Привет! Держи 10 английский слов
1. sex [ sɛks] пол (м/ж)Women’s liberation will not be achieved until a woman can become paunchy and bald and still think that she’s attractive to the opposite sex.Освобождение женщин не будет достигнуто до тех пор, пока женщина не сможет быть пузатой и лысой и при этом думать, что она привлекательна для противоположного пола.2. split [ splɪt] разбиваться, разъединятьсяSalt split is never all gathered.Рассыпанную соль никогда всю не соберёшь.3. darling [ ˈdɑːlɪŋ] дорогой, любимый (обращение)I call everyone ’Darling’ because I can’t remember their names.Я называю всех ’дорогой’, потому что не помню их имён.4. elder [ ˈɛldə] старший (в семье)Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them.У детей никогда не получалось особенно хорошо слушать старших, но не было такого, чтобы у них не получилось подражать им.5. friendship [ frɛndʃɪp] дружбаFriendships, like marriages, are dependent on avoiding the unforgivable.Дружба, как и брак, зависит от того, удаётся ли избежать того, что не прощают.6. bride [ braɪd] невестаA bride is a woman with a fine prospect of happiness behind her.Невеста — женщина, имевшая в прошлом виды на счастье.7. sensual [ ˈsɛnsjʊəl] плотскийLove is an alliance of friendship and animalism; if the former predominates it is passion exalted and refined; if the latter, gross and sensual.Любовь - это союз дружбы и чувства, если преобладает первое - то это страсть возвышенная и изысканная, если последнее - то грубая и плотская.8. hinder [ ˈhində] мешать, препятствоватьOne flea does not hinder sleep.Одна блоха не помешает сну.9. grown-up [ grəʊn ʌp] взрослыйGrown-ups never understand anything for themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.Взрослые никогда сами ничего не понимают, и очень утомительно для детей всякий раз всё им объяснять.10. deem [ diːm] полагать, считатьAny member introducing a dog into the Society’s premises shall be liable to a fine of one pound. Any animal leading a blind person shall be deemed to be a cat.Каждый член, приводящий собаку в помещение Общества, подвергается штрафу в один фунт. Любое животное, ведущее слепого, считается кошкой.
Привет! Держи 10 английский слов
1. ballot [ ˈbælət] бюллетеньBallots are the rightful and peaceful successors of bulletsБюллетени - законные и мирные последователи пуль.2. shoe [ ʃuː] туфляDon’t criticize what you don’t understand, son. You never walked in that man’s shoes.Не осуждай того, чего не понимаешь, сынок. Ты никогда не ходил в туфлях того человека.3. overcome [ ˌəʊvəˈkʌm] победить, преодолетьReal difficulties can be overcome, it is only the imaginary ones that are unconquerable.Настоящие трудности могут быть преодолены, непобедимы только вымышленные.4. wine [ waɪn] виноMen, I feel are like wine - before buying, a real expert takes a small sip, and spits them out.Мужчины как вино - прежде, чем купить, настоящий знаток делает маленький глоток, а затем выплёвывает.5. find out [ faɪnd aʊt] выяснить, узнатьFind out how much God has given you and from it take what you need; the remainder is needed by others.Узнай, сколько тебе дал Бог, и возьми оттуда столько, сколько тебе нужно. Остальное нужно другим.6. infect [ ɪnˈfɛkt] заражатьMy dog is usually pleased with what I do, because she is not infected with the concept of what I ’should’ be doing.Моей собаке обычно нравится то, что я делаю, потому что она не заражена понятиями о том, что я должен делать.7. compassion [ kəmˈpæʃən] сострадание, сочувствиеA woman should always challenge our respect, and never move our compassion.Женщинам стоит требовать нашего уважения, и никогда не трогать нашего сочувствия.8. fascinating [ ˈfæsɪˌneɪtɪŋ] очаровательныйIt is better to have a permanent income than to be fascinating.Лучше иметь постоянный доход, чем быть очаровательной.9. bowl [ bəul] миска, чашаHe who is waiting for someone else’s bowl often dines late.Кто ждёт чужую миску - обедает поздно.10. obsession [ əbˈsɛʃən] одержимость, навязчивая идеяCure for an obsession: get another one.Лекарство от одержимости - заведи другую одержимость.
