Обложка канала

Записки редакторки. Страница 3

Грамотно и со вкусом Объясню правила русского языка понятнее, чем препод в твоей школе

  • Записки редакторки

    Держите подборку коварных наречий и наречных сочетаний! Отмечу, что многие наречия, которые состоят из предлога и падежной формы существительного, пишутся раздельно. Но исключения не дремлют, так что лучше проверять написанное по современным орфографическим словарям. ✍ Пишем раздельно: • на бегу, на ходу, • на лету, на скаку, • на вырост, на цыпочках, • на ощупь, на рожон, • на выручку, на халяву, • без умолку, без устали, • без оглядки, без толку, • без спроса (= без спросу), • без разбора (= без разбору), • в шутку, в насмешку, • в придачу, в одиночку, • в складчину, в обнимку, • с виду, под стать, не понаслышке. ✍ Пишем слитно: • вслепую, вкрутую, • всмятку, вприкуску, • взаперти, второпях, • втихомолку (= втихую), • воистину, вничью, • воочию, вплавь, • вдобавок, вручную, • вкупе (в знач. «вместе, сообща»), • вкратце, вдребезги, • вполуха, вполоборота, • наутро, напоказ, • наугад, наобум, • наотрез, наглухо, • наперегонки, напролом, • набекрень, наотмашь, • навынос (подробнее — здесь), • насмарку, назубок, • начеку, наизнанку, • понарошку, поодиночке, • сплеча, спросонья (= спросонок), • неспроста, отчасти, • доверху, донизу, дотла, • исподлобья, исподтишка. Сохраняйте, чтоб не потерять!
  • Записки редакторки

    ​​​​По-настоящему ценно в жизни только одно — попытка совершить невозможное. Обычно я не обозреваю художественную литературу, но, как и в правилах русского языка, в моей вселенной есть исключения. Сегодня речь пойдёт о книге популярного норвежского автора Яна Хьярстада «Знаки любви». Об этой книге мне рассказала Алёна Дарская — читательница канала и переводчица с норвежского языка, которая, собственно, и перевела её. ➖➖➖➖➖➖ Скажу сразу: «Знаки любви» не для всех и суть её не только про любовь. Сюжет книги построен на любовной линии, но что в ней — и в любви, и в книге, и во всякой другой истории — первично: форма или содержание? И может ли начертание букв нести в себе больше, чем смысл, который они образуют? Эти вопросы проходят через всё повествование — историю Сесилии, дизайнера шрифтов из Осло. Ещё ребёнком, в гранитной мастерской деда, она твёрдо усвоила: не стоит недооценивать силу букв. Сейчас Сесилиа — известный графический дизайнер, работы которой известны всему рекламному миру. У неё есть имя и деньги, но она жаждет большего — совершить невозможное. Сесилиа одержима идеей создать шрифт, который будет не только воспроизводить текст, но и влиять, воздействовать на читателя своей отдельной силой. Повествование нельзя назвать линейным: события разной давности наслаиваются, переплетаются, отражаются друг в друге. Некий водоворот событий поначалу может озадачить читателя, как и многословие, местами кажущееся излишним. Но таков образ мыслей и переживаний Сесилии, эта книга — её исповедь, и читателю стоит либо принять это и продолжать чтение, либо просто не браться за неё. В «Знаках любви» множество историй о буквах, шрифтах и легендах, связанных с ними. А главное — об огромном, необъятном, гигантском значении символов во все времена. Отдельно хочу восхититься переводчицей книги, потому что суметь перевести такое количество устаревших слов, профессионализмов и легенд и сохранить не только повествование, но и атмосферу очень непросто. Вот что о трудностях перевода рассказывает сама Алёна: Уж очень много в романе фактов и нюансов, которые приходилось изучать отдельно: от устройства перьевой ручки до архитектуры египетских заупокойных храмов. Пожалуй, назову две [наиболее сложные] вещи: устройство печатных станков и алфавит, который Сесилиа учит в школе. Какое-то время Сесилиа подрабатывает в типографии, где стоит старинный печатный станок «Хайдельберг». И Хьярстад подробно описывает, как происходит печать. Стоит ли говорить, что ни одного из нужных слов не оказалось в словарях? А ошибиться тут нельзя, как же это я подведу Сесилию? Пришлось читать книги рубежа веков по типографскому делу, а также консультироваться у профессионалов. Теперь я лихо жонглирую словечками вроде «верстатка». Но самым сложным для перевода оказался рассказ Сесилии о том, как её одноклассник нарисовал корову (по-норвежски ku), чтобы проиллюстрировать букву Q, когда весь класс учил алфавит. Одноклассники подняли его на смех, а Сесилиа предложила нарисовать раскидистый дуб с латинским названием Quercus robur. Но в русском-то переводе Сесилиа учит в школе русскую азбуку! Q превратилась в Й (такая же редкая буква алфавита), а корова – в «йолку». Чем обернулся Quercus robur, я вам не скажу; расскажу только, что мне пришлось специально писать Яну и спрашивать, можно ли полностью переписать пару предложений в этом отрывке, чтобы сохранить игру слов. Кстати, вот ссылка на сайт Алёны. Она преподаёт норвежский! ➖➖➖➖➖ Бесспорно, эта книга на любителя, но любителей у неё может быть много. Почитателям семиотики и постмодернизма точно понравится. Стоит отметить и жанр книги — магический реализм. Алёна говорит, что его можно сравнить с Кортасаром и Павичем. Купить «Знаки любви» вы можете на сайте издательства, в «Литресе» или любом другом месте, где она в наличии :) И помните: «Может, я и не могу совершить невозможное, но это не значит, что с этой задачей не справишься ты».
  • Записки редакторки

