В некоторых американских словарях слова insure и ensure обозначены как синонимы. В разговорном языке это возможно и так, тем не менее, между ними есть существенное различие.
- Используется, когда речь идет о защите себя, своей жизни или своей собственности от возможных проблем посредством страхования
They refused to insure us because they said we are too old.Они отказались застраховать нас, потому что мы слишком старые. Many companies won't insure young drivers.Многие компании не будут страховать молодых водителей.
🟢ENSURE гарантировать, обеспечить (что-то)
- Используется в значении "гарантировать или обеспечить что-то".
We can ensure that the work shall be done in the right way.Мы можем гарантировать, что работа будет сделана подобающим образом. All States must ensure security.Все государства должны обеспечить (гарантировать) безопасность.
8 ПРАВИЛ образования множественного числа существительных.
👉1. Форма множественного числа большинства существительных образуется путём прибавления окончания -s. A girl - girls
👉2. Если существительное оканчивается на -ch, -sh, -s, -x, -z, прибавьте окончание -es. A bench - benches
👉3. Если существительное оканчивается на -y, а перед ней стоит согласная, отбросьте -y и прибавьте окончание -ies. A puppy - puppies
👉4. Если существительное оканчивается на -y, а перед ней стоит гласная, прибавьте -s. A toy - toys
👉5. Если существительное оканчивается на -f / -fe, отбросьте -f и прибавьте окончание -ves. A loaf - loaves *есть несколько исключений (a roof - roofs)
👉6. Если существительное оканчивается на гласную -o, перед которой стоит согласная, прибавьте окончание -es. A tomato - tomatoes
👉7. Некоторые существительные во множественном числе превращаются в новые слова. A mouse - mice
👉8. Форма множественного числа некоторых существительных совпадает с формой единственного числа. A sheep - sheep
a bar of - плитка (шоколада) a drop of - капля (воды) a cup of - чашка (крови) a glass of - стакан (воды) a carton of - пакет (молока) a bowl of - миска (супа) a grain of - зерно (риса) a bottle of - бутылка (вина) a slice of - кусок (хлеба) a bag of - мешок (муки) a roll of - рулон (ленты)
a piece of - самое интересное слово в списке, т.к. переводится на русский в зависимости от того, с каким словом используется. Например:
a piece of advice - небольшой совет a piece of furniture - предмет мебели a piece of luggage - место багажа
Кто успел выспаться на год вперёд? А кому всё мало? 😅 Правильно, набирайтесь сил, накапливайте энергию, запоминайте английские фразочки 👌🏼
• I'm going to sleep — я ложусь спать. • I'm going to turn in for a while — я собираюсь немного вздремнуть. • I'm going to take a nap — я собираюсь прилечь и отдохнуть. • I'm off to bed — я пошёл спать. • I'm retiring for the night — я удаляюсь на боковую. • I can hardly keep my eyes open — меня клонит в сон. • I just need to get some sleep — мне просто нужно поспать. • I think I'll say good night now — кажется, пора желать спокойной ночи. • It's bedtime — время ложиться. • It's past my bedtime — мне давно пора в кровать.
Зарядили этот пост на продуктивность, приготовили вам подборку синонимов, растолковали всё на примерах 🤓 Месседж: use your time wisely 👌🏼
PRODUCTIVE |prəˈdʌktɪv| — продуктивный. • I am most productive in the morning — Утром я наиболее продуктивен.
EFFECTIVE |ɪˈfektɪv| — эффективный, успешный. • It's a simple but effective technique — Этот метод прост, но эффективен.
VALUABLE |ˈvæljuəbl| — ценный. • I learned a valuable lesson — Я получил ценный урок.
OPERATIVE |ˈɑːpərətɪv| — действующий, работающий. • My computer was still in an operative condition — Мой компьютер был по-прежнему в рабочем состоянии.
USEFUL |ˈjuːsfl| — полезный. • The book is full of useful information — В книге очень много полезной информации.
ACTIVE |ˈæktɪv| — активный, энергичный. • He leads a full, active life — Он ведёт полноценную, активную жизнь.