Привет! Держи 10 английский слов
1. delusion [ dɪˈluːʒən] обманLove is the delusion that one woman differs from another.Любовь - это иллюзия того, что одна женщина не такая, как все остальные.2. clash [ klæʃ] столкновение/сталкиватьсяThe clash of ideas brings forth the spark of truth.Столкновение идей высекает искру истины.3. intelligence [ ɪnˈtɛlɪdʒəns] ум, интеллектIntelligence is quickness in seeing things as they are.Ум - это скорость, с которой ты видишь вещи такими, какие они есть.4. keep away [ kiːp əˈweɪ] остерегаться, избегатьKeep away from people who try to belittle your ambitions. Small people always do that, but the really great ones make you feel that you too, can become great.Держись подальше от тех, кто пытается принизить твои амбиции. Это всегда делают мелкие люди, а великие дают тебе почувствовать, что и ты можешь быть великим.5. unforgivable [ ˌʌnfəˈɡɪvəbl] непростительныйFriendships, like marriages, are dependent on avoiding the unforgivable.Дружба, как и брак, зависит от того, удаётся ли избежать того, что не прощают.6. decision [ dɪˈsɪʒən] решениеDon’t let adverse facts stand in the way of a good decisionНе позволяйте вредным фактам стоять на пути хорошего решения.7. trust [ trʌst] доверятьTrust, but verify.Доверяй, но проверяй.8. mistrust [ ˌmɪsˈtrʌst] не доверятьAlways mistrust a subordinate who never finds fault with his superior.Не верь подчинённому, который никогда не находит недостатков у начальства.9. apathy [ ˈæpəθɪ] безразличие, вялостьI don’t know what apathy is and I don’t care.Я не знаю, что такое безразличие, и меня это не волнует.10. mention [ ˈmɛnʃən] упоминать/упоминаниеYouth is something very new: twenty years ago no one mentioned it.Молодёжь - это что-то новенькое: двадцать лет назад никто о ней не упоминал.
Привет! Держи 10 английский слов
1. seemingly [ ˈsiːmɪŋlɪ] видимоNewspapers are unable, seemingly to discriminate between a bicycle accident and the collapse of civilizationГазеты, очевидно, неспособны видеть различие между велосипедной аварией и обрушением цивилизации.2. simple [ ˈsɪmpəl] простойMath is like love - a simple idea but it can get complicated.Математика - это как любовь: идея простая, но всё можно усложнить.3. sour [ ˈsaʊə] кислыйWho has tasted a sour apple, will have the more relish for a sweet one.Кто пробовал кислое яблоко, найдёт больше удовольствия в сладком.4. date [ deit] свиданиеA man on a date wonders if he’ll get lucky. The woman already knows.Мужчина, идя на свидание, переживает о том, улыбнётся ли ему удача. Женщина уже знает.5. match [ mӕtʃ] спичкаOne tree can make a million matches, and one match can destroy a million trees.Из одного дерева можно сделать миллион спичек, а одной спичкой - уничтожить миллион деревьев.6. supposition [ ˌsʌpəˈzɪʃən] предположениеIt is my supposition that the Universe in not only queerer than we imagine, is queerer than we can imagine.Моё предплоложение таково, что вселенная не только более странна, чем мы себе представляем, она более странна, чем мы можем представить.7. realize [ ˈrɪəˌlaɪz] понимать, осознаватьUntil you’ve lost your reputation, you never realize what a burden it was.Пока не потеряешь репутацию, не осознаешь, каким она была бременем.8. bottle [ ˈbɒtəl] бутылкаAn Irishman is the only man in the world who will step over the bodies of a dozen naked women to get to a bottle of beer.Только ирландец способен переступить через дюжину тел обнажённых женщин, чтобы добраться до бутылки пива.9. forehead [ ˈfɒrɪd] лобIf the secret sorrows of everyone could be read on their forehead, how many who now cause envy would suddenly become the objects of pity.Если бы тайные горести каждого можно было бы прочесть на лбу, как многие из тех, кто вызывает зависть, стали бы внезапно объектами жалости.10. jaw [ dʒɔː] челюстьThe sheep has no choice when in the jaws of the wolf.Когда овца в зубах волка, у неё уже нет выбора.
Привет! Держи 10 английский слов
1. foreign [ ˈfɒrɪn] иностранныйForeign aid might be defined as a transfer from poor people in rich countries to rich people in poor countries.Международную помощь можно определить как передачу от бедных людей в богатых странах в пользу богатых людей в бедных странах.2. tune [ tjuːn] мелодия, мотивThe older the fiddle the sweeter the tune.Чем старше скрипка, тем приятнее музыка.3. lull [ lʌl] успокаивать, убаюкиватьTo be on the alert is to live, to be lulled into security is to die.Быть начеку - значит жить, быть убаюканным безопасностью - значит умереть.4. dedication [ ˌdɛdɪˈkeɪʃən] преданностьSuccess, like happiness, cannot be pursued; it must ensue... as the side-effect of one’s dedication to a course greater than oneself.Успех, как и счастье, нельзя догнать, он может прийти как побочный эффект, когда ты предан делу, более важному, чем ты сам.5. disorderly [ dɪsˈɔːdəlɪ] беспорядочный (человек)One of the advantages of being disorderly is that one is constantly making exciting discoveries.Одно из преимуществ неорганизованности - ты постянно делаешь волнующие открытия.6. fry [ fraɪ] жаритьOut of the frying pan into the fire.Из сковороды в пламя.7. tentative [ ˈtɛntətɪv] пробный, экспериментальныйAnyone with an active mind lives on tentatives rather than tenets.Человек деятельного ума живёт опытами, а не догмами.8. generation [ ˌdʒɛnəˈreɪʃən] поколениеEach new generation is a fresh invasion of savages.Каждое новое поколение - очередное нашествие дикарей.9. astonish [ əˈstɒnɪʃ] удивлять, изумлятьAlways do right. This will gratify some people and astonish the rest.Всегда поступай правильно. Это принесёт пользу одним и удивит других.10. lipstick [ ˈlɪpˌstɪk] губная помадаIn our factory, we make lipstick. In our advertising, we sell hope.На нашем заводе мы делаем губную помаду. В нашей рекламе мы продаём надежду.
