy, as roughly measured by their income.Справедливее облагать людей налогом на то, что они извлекают из экономики, что можно грубо измерить по их потреблению, чем на то, что они производят для экономики, что можно грубо измерить их доходом.2. thunder [ ˈθʌndə] громIt is better to have less thunder in the mouth and more lightning in the hand.Лучше меньше грома в устах, а больше молний в руках.3. outcome [ ˈaʊtˌkʌm] результатEquality of opportunity is freedom, but equality of outcome is repression.Равенство возможностей - это свобода, равенство результата - это репрессия.4. lurk [ lɜːk] скрываться, прятатьсяThe devil often lurks behind the cross.Дьявол часто таится за крестом.5. whim [ wɪm] прихоть, причудаLife is a whim of several billion cells to be you for a while.Жизнь - это прихоть нескольких миллионов клеток побыть тобой некоторое время.6. prospective [ prəˈspɛktɪv] будущий, предполагаемыйNever get married in college; it’s hard to get a start if a prospective employer finds you’ve already made one mistake.Не женись в колледже. Сложно начать карьеру, если потенциальный работодатель обнаружит, что ты уже сделал одну ошибку.7. drunkard [ ˈdrʌŋkəd] пьяницаTo dispute with a drunkard is to debate with an empty house.Спорить с пьяницей - всё равно, что спорить с пустым домом.8. squeak [ skwiːk] скрипеть/скрипThe squeaking wheel doesn’t always get the grease. Sometimes it gets replaced.Скрипяшее колесо не всегда добивается смазки. Иногда его просто заменяют.9. predatory [ ˈprɛdətərɪ] хищныйThe sun, the moon and the stars would have disappeared long ago, had they happened to be within the reach of predatory human hands.Солнце, луна и звёзды давно бы исчезли, если бы они оказались в зоне досягаемости хищных человеческих рук.10. image [ ˈɪmɪdʒ] образThe atheist staring from his attic window is often nearer to God than the believer caught up in his own false image of God.Безбожник, смотрящий из окна своего чердака, часто ближе к Богу, чем верующий, находящийся в плену своего ложного образа Бога.
Привет! Держи 10 английский слов
1. exception [ ɪkˈsɛpʃən] исключениеTo be a saint is the exception; to be upright is the rule. Err, falter, sin, but be upright.Быть святым - исключение, быть честным - правило. Ошибайтесь, спотыкайтесь, грешите, но будьте честными.2. excuse [ ɪkˈskjuːz] оправдание/извинитьSeveral excuses are always less convincing than one.Несколько оправданий всегда менее убедительны, чем одно.3. birch [ bɜːtʃ] берёзаAnd the wind said: ’May you be as strong as the oak, yet flexible as the birch; live gracefully as the willow; and may you always bear fruit all your days on this earth.’И ветер сказал: да будешь ты сильной как дуб, гибкой как берёза, прекрасной как ива, да будешь приносить плоды все свои дни на земле.4. recover [ rɪˈkʌvə] выздороветь, восстановитьсяWhen a man is intoxicated by alcohol, he can recover, but when intoxicated by power, he seldom recovers.Тот, кто опьянён алкоголем, может отрезветь, но тот, кто опьянён властью, редко трезвеет.5. addict [ əˈdɪkt] увлекаться (дурным)/наркоманIf you say a modern celebrity is an adulterer, a pervert and a drug addict, all it means is that you’ve read his autobiography.Если ты говоришь, что какая-то современная знаменитость - блядун, извращенец и наркоман, значит, ты прочёл его автобиографию.6. sea [ siː] мореAct nothing in a furious passion. It’s putting to sea in a storm.Не предпринимай ничего, находясь в ярости. Это всё равно, что отправляться в море в шторм.7. shore [ ʃoː] берег моря, озераThere’s a fine line between fishing and just standing on the shore like an idiot.Есть разница между рыбалкой и простым стоянием на берегу, как идиот.8. blanket [ ˈblæŋkɪt] одеялоHis ignorance covers the world like a blanket, and there’s scarcely a hole in it anywhere.Его невежество покрывает весь мир, словно одеяло, и едва ли где-то есть хотя бы одна дыра.9. death [ dɛθ] смертьSleep, those little slices of death; Oh how I loathe them.Сон, эти маленькие куски смерти. Как я их ненавижу.10. body [ ˈbɒdɪ] телоAfter we made love he took a piece of chalk and made an outline of my body.Мы занялись любовью, а потом он взял кусок мела и обвёл очертания моего тела.
Привет! Держи 10 английский слов
1. weekly [ ˈwiːklɪ] еженедельныйPeace is a daily, a weekly, a monthly process, gradually changing opinions, slowly eroding old barriers.Мир - это ежедневный, еженедельный, ежемесячный процесс постепенного изменения мнений, медленного разрушения старых преград.2. performance [ pəˈfɔːməns] исполнение, совершениеThe person who is slowest in making a promise is most faithful in its performance.Кто медленнее даёт обещания, тот вернее всего их выполняет.3. discourage [ dɪsˈkʌrɪdʒ] обескураживать, отговариватьNever discourage anyone... who continually makes progress, no matter how slow.Не отговаривай никого, кто делает постоянный прогресс, неважно насколько медленно.4. statement [ ˈsteɪtmənt] утверждение, заявлениеA single question can be more influential than a thousand statements.Один вопрос может иметь больше влияния, чем тысяча утверждений.5. opinion [ əˈpɪnjən] мнениеHow readily do we believe a lie when it fosters in us a high opinion of ourselves.С какой готовностью мы верим лжи, если она питает наше самомнение.6. rug [ rʌg] коврик или пледThey can’t pull the rug out from under you if you’re already lying on the floor.Если ты уже лежишь на полу, то из- под тебя не вытянут коврик.7. environment [ ɪnˈvaɪərənmənt] окружающая средаThe first step toward success is taken when you refuse to be a captive of the environment in which you first find yourself.Первый шаг к успеху - это когда ты отказываешься быть пленником окружения, в котором ты изначально оказался.8. inform [ inˈfoːm] сообщать, доноситьStructure is more important than content in the transmission of information.В передаче информации структура важнее, чем содержание.9. hint [ hɪnt] намёк/намекатьFamilies break up when people take hints you don’t intend and miss hints you do intend.Семьи распадаются, когда люди начинают слышать несуществующие намёки и не замечать умышленных.10. madness [ ˈmædnɪs] безумиеYou’re only given a little spark of madness. You mustn’t lose it.Тебе дана лишь малая искра безумия. Ты не должен потерять её.