  • Реклама

  • Записки редакторки

    Петя смотрел на Машу с прИщуром или прищУром? Прищур — это выражение лица, когда вы прищуриваетесь (вау, поразительно). «Русское словесное ударение» фиксирует только одну норму — с ударением на «у» в последнем слоге. Если вы сомневаетесь в произношении слова, постарайтесь вспомнить, как звучит глагол, от которого оно образовано, — «прищУриться». 😑 ПрищУр — прищУриться 😑
  • Записки редакторки

    Спасибо, Алиса!
  • Записки редакторки

    🧿 Редакции в Ozon нужен человек, который возьмёт на себя целый пул текстов по привлечению новых продавцов, партнёров, агентов ПВЗ и других клиентов из мира b2b. Форматы самые разнообразные — точно не заскучаете, сможете пробовать новое и расти вместе с компанией. Важный момент: сейчас на эту позицию Ozon ищет фрилансера, но которого обещает занять полностью. Соответственно, гарантирует постоянный прогнозируемый доход, в который закладывает ваши расходы на налоги. Что нужно делать - Писать тексты. Форматы — лендинги, рассылки, баннеры, виджеты, сторис, онбординг, посты в соцсетях и даже порой лонгриды. - Работать с фактами — заказчики часто не приносят ни их, ни цифр, которые сделали бы тексты убедительнее, а продукт — привлекательнее. Ваша задача продумать, что нужно для коммуникации и всё это раздобыть у заказчика, продукта или аналитика. - Вытаскивать из фичей максимум пользы и смягчать негативные изменения, предотвращая PR-риски. - Следить за стилистикой текстов на основе редполитики. Вам по пути с Ozon, если вы - Дотошны и неумолимы - Пишете человечно и грамотно - Знаете и умеете Ильяхова, но с умом: понимаете, что это необходимая, но недостаточная база - Обладаете хорошим вкусом и аккуратностью во всём, что касается визуального оформления коммуникаций - Соблюдаете сроки Кто, к сожалению, не подойдёт Редакторы СМИ, SMM-специалисты или журналисты без опыта в задачах, которые описаны выше. Как и где работать Можете работать хоть в другом городе или стране на полной удалёнке. Но если вы в Москве, можно частенько работать из офиса в Москва-Сити — сюда стоит приходить хотя бы за крышесносными видами с 49 этажа, душевной компанией и веселыми посиделками после работы. Что и куда прислать: резюме, портфолио и пару слов о себе Ольге Литченковой (главред Ozon) в Telegram. Она и на вопросы ответит, и тестовое предложит: @litchenkova
  • Записки редакторки

