Обложка канала

Pamplemousse/французский язык. Страница 14

Делюсь своими франкофильскими наблюдениями.

  • Pamplemousse/французский язык

    ⬆️🔤🔤🔤🔤
  • Pamplemousse/французский язык

    Французы большие любители образных сравнений и горазды сравнивать не только шоколад со всем сущим, но и многое другое! Предлагаю проверить насколько хорошо вы знакомы с этим выражениями. Хотите субботний квиз?
  • Pamplemousse/французский язык

    Предлагаю наш шоколадный день на этом не прекращать и посмотреть с чем французы сравнивают шоколад:)
  • Реклама

  • Pamplemousse/французский язык

    Расскрываю все тайны опроса о шоколаде. 🍫 Первый вариант le chocolat poreux встречается в интернете, но в основном на сайтах с русскими доменами. Соблазн перевести пористый как poreux велик, но стоит ограничиться следующими контекстами: les cheveux poreux, les murs poreux, les matériaux poreux. 🍫 Второй вариант alvéolé уже приближает нас к миру гастрономии, ведь так можно сказать о печеньи, вафлях, бисквите- un biscuit alvéolé 🍫 Третий вариант- это рекламная интеграция milka bubbles:) но так иногда описывают пористый шоколад, уточняя даже для наглядности, что это chocolat avec des bulles d'air. 🍫 Наконец четвертый вариант,набравший наибольшее количество голосов будет и самым частотным, поэтому если захотите купить во Франции пористый шоколад, то ищите le chocolat aéré.
  • Pamplemousse/французский язык

    Куку! Кто о чем, а мы с Юлей на наших встречах рассуждаем о том, как переводятся непривычные языковые реалии на французский язык. И нет, речь пойдет не о том как назвать бахиллы, дачу или пельмени, а о пористом шоколаде! Да, его не так часто встретишь во Франции, но в природе же он существует, так что предлагаю нам вместе определиться с тем как все-таки он правильнее и понятнее называется!
  • Pamplemousse/французский язык

    👆А тем временем студенты Mine de rien продолжают рассказывать о своем опыте обучения на курсе. Елена говорит, что подзабытые выражения чудом переходят из пассивного словаря в активный благодаря нашему курсу MDR! Удивляйтесь с нами на последней неделе Mine de rien в этом году.
    MINE DE RIEN

    Погружение во французскую действительность в Telegram.

    minederien.ru
  • Pamplemousse/французский язык

    Ниже выкладываю текст диктанта и мои комментарии. En ce beau matin d’avril, la campagne embaumait du parfum de mille fleurs. Lina décida de partir déjeuner à l’ombre des arbres, près de la rivière. Elle emporta dans son panier une salade complète, une compote, de l’eau et du jus de pamplemousse. Elle y glissa aussi un pull, au cas où la température fraîchirait. Больше всего сомнений возникло при написания глагола embaumer:) Embaumer от слово un baume-бальзам, который также как и по-русски может использоваться в прямом и переносном смысле. Можно mettre du baume à lèvres нанести бальзам для губ, а можно mettre du baume au cœur в значении лить бальзам на душу. Исходя из этого embaumer можно перевести как бальзамировать, что будет абсолютно верно. Второй вариант перевода embaumer-распростанять приятный запах, благоухать. Например, les fleurs embaumaient la chambre, буквально запах цветов наполнял всю комнату О чем еще рассказать?
  • Pamplemousse/французский язык

    Почти всех проверила и еще больше взбодрилась! Поговорили со студентами Mine de rien о пользе шоколада после тренировок, погруристили о ценах на продукты в Бахрейне, искали положительные стороны в разных ситуациях, обсудили кошачьи туалеты и конечно же победу Франции! Рада, что мы с Юлей собрали таких классных людей вместе. Очень хочется, чтобы MDR был сообществом, где людям комфортно и полезно изучать французский: именно поэтому мы делаем закрытую онлайн-вечеринку для всех участников нашего курса. Присоединяйтесь и вы к нам на следующую неделю курса! Ваш билет на вечеринку и доступ к материалам следующей недели здесь.
    MINE DE RIEN

    Погружение во французскую действительность в Telegram.

    minederien.ru
  • Pamplemousse/французский язык

    Всем привет! Спасибо вам, что вы так откликнулись на предложение написать диктант! У всех, кто еще не написал, но хочет есть еще пара часов. Как только я проверю все контрольные работы студентов из университета, прослушаю все голосовые сообщения студентов Mine de rien и проведу пару занятий, то я опубликую текст диктанта и прокомментирую частые ошибки. Договорились?
  • Pamplemousse/французский язык

    В опросе вчера все так хотели диктант, а судя по реакциям никто ему не рад:) в чем подвох?
  • Pamplemousse/французский язык

    Выкладываю обещанный диктант по правилу MBP. Делитесь вашими текстами в комментариях к этому посту, завтра выложу ответ и сделаем работу над ошибками:)
  • Pamplemousse/французский язык

    А вы знаете какое слово ТОЧНО будет в диктанте про правило MBP?:)
  • Pamplemousse/французский язык

    👆Готовьтесь! Завтра выложу диктант:)
  • Pamplemousse/французский язык

    👆Готовьтесь! Завтра выложу диктант:)
  • Pamplemousse/французский язык

    Я не то, чтобы живо интересуюсь футболом, но легко подхватываю рождающие в обществе волны энтузиазма. Так, в 98 году у меня висела фотография сборной Франции с Зизу( так болельщики называют Зинедина Зидана). Ну и сейчас я себе поставила в календаре всевозможные напоминания, чтобы не пропустить матч Франция-Марокко (если что, то он завтра в 22.00 по МСК)! И я обычно всегда болею за Францию, но сейчас со всем Магрибом буду поддерживать Марокко-первую африканскую страну, которая вышла в полуфинал! Несмотря на все это на фотографии выше представитель сборной Франции, а не Марокко– Килиан Мбаппе! Его уровень известности настолько высок, что по его фамилии дети учат правила орфографии! Правило Мбаппе позволяет понять почему слово комфорт по-французски пишется через N- le confort. Все просто: нужно писать букву M перед согласными M, B, P (Мбаппе) Например, la pompe, la trompette, но le confort, le pont! Есть конечно же и исключения: bonbon, bonbonne, bonbonnière, néanmoins, embonpoint, mainmise et mainmorte.
  • Реклама

  • Pamplemousse/французский язык

    Я не то, чтобы живо интересуюсь футболом, но легко подхватываю рождающие в обществе волны энтузиазма. Так, в 98 году у меня висела фотография сборной Франции с Зизу( так болельщики называют Зинедина Зидана). Ну и сейчас я себе поставила в календаре всевозможные напоминания, чтобы не пропустить матч Франция-Марокко (если что, то он завтра в 22.00 по МСК)! И я обычно всегда болею за Францию, но сейчас со всем Магрибом буду поддерживать Марокко-первую африканскую страну, которая вышла в полуфинал! Несмотря на все это на фотографии выше представитель сборной Франции, а не Марокко– Килиан Мбаппе! Его уровень известности настолько высок, что по его фамилии дети учат правила орфографии! Правило Мбаппе позволяет понять почему слово комфорт по-французски пишется через N- le confort. Все просто: нужно писать букву M перед согласными M, B, P (Мбаппе) Например, la pompe, la trompette, но le confort, le pont! Есть конечно же и исключения: bonbon, bonbonne, bonbonnière, néanmoins, embonpoint, mainmise et mainmorte.
  • Pamplemousse/французский язык

    Узнаете?
  • Pamplemousse/французский язык

    Узнаете?