Привет! Держи 10 английский слов
1. poke [ pəuk] совать, тыкатьPoke a bush, a snake comes out.Тыкни в кусты - вылезет змея.2. movie [ ˈmuːvɪ] киноA movie is never better than the stupidest man connected with it.Фильм не бывает лучше, чем самый глупый из тех, кто к нему причастен.3. agreement [ əˈgriːmənt] согласие или соглашениеToo much agreement kills the chat.Слишком много согласия убивает беседу.4. letter [ ˈlɛtə] букваI’d like to be rich enough so I could throw soap away after the letters are worn off.Хочу быть достаточно богатым, чтобы выбрасывать мыло сразу после того, как стираются буквы.5. denote [ dɪˈnəʊt] означатьThough gray be your hair, With little to part, This does not denote, The age of your heart.Пусть волосы седы, и немного осталось дней, это не говорит о возрасте твоего сердца.6. benevolent [ bɪˈnɛvələnt] великодушныйA benevolent man should allow a few faults in himself, to keep his friends in countenance.Великодушный человек должен допускать, что унего есть какие-то недостатки, чтобы его друзья были спокойны.7. generous [ ˈdʒɛnərəs] великодушный или щедрыйWe should become prosperous by working hard and then donate generously.Мы должны процветать, усердно работая и щедро одаривая.8. accuse [ əˈkjuːz] обвинять, винитьNever make a defence or an apology until you are accused.Не нужно защищаться и извиняться, пока тебя не обвиняют.9. pull off [ pʊl ɒf] добиться, справитьсяMy theory is that if you look confident you can pull off anything - even if you have no clue what you’re doing.Моя теория в том, что если ты выглядишь уверенно, то ты сможешь справиться с чему угодно, даже если не имеешь понятия о том, что ты делаешь.10. beg [ bɛg] просить, умолятьOnly strength can cooperate. Weakness can only beg.Только сила может сотрудничать. Слабость может только просить.
Привет! Держи 10 английский слов
1. ram [ ræm] баранWherever the ram goes the sheep will follow.Куда баран не пойдёт, овца за ним.2. coal [ kəʊl] угольUnder white ashes there is glowing coal.Под белым пеплом - тлеющие угли.3. falter [ ˈfɔːltə] спотыкаться, запинатьсяTo be a saint is the exception; to be upright is the rule. Err, falter, sin, but be upright.Быть святым - исключение, быть честным - правило. Ошибайтесь, спотыкайтесь, грешите, но будьте честными.4. sour [ ˈsaʊə] кислыйWho has tasted a sour apple, will have the more relish for a sweet one.Кто пробовал кислое яблоко, найдёт больше удовольствия в сладком.5. consolation [ ˌkɒnsəˈleɪʃən] утешениеThe ready availability of suicide, like sex and alcohol, is one of life’s basic consolations.Постоянная доступность самоубийства, наряду с сексом и алкоголем, является одним из основных утешений в жизни.6. strap [ stræp] ременьAfter victory, tighten your helmet strap.После победы подтяни ремень шлема.7. criticize [ ˈkrɪtɪˌsaɪz] критиковать, осуждатьDon’t criticize what you don’t understand, son. You never walked in that man’s shoes.Не осуждай того, чего не понимаешь, сынок. Ты никогда не ходил в туфлях того человека.8. communication [ kəˌmjuːnɪˈkeɪʃən] общениеThe more elaborate our means of communication, the less we communicate.Чем больше развиты наши средства коммуникации, тем меньше мы общаемся.9. pie [ paɪ] пирогTo one who has a pie in the oven you may give a bit of your cake.Тому, чей пирог сейчас в печке, можно дать кусочек своего пряника.10. acceptance [ əkˈsɛptəns] принятие, признаниеYou have to know how to accept rejection and reject acceptance.Нужно знать, как принять отказ и отвергнуть согласие..