    Что насчёт коллаборации? 🤝 Слово «коллаборация» происходит от французского collaboration — «сотрудничество». Оно восходит к латинскому collaborare — «работать совместно, сотрудничать». 🤝 В разговорной речи часто встречаются усечённые версии существительного «коллаборация» и глагола «коллаборироваться»: коллаб, коллаба и коллабиться. Эти слова не зафиксированы в словарях. 🤝 Резюмируем! Как это бывает со многими заимствованными словами, их написание просто нужно запомнить. «Коллаборации» и образованным от неё словам необходимы две буквы «л».
  • Записки редакторки

    Почему стол шведский? Шведский стол — одна из самых приятных опций для постояльцев отелей. Но почему стол именно шведский, а не французский или датский, например? Есть несколько версий! Версия № 1 Это связано с традицией сервировки стола, которая возникла в Швеции в давние времена. Тогда страна была малонаселенной, и люди могли жили на значительном расстоянии друг от друга. Гости, приезжавшие на праздники, добирались до места в разное время. Чтобы одним не приходилось подолгу дожидаться еды из-за других, хозяева выставляли все блюда на стол сразу. А гости по мере прибытия сами накладывали на тарелку всё, что хотели. Версия № 2 Своим названием шведский стол обязан Северной войне. Якобы один из полков Петра I пришёл в лагерь противников, когда те собирались обедать. Шведов отбросили с их позиции, а уже накрытый ими стол превратился в трофей и тут же получил название шведского. 📌 Интересно, что термин «шведский стол» используется только в России и нескольких государствах Восточной Европы. В других странах такой способ организации питания называют словом «буфет».
  • Записки редакторки

    Всегда приятно почитать канал «Ноздри Головановой», который ведёт парфюмерный критик Ксения Голованова: так элегантно обращаться со словом, находить новое там, где всё, казалось бы, уже сказано (в сотый раз поговорим о стойкости духов?), раскапывать культурные артефакты и выносить на суд читателю, честное слово, умеет только она. С одной стороны, обо всём том, чем обычно интересуются люди в контексте душистого, Ксения регулярно пишет: тут вам и прекрасные духи за 1499 рублей, современные ароматы, которыми можно заменить старую добрую парфюмерную классику, и те, что лирично и достоверно пахнут дождём — в разные сезоны и в разных точках планеты. А ещё «Ноздри Головановой» — неиссякаемый источник удивительных историй. От Ксении, например, можно узнать, откуда берётся «волшебный» запах белья, высушенного на солнце. Или про rue du petit musc, буквально «улицу маленького мускуса» в Париже. Или про то, какими духами (спойлер: совсем недорогими) пользуется Кэтрин Стюарт, правнучка королевы Марии Стюарт, в своём шотландском замке, — об этом Ксения рассказывает из первых рук. Есть ещё одна вещь, вероятно, вас захватит, — внутрицеховая, из тех коридоров парфюмерии, куда просто так не заглянешь. Последние два года Ксения работала над собственной маркой духов Nose Republic, которая вот-вот встанет в Cosmotheca, — и за этим невероятно интересно наблюдать. Читать про работу с парфюмерами, про то, как, скажем, Олимпиада в Китае влияет на стоимость наших с вами духов и так далее. Узнать об этом — и подсмотреть последними приготовлениями — можно у Ксении в канале. Словом, рекомендую от души!
    Ноздри Головановой

    Журналистка и основательница бренда Nose Republic Ксения Голованова — обо всём душистом. Для связи: [email protected]