FRUITFUL |ˈfruːtfl| — плодотворный. • His researches have been fruitful — Его исследования принесли плоды.
Этот глагол очень полезен и широко употребляется в английском языке:
Do you go there? Ты пойдешь туда? / Не переводится, является вспомогательным. I like to do homework. Мне нравится делать домашнюю работу./ Самостоятельный глагол, переводится.
В английском языке меньше слов, чем в русском. Слова часто имеют 3-6 значений и могут переводиться очень по-разному. Важно смотреть на контекст выражений. Например:
★ Mugshot [mʌɡʃɒt] — фотоснимок "их разыскивает милиция". Фото, которое делают преступникам для досье при поступлении в полицейский участок. Без этого не обходится ни один фильм, где герой нарушает закон. Как правило, это снимок в профиль и анфас с табличкой, где указаны личные данные человека. Часто на заднем плане есть разметка, чтоб можно было определить рост задержанного на глаз. Эти фото остаются в базе данных и используются для опознания или розыска. В последнее время магшот стал настоящим трендом благодаря Tik-Tok. Ребята запустили челлендж «как бы ты выглядел на фото под арестом?» и всячески портят свои мордашки для аутентичных кадров. P.S. Видео со звуком, смотреть обязательно.
- Are we taking mugshots or cosplaying Backstreet Boys? - Мы тут для дела фоткаемся или Backstreet Boys косплеим?
Для всех кто когда-то увлекался или до сих пор перечитывает книги о Гарри Поттере.
Совместите приятное с полезным! Совершенно замечательный ресурс на английском языке - реальная школа Хогвартс, с действующими факультетами, бесплатными курсами и обучающими книгами для будущих волшебников - www.hogwartsishere.com
А пока вспомним самые популярные цитаты Дамблдора:
Happiness can be found even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light. Счастье можно обрести даже в самые темные времена, если не забывать обращаться к свету.
Curiosity is not a sin… But we should exercise caution with our curiosity. Любопытство не порок, но нужно проявлять любопытство с крайней осторожностью.
People find it far easier to forgive others for being wrong than being right. Гораздо легче простить людей за то, что они не правы, чем за правоту.
We are only as strong as we are united, as weak as we are divided. Мы настолько же сильны, насколько мы едины, настолько же слабы, как мы разделены.
Where your treasure is, there your heart will be also. Где ваше сокровище, там и ваше сердце.
Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open. Различия в привычках и языке ничто, если наши цели совпадают, а наши сердца открыты.
We must all face the choice between what is right, and what is easy. Мы все должны сделать выбор между тем, что правильно, и тем, что легко.
For in dreams we enter a world that is entirely our own.Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud. Во сне мы вступаем в мир, который является полностью нашим собственным. Пусть они плывут в самом глубоком океане или скользят по самому высокому облаку.
While we may come from different places and speak in different tongues, our hearts beat as one. Быть может мы приехали из разных мест и говорим на разных языках, наши сердца бьются как одно целое.
It is a curious thing, Harry, but perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it. Это любопытно, Гарри, но, возможно, те, кто созданы для власти, это те, кто никогда не искал ее.
Do not pity the dead, Harry. Pity the living and above all, those who live without love. Не жалей умерших, Гарри. Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
We must try not to sink beneath our anguish . . . but battle on. Мы должны постараться не утонуть в наших страданиях . . . а сражаться дальше.
To the well-organized mind, death is but the next great adventure. Для высокоорганизованного разума смерть — не более, чем очередное приключение.
It does not do to dwell on dreams and forget to live. Не следует жить мечтами, забывая о настоящей жизни.
It is our choices that show what we truly are, far more than our abilities. Решения, которые мы принимаем, а не наши способности показывают, кто мы на самом деле.
Anything’s possible if you’ve got enough nerve. Всё возможно, если есть достаточно решимости.
Вы, наверняка, часто видели аббревиатуру ESL. Знаете, что она обозначает?
ESL - English as a second language. Часто можно увидеть это сокращение на тематических Youtube-каналах, в названиях обучающих английскому языку программ. А сегодня это сокращение еще и коммуникативная методика.