Привет! Держи 10 английский слов
1. amaze [ əˈmeɪz] поражать, изумлятьIf you set goals and go after them with all the determination you can muster, your gifts will take you places that will amaze you.Если ты ставишь цели и идёшь за ними со всей решимостью, то твои способности приведут тебя в места, которые поразят тебя.2. eloquent [ ˈɛləkwənt] красноречивый, выразительныйTo talk well and eloquently is a very great art, but an equally great one is to know the right moment to stop.Говорить хорошо и выразительно - величайшее искусство, но не менее великое искусство - знать правильный момент, чтобы остановиться.3. watch [ wɒtʃ] смотретьA watched pot never boilsКастрюля, за которой следят, никогда не закипает.4. pleasure [ ˈplɛʒə] удовольствиеPleasure that isn’t paid for is as insipid as everything else that’s free.Удовольствие, за которое не приходится расплачиваться, - такое же бесвкусное, как и всё, что даётся даром.5. acceptable [ əkˈsɛptəbəl] приемлемый, желанныйA padded jacket is an acceptable gift even in summer.Тёплая куртка - стоящий подарок даже летом.6. retort [ rəˈtoːt] возражение, остроумная репликаI could have made a neat retort but didn’t, for I was flurried and didn’t think of it till I was downstairs.Я мог бы изящно парировать, но волновался и подумал об этом только тогда, когда спускался по лестнице.7. debate [ dɪˈbeɪt] спор/обсуждать, оспариватьTo dispute with a drunkard is to debate with an empty house.Спорить с пьяницей - всё равно, что спорить с пустым домом.8. dislike [ dɪsˈlaɪk] не любить/нелюбовьHe has no enemies, but is intensely disliked by his friends.У него нет врагов, но его очень не любят друзья.9. merry [ ˈmɛrɪ] весёлый, радостныйMerry Christmas, Nearly Everybody!Весёлого Рождества, Почти Всем!10. moderation [ ˌmɒdəˈreɪʃən] умеренностьEverything in excess! To enjoy the flavor of life, take big bites. Moderation is for monks.Всё в избытке! Чтобы насладиться вкусом жизни, откусывай большими кусками. Умеренность - для монахов.
Привет! Держи 10 английский слов
1. dream [ driːm] сон/видеть сонHe who sleeps in a silver bed has golden dreams.Тому, кто спит в серебряной кровати, снятся золотые сны.2. floor [ flɔː] полReality has a sliding floor.У реальности скользкий пол.3. chicken [ ˈtʃɪkɪn] цыплёнокIn the village that you don’t know, the chickens have teeth.В неизвестной деревне цыплята зубастые.4. shoe [ ʃuː] туфляDon’t criticize what you don’t understand, son. You never walked in that man’s shoes.Не осуждай того, чего не понимаешь, сынок. Ты никогда не ходил в туфлях того человека.5. thirst [ θɜːst] жаждаWhen you’re dying of thirst it’s too late to dig a well.Когда умираешь от жажды - поздно копать колодец.6. nose [ nəʊz] носScant of cheeks makes a long nose.У кого худые щёки - у того длинный нос.7. drunkard [ ˈdrʌŋkəd] пьяницаTo dispute with a drunkard is to debate with an empty house.Спорить с пьяницей - всё равно, что спорить с пустым домом.8. lung [ lʌŋ] лёгкоеThere’s so much pollution in the air now that if it weren’t for our lungs there’d be no place to put it all.В воздухе столько загрязнения, что если бы не наши лёгкие, для всего этого бы не было места.9. misery [ ˈmɪzərɪ] страдание, беда, невзгодыThere is no greater sorrow than to be mindful of the happy time in misery.Нет больше горя, чем вспоминать в беде о счастливые времена.10. immortality [ ˌɪmɔːˈtælɪtɪ] бессмертиеMillions long for immortality who don’t know what to do with themselves on a rainy Sunday afternoon.Миллионы мечтают о бессмертии и при этом не знают, чем занять себя дождливым воскресным днём.