    Telegram
  • Записки редакторки

    Частицы, которые пишутся через дефис 🔹 Частицы КОЕ- (КОЙ-), -ТО, -ЛИБО, -НИБУДЬ пишутся через дефис, если входят в состав местоимений и наречий. Например: кое-кто, что-то, где-либо, какой-нибудь и др. Двустишие для запоминания: кое-, -то, -либо, -нибудь — чёрточку не забудь! 🔹 Также через дефис пишутся -КА, -ТКА, -ТКО, -ДЕ (со значением глагола «говорят»), -С. Например: скажите-ка, ну-тка, гляди-тко, он-де, позвольте-с и др. 🔹 Не всё однозначно с частицей -ТАКИ. Если она стоит после наречия, глагола или другой частицы, то дефис нужен: верно-таки, нашёл-таки, неужели-таки. В остальных случаях пишем раздельно: друг таки, она таки, высокий таки.
  • Записки редакторки

    🕵 Почему понятых так называют и связано ли это с понятностью? В криминальных сериалах (а иногда и в жизни) можно услышать слово «понятой». Углубляться в нынешнюю правовую систему мы не будем, так как создательница канала не обрадуется понятым в своей квартире. Мы разберём лишь значение слова. Понятой — это человек, который контролирует, законны ли действия сотрудника силовых органов в ходе следственных действий. Понятые нужны, например, при проведении обыска или задержании. Они могут подтвердить, что обыскиваемому или задерживаемому ничего не подбросили, а доказательства не фальсифицировали. Но почему понятые так называются? Судя по всему, происхождение термина связано со старославянским глаголом «поняти», который означал «взять». Если следовать этой цепочке, получается, что понятые — это взятые.
  • Записки редакторки

    Кто переводит книги? Вы когда-нибудь задумывались, какой путь проходит иностранная книга, прежде чем попасть к нам в руки? Да, мы знаем, что есть такие писатели, как Стивен Кинг, Харуки Мураками, Ю Несбё. Мы читаем их произведения и воспринимаем перевод на русский язык как нечто само собой разумеющееся. Но можете ли вы вспомнить переводчика любимой зарубежной книги? И стала бы эта книга вашей любимой, если бы её перевёл другой человек?  ❤️ Сегодня я рада поделиться с вами каналом моей знакомой — переводчицы с немецкого языка Риты Ключак. В своём канале pobuchteam она бухтит о книгах, переводе и иностранных языках. И это очень интересно и полезно не только для тех, чья жизнь связана с переводом! В pobuchteam Рита рассказывает, как прожить на гонорар переводчика книг, как редактировать собственные тексты и как улучшать уровень русского носителям языка. Особенно мне нравится рубрика, посвящённая слову дня: тут и про немецкое выражение «мир, радость, блины», и про поговорки из немецкого, и про связь лести и почёсывания живота. А ещё у Риты замечательное чувство юмора! За это я особенно её люблю. ❤️ Если вам интересно, как всё устроено в сфере художественного перевода и какие неожиданные слова и выражения есть в языках, подписывайтесь на Риту: https://t.me/pobuchteam
    pobuchteam

    побухтим? читаю и перевожу книги рита ключак для связи: @rita_klyuchak

    Telegram
  • Записки редакторки

    Всё ещё не понимаю, зачем проходить это произведение в столь юном возрасте.
  • Записки редакторки

    Ладно, куда тут ставить запятые? У слова «ладно» есть разные функции: оно может быть и наречием, и частицей, а в предложении — обстоятельством и сказуемым. ✔️ Случаи, когда запятые не нужны • Если наречие «ладно» используется как обстоятельство со значением «как нужно, как полагается, вполне успешно»: дело складывается ладно. • Если выступает в роли сказуемого со значением «успешно, удачно, хорошо»: у него в делах не всё ладно. • Или сказуемое со значением «хватит, достаточно»: ладно вам спорить и ругаться. ✔️ Случаи, когда запятые нужны • Если «ладно» употребляется в роли сказуемого со значением «ничего не поделать»: ладно, проживём как-нибудь без черешни. • Если перед нами сказуемое со значением «хорошо ещё»: ладно, хоть дождя не было. • Если «ладно» — это частица: ладно, пусть будет так.
  • Записки редакторки