"Фундамент" методики ESL "естественное" изучение иностранного языка, то есть, минимум теории и больше практики. Ведь именно практикуясь, мы в младенчестве изучали свой родной язык. Вначале нужно научиться говорить, а уже после изучить грамматические особенности.
Как это выглядит на практике? Итак, Вы - "чистый лист", не знаете ни правил, ни лексики - ничего. И прямо с первого занятия английским начинаете говорить. Как? Очень просто! Каждое новое занятие начинается с какой-либо конкретной языковой конструкции, отрабатывается до автоматизма. Я иду в кино/ я иду в театр / я иду на работу / я иду гулять. Вы заучиваете "я иду". Вот и все. Просто и эффективно.
Ровно 100 лет назад, в 1920 году в США вышла книга американского профессора Уильяма Странка младшего «Элементы стиля». В этой короткой книге Странк привёл правила, как писать понятно и избегать распространённых ошибок. Книга стала настолько популярной, что переиздавалась множество раз и до сих пор рекомендуется к использованию в американских университетах. «Элементы стиля» та книга, которую необходимо прочитать каждому, а не только журналистам или писателям.
Сейчас большинство коммуникаций в мире происходит в письменном виде. Вы когда-нибудь получали письмо, сообщение или документ на английском языке, все слова которого вам известны, но все равно так и не можете понять, о чем идет речь? Возможно вы сами пишете что-то, что трудно понять другим. На самом деле время от времени мы все пишем не очень понятным языком. И книга «Элементы стиля» учит, как думать и писать понятно, так, чтобы люди понимали вас.
Странк учит удалять из текста слова, которые не несут полезной информации. Главный совет Странка - избегайте лишних слов:
«Чтобы текст был энергичным, он должен быть ёмким. В предложении не должно быть ненужных слов, в абзаце — ненужных предложений, так же, как и на картине не должно быть ненужных штрихов, а в механизме — ненужных частей. Это не значит, что автор должен делать каждое предложение максимально коротким, избегать подробностей или описывать свой предмет лишь общими чертами. Это значит, что каждое слово должно нести смысл».
Далее Странк приводит примеры из английского языка:
❌ Плохо ✅ Хорошо
❌ His story is a strange one. ✅ His story is strange.
❌owing to the fact that ✅ since (because)
❌ in spite of the fact that ✅ though (although)
❌ call your attention to the fact that ✅ remind you (notify you)
❌ I was unaware of the fact that ✅ I was unaware that (did not know)
❌ The fact that he had not succeeded ✅ His failure
❌ the fact that I had arrived ✅ my arrival
❌ His brother, who is a member of the same firm ✅ His brother, a member of the same firm
Значение идиомы: Это ещё один пример любви англоговорящих к рифме. (Ср. legal eagle — «юридический орёл», т. е. эксперт по юриспруденции; silly billy — дурачок.) Бобр славен своей работоспособностью и активностью. Глагол to beaver или чаще to beaver away значит «вкалывать». В Америке во время Второй мировой войны an eager beaver называли любого новобранца, чей энтузиазм проявлялся в стремлении добровольно предлагать свои услуги для выполнения трудной или опасной задачи.
Дословный перевод: Нетерпеливый бобер
Примериспользования:
"My colleague is an eager beaver and is always ready to work hard when we need him." "Мой сослуживец тот еще трудяга, и он всегда готов потрудиться, когда он нам нужен."
📍 ALL RIGHT? Выражение означает «Привет, как дела?» — All right? (Ну, как оно?) — Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам?)
📍 FULL OF BEANS Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик. All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте
📍 BLATANT Нечто явное, очевидное. She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.
📍 PEAR SHAPED Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось. I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк.
Фразы - зеркала позволяют обратить к собеседнику заданный им вопрос, спросить, что он сам думает о ситуации
And you? - А вы?
What about you? Как насчет вас?
Same to you! И вам того же! Она может быть сказана как в ситуации, когда вам желают чего-то изысканно хорошего, так и в противоположной ситуации. Естественно, при этом меняется интонация.
Одновременно очень полезные и легкие для запоминания фразы. Я их уже выучил, And you ?)