Привет! Держи 10 английский слов
1. chink [ tʃɪŋk] звон/звякатьThe mere chink of cups and saucers turns the mind to happy repose.Обычный звон чашек и блюдец настраивает ум на весёлый отдых.2. choke [ tʃəʊk] давитьсяHe who eats alone chokes alone.Кто один есть - один и подавится.3. conjecture [ kənˈdʒɛktʃə] догадка/догадыватьсяThere is something fascinating about science. One gets such wholesale returns of conjecture out of such a trifling investment of fact.В науке есть нечто чарующее. Вы получаете огромную выручку догадок из пустякового вложения фактов.4. loser [ ˈluːzə] проигравший или неудачникTreason is an excuse made by the winners to hang the losers.Измена - это повод для победителей повесить побеждённых.5. paunchy [ ˈpɔːntʃɪ] толстый, с брюшкомWomen’s liberation will not be achieved until a woman can become paunchy and bald and still think that she’s attractive to the opposite sex.Освобождение женщин не будет достигнуто до тех пор, пока женщина не сможет быть пузатой и лысой и при этом думать, что она привлекательна для противоположного пола.6. bosom [ ˈbʊzəm] недра, лоно, пазуха и т. д.All this visible world is but an imperceptible point in the ample bosom of nature.Весь видимый мир - лишь незначительная точка в обширном лоне природы.7. northern [ ˈnɔːðən] северныйHardly anyone has noticed that in the Northern Hemisphere people stir their drinks counterclockwise, whereas the same people stir their drinks clockwise when visiting the Southern Hemisphere.Вряд ли кто- то замечал, что в северном полушарии люди размешивают напитки против часовой стрелки, а в южном полушарии те же самые люди перемешивают их по часовой стрелке.8. mirror [ ˈmɪrə] зеркалоWe drive into the future using only our rear view mirror.Мы едем в будущее, используя только зеркало заднего вида.9. wood [ wʊd] дрова, деревоA closed mind is like a closed book: just a block of wood.Закрытый ум - как закрытая книга - просто кусок дерева.10. overcome [ ˌəʊvəˈkʌm] победить, преодолетьReal difficulties can be overcome, it is only the imaginary ones that are unconquerable.Настоящие трудности могут быть преодолены, непобедимы только вымышленные.
Привет! Держи 10 английский слов
1. outdoor [ ˈaʊtˈdɔː] вне домаI was simply furnishing a home. I love music ... and I don’t think a $130,000 indoor-outdoor stereo system is extravagant.Я просто обставляла дом. Я люблю музыку, и я не думаю, что комнатная и наружняя стереосистема за 130 тысяч - это что-то необычайное.2. faith [ feɪθ] вера или верностьGod is as real as I am, the old man said. My faith was restored. Santa would never lie.’Бог так же реален, как я’, - сказал старик. Моя вера была восстановлена. Санта Клаус не может лгать.3. elbow [ ˈɛlbəʊ] локотьGrief for a husband is like a pain in the elbow – sharp and short.Горе от утраты мужа - это как боль в локте - острая и короткая.4. healthy [ ˈhɛlθɪ] здоровыйNeurotic behavior is quite predictable. Healthy behavior is unpredictable.Невротическое поведение достаточно предсказуемо. Здоровое поведение непредсказуемо.5. ailment [ ˈeɪlmənt] нездоровьеCats are rather delicate creatures and they are subject to a good many ailments, but I never heard of one who suffered from insomnia.Кошки - достаточно нежные создания, они подвержены многим недугам, но я не слышал ни об одной, которая страдала бы от бессонницы.6. revere [ ˈrɛvərəns] уважать, почитатьRevere the Emperor and expel the barbarians.Чти императора, изгоняй варваров.7. skeleton [ ˈskɛlɪtən] скелетIf you can’t get rid of the skeleton in your closet, you’d best teach it to dance.Если не можешь избавиться от скелета в кладовке, научи его танцевать.8. bone [ bəʊn] костьA sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones.Здоровый ум делает тело здоровым, а неудержимые чувства разрушают кости.9. fallacy [ ˈfæləsɪ] ошибка, заблуждениеThe most ominous of fallacies - the belief that things can be kept static by inaction.Самое ужасное заблуждение - вера в то, что бездействием можно сохранить текущее положение дел.10. turtle [ ˈtɜːtl] черепахаBehold the turtle. He makes progress only when he sticks his neck out.Посмотри на черепаху - она продвигается лишь тогда, когда высовывает шею.