    Слушайте, товарищи потомки, агитатора, горлана-главаря. Заглуша поэзии потоки, я шагну через лирические томики, как живой с живыми говоря. С днём рождения, великий!
    Заметки Маяковского

    Сегодня исполняется 130 лет со дня рождения гениального поэта, художника, рекламиста, футуриста и ценителя женщин — 19 июля 1893 года родился Владимир Владимирович Маяковский. В честь знаменательной даты мы подготовили небольшой список интересных книг и фильмов, которые помогут больше узнать о великом глашатае перемен. Книги: 📚 Бенгт Янгфельдт «Ставка – жизнь: Владимир Маяковский и его круг». Первая подробная биография поэта, написанная увлекательным языком. 📚 Юрий Карабчиевский «Воскресение Маяковского». Написанный в 80-х «филологический роман», предлагающий новый взгляд на роль поэта в истории. 📚 Лиля Брик «Пристрастные рассказы». Письма, воспоминания, дневники и фотографии, собранные любимой женщиной Маяковского. 📚Автобиография поэта «Я сам». Фильмы: 🎥 «Живой Маяковский» (2005) 🎥 «Загадка смерти Маяковского» (2005) 🎥 «Про это, про поэта и про Лилю Брик» (2006) 🎥 Сериал «Маяковский. Два дня» (2011) 🎥 «Владимир Маяковский. Третий лишний» (2013) 🎥 «ВМаяковский» (2017)

    Telegram
  • Реклама

  • Записки редакторки

    Как правильно «смеяться» на письме? ✍ Есть правило, по которому сложные междометия и звукоподражательные слова пишутся через дефис: ей-богу, о-го-го, ой-ой-ой, динь-динь-динь, кис-кис, мяу-мяу. Сюда же относится звукоподражание смеха «ха-ха-ха». Поэтому писать «хахаха» и «ха ха ха» не совсем корректно! 👌 Но если речь идёт о неформальном общении, то возможны разные варианты: ахаха, хахахах, хех, хехе, ехехехех. Так что смейтесь не правильно, а как угодно!
  • Записки редакторки

    На работе снова аврал или оврал? Слово «аврал» пишется с двумя буквами «а». Других вариантов в орфографических словарях не найти. «Аврал» образовался от английского выражения over all (все наверх). Можно сказать, что в русский язык мы просто переняли его по звукам. Фраза over all пришла из среды моряков. Её использовали, когда весь экипаж корабля собирался, чтобы выполнить общую работу. Например, поставить или снять паруса, пришвартовать судно, спустить или поднять шлюпки. Со временем выражение проникло в другие сферы и языки и стало обозначать срочную работу, которую выполняет весь коллектив. Хотя первоначальное значение слова тоже сохранилось — его по-прежнему используют на флоте.
  • Записки редакторки

    Создание карточек для маркетплейсов — бесплатный #интенсив Bonnie & Slide с Дарьей Цвирко. Регистрация. Вместе с рынком маркетплейсов растет потребность в классных дизайнерах инфографики для маркетплейсов. Топовым специалистам заказчики готовы платить 1000 рублей и более за одну карточку, чтобы выделяться среди конкурентов. Научиться создавать карточки товаров несложно — требуется одна программа и 1,5 месяца вашего времени. Присоединяйтесь к бесплатному трехдневному онлайн-интенсиву Bonnie & Slide чтобы начать свой путь в дизайне. На интенсиве по карточкам для маркетплейсов вы узнаете: 📌 5 причин, почему именно вам стоит начать обучение дизайну; 📌 как и где искать клиентов, а также как работать с брифом; 📌 узнаете, как освоить профессию дизайнера карточек для маркетплейсов с нуля, чтобы зарабатывать 50000+ рублей в месяц из любой точки мира. Подробности по ссылке.