Привет! Держи 10 английский слов
1. penetrate [ ˈpɛnɪˌtreɪt] проникатьOpinions are like nails: the more often you hit them the deeper they penetrate.Мнения - как гвозди. Чем чаще ты бьёшь по ним, тем глубже они проникают.2. hostile [ ˈhɒstaɪl] вражеский или враждебныйFriendly people live in a friendly world. Hostile people live in a hostile world.Дружелюбные люди живут в дружественном мире. Враждебные люди - во враждебном мире.3. article [ ˈɑːtɪkəl] статья, заметкаWeather is a literary specialty, and no untrained hand can turn out a good article on itПогода - это литературная специализация, и неумелая рука неспособна сделать хорошую статью на эту тему.4. induce [ ɪnˈdjuːs] убеждать, побуждатьPeople can be induced to swallow anything, provide it is sufficiently seasoned with praiseЛюдей можно заставить проглотить что угодно, при условии, что это достаточно приправлено похвалой.5. advise [ ədˈvaɪz] советовать, консультироватьA doctor can bury his mistakes but an architect can only advise his client to plant vines.Врач может похоронить свои ошибки, а архитектор - только посоветовать клиенту посадить виноград.6. plead [ pliːd] заявлять или проситьEach snowflake in an avalanche pleads not guilty.Ни одна снежинка в лавине не признает себя виновной.7. complain [ kəmˈpleɪn] жаловатьсяEveryone complains of his lack of memory, but nobody of his want of judgment.Все жалуются на плохую память, но никто - на ум.8. taunt [ toːnt] насмехаться/насмешкаDon’t taunt the alligator until after you’ve crossed the brook.Не смейся над аллигатором, пока не пересечёшь ручей.9. pretend [ prɪˈtɛnd] притворятьсяLife is a handful of short stories, pretending to be a novelЖизнь это сборник рассказов, притворяющийся романом.10. phony [ ˈfəʊnɪ] обман или обманщикLevel with your child by being honest. Nobody spots a phony quicker than a child.С ребёнком будь честен, как он сам. Никто не замечает фальшь быстрее, чем ребёнок.
Привет! Держи 10 английский слов
1. demand [ dɪˈmɑːnd] требовать/требованиеNo person is your friend who demands your silence, or denies your right to grow.Тот тебе не друг, кто требует от тебя молчания или отрицает твоё право расти.2. cow [ ˈkaʊ] короваBetter a calf of one’s own than a jointly owned cow.Лучше свой телёнок, чем корова в совместном владении.3. enjoyment [ ɪnˈdʒɔɪmənt] наслаждениеI get little enjoyment out of women, more out of alcohol, most out of ideas.Я получаю немного удовольствия от женщин, побольше - от алкоголя, а больше всего - от идей.4. anticipation [ ænˌtɪsɪˈpeɪʃən] ожиданиеThere is no terror in a bang, only in the anticipation of itНет ужаса в ударе, только в его ожидании.5. spine [ spaɪn] позвоночникCannibals prefer those who have no spines.Людоеды предпочитают тех, у кого нет хребтов.6. grief [ griːf] гореGrief for a husband is like a pain in the elbow – sharp and short.Горе от утраты мужа - это как боль в локте - острая и короткая.7. wool [ wʊl] шерстьThe leaves fall, the wind blows, and the farm country slowly changes from the summer cottons into its winter wools.Падают листья, дует ветер, и край ферм медленно переодевается из летнего хлопка в зимнюю шерсть.8. arm [ aːm] рука, передняя лапаKnow you not that kings have long arms?Разве ты не знаешь, что у королей длинные руки?9. credible [ ˈkrɛdɪbəl] заслуживающий доверияTo be persuasive, we must be believable; to be believable, we must be credible; to be credible, we must be truthful.Чтобы быть убедительным - надо чтобы тебе верили, чтобы тебе верили - надо заслужить доверие, чтобы заслужить доверие - надо быть правдивым.10. reflect [ rɪˈflɛkt] отражать, отражатьсяThere are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it.Есть два способа распространения света: быть свечой или отражающим её зеркалом.
Привет! Держи 10 английский слов
1. crotch [ krɒtʃ] развилка, разветвлениеEvery man has an Achilles’ Heel, located not on his foot but in his crotch.У каждого мужчины есть ахиллесова пята, расположенная не на ступне, а в промежности.2. tolerant [ ˈtɒlərənt] терпимый (человек)It is easy to be tolerant of the principles of other people if you have none of your own.Легко быть терпимым к чужим принципам других, если не имеешь своих.3. flurry [ ˈflʌrɪ] беспокойство/волноватьI could have made a neat retort but didn’t, for I was flurried and didn’t think of it till I was downstairs.Я мог бы изящно парировать, но волновался и подумал об этом только тогда, когда спускался по лестнице.4. boredom [ ˈbɔːdəm] скукаAirline travel is hours of boredom interrupted by moments of stark terror.Путешествия авиалиниями - это часы тоски, прерываемые мгновениями полнейшего ужаса.5. story [ ˈstɔːrɪ] рассказ, историяA drink precedes a story.Стакан предшествует истории.6. make clear [ meɪk klɪə] прояснитьWords, like eyeglasses, blur everything that they do not make clear.Слова как очки - замутняют то, чего не проясняют.7. fancy [ ˈfænsɪ] фантазировать/фантазияThe loveliest faces are to be seen by moonlight, when one sees half with the eye and half with the fancy.Самые красивые лица видны при лунном свете, когда половина видна глазами, а половина воображением.8. cite [ saɪt] ссылаться, цитироватьI shall never be ashamed of citing a bad author if the line is good.Мне никогда не стыдно цитировать плохого автора, если строки хорошие.9. force [ foːs] вынуждатьDon’t pick a wasp out of a cream-jug.Не доставай осу из кувшина со сливками.10. loser [ ˈluːzə] проигравший или неудачникTreason is an excuse made by the winners to hang the losers.Измена - это повод для победителей повесить побеждённых.
Привет! Держи 10 английский слов
1. tedious [ ˈtiːdɪəs] скучный, утомительныйThe days just prior to marriage are like a snappy introduction to a tedious book.Дни перед свадьбой - как бодрое вступление к скучной книге.2. testicles [ ˈtɛstɪkəlz] яичкиBeing a bastard isn’t a lifestyle choice; it’s something you’re born with, like musical talent or testicles.Быть ублюдком - это не жизненный выбор, это что-то, с чем надо родиться, как музыкальный талант или яйца.3. confront [ kənˈfrʌnt] смотреть в лицо, противостоятьWe are confronted with insurmountable opportunities.Мы сталкиваемся с непреодолимыми возможностями.4. blaze [ bleiz] пламяSince the house is on fire I will warm myself at the blaze.Раз мой дом горит, я погреюсь пламенем.5. bread [ brɛd] хлебIf you have two loaves of bread, sell one and buy a lily.Если у тебя две булки хлеба - продай одну и купи лилию.6. foretell [ fɔːˈtɛl] предсказыватьOld men and comets have been reverenced for the same reason: their long beards, and pretenses to foretell events.Старики и кометы пользуются уважением по одним и тем же причинам - длинные бороды и претензии на предсказывание будущего.7. audience [ ˈɔːdɪəns] аудитория, те, кто смотритI thought drama was when actors cried. But drama is when the audience cries.Я думал, что драма - это когда актёры плачут. На самом деле драма - это когда зрители плачут.8. slim [ slɪm] тонкий, стройный/похудетьSkeletons of mice are often to be found in coconuts, for it is easier to get in, slim and greedy, than to get out, appeased but fat.Скелеты мышей часто находят внутри кокосов, потому что проще залезть внутрь, худым и жадным, чем выбраться, умиротворённым и толстым.9. northern [ ˈnɔːðən] северныйHardly anyone has noticed that in the Northern Hemisphere people stir their drinks counterclockwise, whereas the same people stir their drinks clockwise when visiting the Southern Hemisphere.Вряд ли кто- то замечал, что в северном полушарии люди размешивают напитки против часовой стрелки, а в южном полушарии те же самые люди перемешивают их по часовой стрелке.10. bury [ ˈbɛrɪ] хоронитьThey buried the hatchet, but in a shallow, well-marked grave.Они закопали томагавк, но в мелкой, хорошо отмеченной яме.
Привет! Держи 10 английский слов
1. service [ ˈsəːvis] служба, услуга, обслуживаниеThe tipping custom originated in England when small sums were dropped into a box marked T.I.P.S. --TO INSURE PROMPT SERVICE.Обычай давать чаевые берёт начало в Англии, где было принято бросать небольшие суммы денег в коробки с надписью: Для обеспечения быстрого обслуживания2. recession [ rəˈseʃən] спад, снижениеIt’s a recession when your neighbor loses his job; it’s a depression when you lose yours.Рецессия - это когда сосед теряет работу. Депрессия - когда ты теряешь свою.3. curious [ ˈkjʊərɪəs] любопытныйI can sympathize with people’s pains, but not their pleasures. There is something curiously boring about somebody else’s happiness.Я могу сопереживать людским страданиям, но не их радостям. Есть что-то удивительно скучное в чужом счастье.4. ring [ riŋ] кольцоThe rings of Saturn are composed entirely of lost airline luggage.Кольца Сатурна целиком состоят из потерянного багажа авиалиний.5. hide [ haid] скрыватьLove and pregnancy and riding on a camel cannot be hid.Любовь, беременность и езду на верблюде нельзя скрыть.6. charge [ tʃɑːdʒ] обязанности, ответственностьGuidelines for bureaucrats: 1) When in charge ponder 2) When in trouble delegate 3) When in doubt mumble.Руководство для бюрократов: если на вас ответственность - обдумывайте. Если появились проблемы - делегируйте. Если сомневаетесь - бормочите.7. involvement [ ɪnˈvɒlvmənt] участие, вовлечениеThe difference between involvement and commitment is like ham and eggs. The chicken is involved; the pig is committed.Разница между участием и совершением - как ветчина и яйца. Курицу вовлекли в дело, а со свиньёй его совершили.8. hammer [ ˈhæmə] молоток/забивать молоткомThe nail that sticks up is sure to be hammered down.Гвоздь, который торчит, обязательно забьют.9. ink [ ɪŋk] чернилаNever argue with a man who buys ink by the barrel.Не спорь с тем, кто покупает чернила бочками.10. candle [ ˈkændəl] свечаYou don’t have to blow out my candle to make yours grow brighter.Не нужно задувать мою свечу, чтобы твоя горела ярче.
Привет! Держи 10 английский слов
1. law [ lɔː] законNew laws are followed by new tricks.За новыми законами следуют новые уловки.2. discontent [ ˌdɪskənˈtɛnt] недовольство, неудовлетворённостьThe father of every good work is discontent, and its mother is diligence.Отец всякой хорошей работы - недовольство, мать - усердие.3. bench [ bɛntʃ] скамьяTell a man that there are 400 billion stars and he’ll believe you. Tell him a bench has wet paint and he has to touch it.Скажи человеку, что звёзд четыреста миллиардов, и он тебе поверит. Скажи, что скамейка только что окрашена, и ему понадобится потрогать её.4. sew [ səʊ] шитьYou don’t sew with a fork, so I see no reason to eat with knitting needles.Ты ведь не шьёшь вилкой, так и я не вижу причины есть вязальными спицами.5. shower [ ˈʃauə] душViolent exercise is like a cold shower; you think it does you good because you feel better when you stop.Интенсивные упражнения - это как холодный душ. Тебе кажется, что это полезно, потому что ты себя лучше чувствуешь, когда заканчиваешь.6. appraise [ əˈpreɪz] оцениватьAppraise war in terms of the fundamental factors. The first of these factors is moral influence.Оценивай войну в понятия основопологающих факторов. Первый из этих факторов - моральное воздействие.7. beans [ biːnz] бобыYou can tell a lot about a fellow’s character by his way of eating jellybeans.Многое можно сказать о характере человека по тому, как он ест мармеладные конфетки.8. robust [ rəʊˈbʌst] крепкий, здоровыйA sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones.Здоровый ум делает тело здоровым, а неудержимые чувства разрушают кости.9. clock [ klok] часы (большие)We must not allow the clock and the calendar to blind us to the fact that each moment of life is a miracle and mystery.Мы не можем позволить часам и календарю скрыть от нас, то, что каждый момент жизни - чудо и загадка.10. wear [ weə] носитьIf you get to 35 and your job still involves you wearing a name tag, you’ve probably made a serious vocational error.Если ты дожил до 35, и твоя работа подразумевает ношение значка с именем - значит, ты, вероятно, допустил серьёзную ошибку в выборе профессии.
Привет! Держи 10 английский слов
1. tackle [ ˈtækəl] схватить, взятьсяYou can judge a leader by the size of the problem he tackles. Other people can cope with the waves, it’s his job to watch the tide.Судить о лидере можно по масштабу проблем, которыми он занимается. С волнами пусть справляются другие, а его дело - следить за приливами.2. consolation [ ˌkɒnsəˈleɪʃən] утешениеThe ready availability of suicide, like sex and alcohol, is one of life’s basic consolations.Постоянная доступность самоубийства, наряду с сексом и алкоголем, является одним из основных утешений в жизни.3. tiger [ ˈtaɪgə] тигрOnce on a tiger’s back, it is hard to alight.Оказавшись на спине тигра, сложно слезть.4. grave [ greiv] серьёзныйDo not assume that because I am frivolous I am shallow; I don’t assume that because you are grave you are profound.Не нужно считать, что если я несерьёзен, значит я поверхностен. Я же не считаю, что если вы серьёзны, значит вы глубоки.5. greed [ griːd] жадностьOne of the weaknesses of our age is our apparent inability to distinguish our need from our greed.Одна из слабостей нашей эпохи - наша очевидная неспособность отличать нашу потребность от нашей жадности.6. bar [ bɑː] полоса металла, прутTwo men looked through prison bars. One saw mud and the other saw stars.Двое смотрели сквозь тюремную решётку. Один видел грязь, другой видел звёзды.7. tempt [ tɛmpt] соблазнять, искушатьWhen I hear somebody sigh, ’Life is hard,’ I am always tempted to ask, ’Compared to what?’Когда я слышу, как кто-нибудь вздыхает: ’Жизнь тяжела’, мне хочется спросить: ’По сравнению с чем?’8. puppy [ ˈpʌpɪ] щенокAsked to explain Zen my puppy with the same name looks, and thumps his tail.Когда я прошу объяснить Дзен моего щенка, которого зовут так же, он смотрит на меня и стучит хвостом.9. obsess [ əbˈsɛs] овладеть, обуятьObsessed by a fairy tale, we spend our lives searching for a magic door and a lost kingdom of peace.Одержимые волшебными сказками, мы тратим свои жизни на поиски волшебной двери и потерянного королевства мира.10. feel like [ fiːl laik] хотеть сделатьWhen I feel like exercising I just lie down until the feeling goes away.Когда мне хочется позаниматься, я просто ложусь и лежу, пока эти ощущения не проходят.